Skip to main content

khajur ka darakht Palm Tree खजूर का पेड़

túmár

Hizqíel 3:1

Hizqíel 3

1Phir us ne mujhe kahá, Ai ádamzád, jo kuchh tú ne páyá so khá; is túmár ko nigal já, aur jákar Isráíl ke ḳhándán se kalám kar.

 

TUMAR HE IBRANI MEN

HEBREW

TOV JO KI SALIB KA NISHAN HAI

TOV KEHTE HAIN AKKHIR KO QAYMAT KO

INTEHA KO

YANI KE JO KOI LAKDI PAR LATKAY JAYE WUH LANTI HAI

PHIR MEM YANI PANI

OR MEM KI NUMERICAL VALUE HAI

40

OR 40 JO NUMBER HAI WUH MUSHQAT KA NUMBER

AZMAYISH KA NUMBER

OR TISRA SHABAD HAI

RESH JIKI PICTO GRAPHY

HAI

ADMI KA SIR

OR MARD KA SIR MASIH HAI

1 Patras 2

; 24wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum ne shifá páí.

ʻIbrá Níoṉ 12

; 2aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá. 

 

Zabúr 92

12Sádiq (DHARMI )  khajúr ke daraḳht kí mánind sarsabz hogá:

Hizqíel 41:18 (URDR55)

Aur karúbí aur khajúr bane the, aur ek khajúr do karúbíoṉ ke bích meṉ thá, aur har ek karúbí ke do chihre the:

Hizqíel 41:19 (URDR55)

chunáṉchi ek taraf insán ká chihra khajúr kí taraf thá, aur dúsrí taraf jawán sher i babar ká chihra bhí khajúr kí taraf thá: ghar kí chároṉ taraf isí tarah ká kám thá.

Yúhanná 12:13 (URDR55)

khajúr kí ḍáliyáṉ líṉ, aur us ke istiqbál ko nikalkar pukárne lage, ki Hoshaʻná! mubárak hai wuh jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai, aur Isráíl ká bádsháh hai.

G̣azalu’l G̣azalát 7:7 (URDR55)

Yih terí qámat khajúr kí mánind hai, Aur terí chhátiyáṉ angúr ke guchchhe haiṉ.

Ḳhurúj 15:27 (URDR55)

Phir wuh Elím meṉ áe, jahaṉ pání ke bárah chashme aur khajúr ke sattar daraḳht the: aur wahíṉ pání ke qaríb unhoṉ ne apne ḍere lagáe.

3Wuh us daraḳht kí mánind hogá, jo pání kí nadiyoṉ ke pás lagáyá gayá hai;

Zabúr 1

; Jo apne waqt par phaltá hai,

Aur jis ká pattá bhí nahíṉ murjhátá;

So jo kuchh wuh kare bárwar hogá.

 

Yúhanná 7

; 37Phir ʻid ke aḳhír din, jo ḳháss din hai, Yisúʻ khaṛá húá, aur pukárke kahá; Agar koí piyásá ho, to mere pás ákar piye. 38Jo mujh par ímán láegá, us ke andar se, jaisá ki kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, zindagí ke pání kí nadiyáṉ járí hoṉgí. 39Us ne yih bát us Rúh kí bábat kahí, jise wuh páne ko the jo us par ímán láe; kyúṉki Rúh ab tak názil na húí thí, is liye ki Yisúʻ ab tak apne jalál ko na pahuṉchá thá.

 

 

'Jo mujh par ímán láegá, us ke andar se, jaisá ki kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, zindagí ke pání kí nadiyáṉ járí hoṉgí. '

 

Yúhanná 7:38

 

Marqus 3

; 13Phir wuh paháṛ par chaṛh gayá, aur jin ko wuh áp cháhtá thá unheṉ pás buláyá; aur wuh us ke pás chale áe. 14Aur us ne bárah ko muqarrar kiyá, táki us ke sáth raheṉ, aur wuh unheṉ bheje ki manádí kareṉ,

https://www.bible.com/bible/1553/JHN.7.38

12aur us kí shahrpanáh baṛí aur baland thí, aur us ke bárah darwáze, aur darwázoṉ par bárah firishte the, aur un par baní Isráíl ke bárah qabíloṉ ke nám likhe húe the:

13tín darwáze mashríq kí taraf the; tín darwáze shimál kí taraf; tín darwáze junúb kí taraf; aur tín darwáze magrib kí taraf. 14Aur us shahr kí shahrpanáh kí bárah bunyádeṉ thíṉ, aur un par Barre ke bárah rasúloṉ ke bárah nám likhe the

 

 

Lúqá 10:17 (URDR55)

Wuh sattar ḳhush hokar phir áe, aur kahne lage; Ai Ḳhudáwand, tere nám se badrúheṉ bhí hamáre tábiʻ haiṉ.

Matí 18:22 (URDR55)

Yisúʻ ne us se kahá; Maiṉ tujh se yih nahíṉ kahtá, ki sát dafʻa, balki sát dafʻa ke sattar gune tak.

 

 

1 Salátín 19

; 18Taubhí maiṉ Isráíl meṉ sát hazár apne liye rakh chhoṛúṉgá, ya‘ní wuh sab ghuṭne jo Ba‘l ke áge nahíṉ jhuke, aur har ek muṉh jis ne use nahíṉ chúmá.

 

Mukáshafa 7:9 (URDR55)

In bátoṉ ke baʻd jo maiṉ ne nigáh kí, to kyá dekhtá húṉ, ki har ek qaum, aur qabíle, aur ummat, aur ahl i zabán kí ek aisí baṛí bhíṛ, jise koí shumár nahíṉ kar saktá, safed jáme pahine aur khajúr kí ḍáliyáṉ apne háthoṉ meṉ liye húe, taḳht aur Barre ke áge khaṛí hai;

 

Yúhanná 12

; 12Dúsre din bahut se logoṉ ne jo ʻíd meṉ áe the, yih sunkar ki Yisúʻ Yarúshalem meṉ átá hai, 13khajúr kí ḍáliyáṉ líṉ, aur us ke istiqbál ko nikalkar pukárne lage, ki Hoshaʻná! mubárak hai wuh jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai, aur Isráíl ká bádsháh hai. 14Jab Yisuʻ ko gadhe ká bachcha milá, to us par sawár húá; jaisá ki likhá hai, ki 15Ai Siyyon kí beṭí, na ḍar: dekh, terá bádsháh gadhe ke bachche par sawár húá átá hai.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...