Skip to main content

Pehla Phal Masíh fasl katne ka din Firstfruits Feast of Harvest Pentecost

Lúqá 24:44 (URDR55)

Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ.

Lúqá 24:27 (URDR55)

Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.

 

Wá‘iz 3

1Har chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai

 

Paidáish 41

1Púre do baras ke ba‘d Fir‘aun ne ḳhwáb meṉ dekhá,

15Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai jis kí ta‘bír koí nahíṉ kar saktá; aur mujh se tere báre meṉ kahte haiṉ, ki tú ḳhwáb ko sunkar us kí ta‘bír kartá hai  32Aur Fir‘aun ne jo yih ḳhwáb do daf‘a dekhá, to is ká sabab yih hai, ki yih bát Ḳhudá kí taraf se muqarrar ho chukí hai, aur Ḳhudá ise jald púrá karegá. 33Is liye Fir‘aun ko cháhiye, ki ek dánishwar aur ‘aqlmand ádmí ko talásh kar le, aur use mulk i Misr par muḳhtár banáe. 34Fir‘aun yih kare, táki us ádmí ko iḳhtiyár ho, ki wuh mulk meṉ náziroṉ ko muqarrar kar de, aur arzání ke sát barasoṉ meṉ sáre mulk i Misr kí paidáwár ká páṉchwáṉ hissa le le. 35Aur wuh un achchhe barasoṉ meṉ jo áte haiṉ, sab kháne kí chízeṉ jama‘ kareṉ, aur shahr shahr meṉ g̣alla jo Fir‘aun ke iḳhtiyár meṉ ho, ḳhurish ke liye faráham karke us kí hifázat kareṉ. 36Yihí g̣alla mulk ke liye zaḳhíra hogá, aur sátoṉ baras ke liye, jab tak mulk meṉ kál rahegá, káfi hogá, táki kál kí wajh se mulk barbád na ho jáe

 

Ḳhurúj 23

; 16aur jab tere khet meṉ, jise tú ne mihnat se boyá, pahlá phal áe, to fasl káṭne kí ‘íd mánná,

the Feast of Ingathering, the Feast of Harvest, and Shavuot

YANI FASL KATNE KA DIN

SHAVOT KEHTE 7 WE DIN KO

SHAVAT KA DIN  HUTA HAI SATURDAY

YANI SANIWAR KO

OR YE HEBREW CLEANDER KE MUTABIK BIBLE KE MUTABIK SHIVAN KA MAHINA HUTA HI YANI TISRA MAHINA

OR HUMARE Gregorian calendar  KE MUTBIK YE MAHINA HUTA HAI

MAY JUNE KA MAHINA

 

कुछ ही दिनों में, पिन्तेकुस्त का दिन शुरू हो जाएगा। "पिन्तेकुस्त" शब्द का अर्थ है "पचास", और यह पुराने नियम के ग्रीक अनुवाद से आया है। यह फ़सह के पचासवें दिन मनाए जाने वाले इसराइली फ़सल उत्सव को ISHARA  करता है। वास्तव में, यह मसीह के JI UTHNE के बाद सातवें रविवार को मनाया जाता है। पुराने नियम में इस त्यौहार को फ़सल का पर्व, प्रथम फल का पर्व और सप्ताहों का पर्व भी कहा जाता है, क्योंकि यह सप्ताहों का सप्ताह (7x7=49 दिन) होता है।

Ahbár 23

; 9Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, 10Baní Isráíl se kah, ki Jab tum us mulk meṉ, jo maiṉ tum ko detá húṉ, dáḳhil ho jáo, aur us kí fasl káṭo, to tum apní fasl ke pahle phaloṉ ká ek púlá káhin ke pás láná; 11aur wuh use Ḳhudáwand ke huzúr hiláe, táki wuh tumhárí taraf se qubúl ho, aur káhin use sabt ke dúsre din subh ko hiláe. YANI  KE MONDAY KO  12Aur jis din tum púle ko hilwáo, usí din ek nar be‘aib yaksála barra soḳhtaní qurbání ke taur par Ḳhudáwand ke huzúr guzránná. 13Aur us ke sáth nazr kí qurbání ke liye tel milá húá maida aifah ke do daháí hisse ke barábar ho, táki wuh átashín qurbání ke taur par Ḳhudáwand ke huzúr ráhatangez ḳhushbú ke liye jaláí jáe; aur us ke sáth mai ká tapáwan hín ke chauthe hisse ke barábar mai lekar karná. 14Aur jab tak tum apne Ḳhudá ke liye yih chaṛháwá na le áo, us din tak nayí fasl kí roṭí, yá bhuná húá anáj, yá harí báleṉ hargiz na kháná. Tumhárí sárí sukúnatgáhoṉ meṉ pusht dar pusht hamesha yihí áín rahegá.

Ahbár 23

 ; 15Aur tum sabt ke dúsre din se, jis din hiláne kí qurbání ke liye púlá láoge ginná shurú‘ karná jab tak sát sabt púre na ho jáeṉ. 16Aur sátweṉ sabt ke dúsre din tak pachás din gin lená; tab tum Ḳhudáwand ke liye nazr kí nayí qurbání guzránná. 17Tum apne gharoṉ meṉ se aifah ke do daháí hisse ke wazn ke maide ke do girde hiláne kí qurbání ke liye le áná; wuh ḳhamír ke sáth pakáe jáeṉ, táki Ḳhudáwand ke liye pahle phal ṭhahreṉ.

 

Ḳhurúj 19

1Aur baní Isráíl ko jis din mulk i Misr se nikle tín mahíne húe, usí din wuh Síná ke biyábán meṉ áe. 2Aur jab wuh Rafídím se rawána hokar Síná ke biyábán meṉ áe, to biyábán hí meṉ ḍere lagá liye. So wahíṉ paháṛ ke sámne Isráílíoṉ ke ḍere lage. 3Aur Músá us par chaṛhkar Ḳhudá ke pás gayá, aur Ḳhudáwand ne use paháṛ par se pukárkar kahá, ki Tú Ya‘qúb ke ḳhándán se yúṉ kah, aur baní Isráíl ko yih suná de, 4ki Tum ne dekhá, ki maiṉ ne Misríoṉ se kyá kyá kiyá, aur tum ko goyá ‘uqáb ke paroṉ par biṭhákar apne pás le áyá. 5So ab agar tum merí bát máno, aur mere ‘ahd par chalo, to sab qaumoṉ meṉ se tum hí merí ḳháss milkíyat ṭhahroge; kyúṉki sárí zamín merí hai: 6aur tum mere liye káhinoṉ kí ek mamlukat, aur ek muqaddas qaum hoge. In hí bátoṉ ko tú baní Isráíl ko suná dená. 7Tab Músá ne ákar aur un logoṉ ke buzurgoṉ ko bulákar un ke rúbarú wuh sab báteṉ, jo Ḳhudáwand ne use farmáí thíṉ, bayán kíṉ. 8Aur sab logoṉ ne milkar jawáb diyá, ki Jo kuchh Ḳhudáwand ne farmáyá hai, wuh sab ham kareṉge. Aur Músá ne logoṉ ká jawáb Ḳhudáwand ko jákar sunáyá. 9Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Dekh, maiṉ kále bádal meṉ is liye tere pás átá húṉ, ki jab maiṉ tujh se báteṉ karúṉ, to yih log suneṉ aur sadá terá yaqín kareṉ.

 11aur tísre dintaiyár raheṉ; kyúṉki Ḳhudáwand tísre din sab logoṉ ke dekhte dekhte koh i Síná par utregá.

 16Jab tísrá din áyá to subh hote hí bádal garajne, aur bijlí chamakne lagí, aur paháṛ par kálí ghaṭá chhá gayí, aur qarná kí áwáz bahut baland húí; aur sab log ḍeroṉ meṉ káṉp gaye.

18Aur koh i Síná úpar se níche tak dhuweṉ se bhar gayá, kyúṉki Ḳhudáwand shu‘le meṉ hokar us par utrá; aur dhuwáṉ tanúr ke dhuweṉ kí tarah úpar ko uṭh rahá thá aur wuh sárá paháṛ zor se hil rahá thá. 19Aur jab qarná kí áwáz niháyat hí baland hotí gayí, to Músá bolne lagá, aur Ḳhudá ne áwáz ke zarí‘e se use jawáb diyá.

Hizqíel 1

 ; 3Ḳhudáwand ká kalám Búzí ke beṭe Hizqíel káhin par, jo Kasdíoṉ ke mulk meṉ nahr i Kibár ke kanáre par thá, názil húá; aur waháṉ Ḳhudáwand ká háth us par thá.

4Aur maiṉ ne nazar kí, to kyá dekhtá húṉ, ki shimál se áṉdhí uṭhí, ek baṛí ghaṭá, aur lipṭí húí ág, aur us ke gird raushní chamaktí thí, aur us ke bích se, ya‘ní us ág meṉ se, saiqal kiye húe pítal kí sí súrat jalwagar húí.

24Aur jab wuh chale, to maiṉ ne un ke paroṉ kí áwáz suní, goyá baṛe sailáb kí áwáz, ya‘ní Qádir i mutlaq kí áwáz, aur aisí shor kí áwáz húí jaisí lashkar kí áwáz hotí hai; jab wuh ṭhahrte the, to apne paroṉ ko laṭká dete the. 25Aur us fazá ke úpar se, jo un ke siroṉ ke úpar thí, ek áwáz átí thí, aur wuh jab ṭhahrte the, to apne bázúoṉ ko laṭká dete the. 26Aur us fazá se úpar, jo un ke siroṉ ke úpar thí, taḳht kí súrat thí, aur us kí súrat nílam ke patthar kí sí thí, aur us taḳhtnumá súrat par kisí insán kí sí shabíh us ke úpar nazar áí.

Hizqíel 10

1Tab maiṉ ne nigáh kí, aur kyá dekhtá húṉ, ki us fazá par jo karúbíoṉ ke sir ke úpar thí, ek chíz nílam sí dikháí dí, aur us kí súrat taḳht kí sí thí. 2Aur us ne us ádmí ko jo katání libás pahine thá farmáyá, ki Un pahiyoṉ ke andar já, jo karúbí ke níche haiṉ, aur ág ke angáre jo karúbíoṉ ke darmiyán haiṉ muṭṭhí bharkar uṭhá, aur shahr ke úpar bikher de. Aur wuh gayá, aur maiṉ dekhtá thá. 3Jab wuh shaḳhs andar gayá, tab karúbí haikal kí dahiní taraf khaṛe the; aur andarúní sahn bádal se bhar gayá. 4Tab Ḳhudáwand ká jalál karúbí par se baland hokar haikal ke ástáne par áyá; aur haikal bádal se bhar gayá, aur sahn Ḳhudáwand ke jalál ke núr se ma‘múr ho gayá. 5Aur karúbíoṉ ke paroṉ kí sadá báhar ke sahn tak sunáí detí thí, jaise Qádir i mutlaq Ḳhudá kí áwáz jab wuh kalám kartá hai. 6Aur yúṉ húá, ki jab us ne us shaḳhs ko, jo katání libás pahine thá, hukm kiyá, ki wuh pahiye ke andar se aur karúbíoṉ ke darmiyán se ág le, tab wuh andar gayá aur pahiye ke pás khaṛá húá. 7Aur ek karúbí ne karúbíoṉ meṉ se apná háth us ág kí taraf jo karúbíoṉ ke darmiyán thí baṛháyá, aur ág lekar us shaḳhs ke háthoṉ par jo katání libás pahine thá rakkhí; wuh lekar báhar chala gayá.

Mukáshafa 14

; 14Phir maiṉ ne nigáh kí, to kyá dekhtá húṉ, ki ek safed bádal hai, aur us bádal par ádamzád kí mánind koí baiṭhá hai, jis ke sir par sone ká táj, aur háth meṉ tez daráṉtí hai. 15Phir ek âur firishte ne maqdis se nikalkar, us bádal par baiṭhe húe se baṛí áwáz ke sáth pukárkar kahá, ki Apní daráṉtí chalákar káṭ, kyúṉki káṭne ká waqt á gayá; is liye ki zamín kí fasl bahut pak gayí. 16Pas jo bádal par baiṭhá thá us ne apní daráṉtí zamín par ḍál dí, aur zamín kí fasl kaṭ gayí.

 

Aʻmál 2

1Jab ʻÍd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.

1 Kurinthíoṉ 15

; 20Lekin fiʼlwáqiʻ Masíh murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai, aur jo so gaye haiṉ, un meṉ pahlá phal húá. 21Kyúṉki jab ádmí ke sabab se maut áí, to ádmí hí ke sabab se murdoṉ kí qiyámat bhí áí; 22aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. 23Lekin har ek apní apní bárí se: pahlá phal Masíh; phir Masíh ke áne par us ke log.

 

 

1 Kurinthíoṉ 5

 ; 7Puráná ḳhamír nikálkar apne áp ko pák kar lo, táki táza guṉdhá húá áṭá ban jáo; chunáṉchi tum beḳhamír ho. Kyúṉki hamárá bhí Fasah, yaʻní Masíh, qurbán húá: 8pas áo, ham ʻíd kareṉ, na puráne ḳhamír se, aur na badí aur sharárat ke ḳhamír se, balki sáfdilí aur sachcháí kí beḳhamír roṭí se.

Lúqá 5:36 (URDR55)

Aur us ne un se ek tamsíl bhí kahí, ki Koí ádmí nayí poshák meṉ se pháṛkar purání poshák meṉ paiwand nahíṉ lagátá; warna nayí bhí phaṭegi, aur us ká paiwand purání meṉ mel bhí na kháegá.

2 Kurinthíoṉ 5:17 (URDR55)

Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ

Ifisíoṉ 4:22 (URDR55)

ki tum apne agle chál chalan kí us purání insáníyat ko utár ḍálo, jo fareb kí shahwatoṉ ke sabab se ḳharáb hotí játí hai;

 

'Tú ne qaum ko baṛháyá, tú ne un kí shádmání ko ziyáda kiyá: wuh tere huzúr aise ḳhush haiṉ, jaise fasl káṭte waqt aur g̣anímat kí taqsím ke waqt log ḳhush hote haiṉ. '

 

Yasa‘iyáh 9:3

https://www.bible.com/bible/1553/ISA.9.3

 

Rút 2

; 4Aur Bo‘az ne Baitlahm se ákar káṭnewáloṉ se kahá, Ḳhudáwand tumháre sáth ho. Unhoṉ ne use jawáb diyá, Ḳhudáwand tujhe barakat de. 5Phir Bo‘az ne apne us naukar se jo káṭnewáloṉ par muqarrar thá púchhá, Yih kis kí laṛkí hai? 6Us naukar ne jo káṭnewáloṉ par muqarrar thá jawáb diyá, Yih wuh Moábí laṛkí hai jo Na‘omí ke sáth Moáb se áí hai. 7Us ne mujh se kahá thá, ki Mujh ko zará káṭnewáloṉ ke píchhe púliyoṉ ke bích meṉ báleṉ chunkar jama‘ karne de. So yih ákar subh se ab tak yahíṉ rahí, faqat zará sí der ghar meṉ ṭhahrí thí. 8Tab Bo‘az ne Rút se kahá, Ai merí beṭí, kyá tujhe sunáí nahíṉ detá? Tú dúsre khet meṉ báleṉ chunne ko na jáná, aur na yaháṉ se nikalná, balki merí chhokriyoṉ ke sáth sáth rahná. 9Is khet par jise wuh káṭte haiṉ terí áṉkheṉ jamí raheṉ, aur tú un hí ke píchhe píchhe chalná. Kyá maiṉ ne in jawánoṉ ko hukm nahíṉ kiyá, ki wuh tujhe na chhúeṉ?

Amsál 25

; 13Wafádár elchí apne bhejnewáloṉ ke liye

Aisá hai jaise fasl káṭne ke aiyám meṉ barf kí ṭhanḍak;

Kyúṉki wuh apne málikoṉ kí ján ko tázadam kartá hai.

 

Matí 13

; 36Us waqt wuh bhíṛ ko chhoṛkar ghar meṉ gayá, aur us ke shágirdoṉ ne us ke pás ákar kahá, ki Khet ke kaṛwe dánoṉ kí tamsíl hameṉ samjhá de. 37Us ne jawáb meṉ kahá, ki Achchhe bíj ká bonewálá Ibn i Ádam hai, 38aur khet dunyá, aur achchhá bíj bádsháhat ke farzand, aur kaṛwe dáne us sharír ke farzand; 39jis dushman ne unheṉ boyá, wuh Iblís hai; aur fasl dunyá ka áḳhir, aur káṭnewále firishte. 40Pas jaise kaṛwe dáne jamaʻ kiye játe, aur ág meṉ jaláe játe haiṉ, waise hí dunyá ke áḳhir meṉ hogá. 41Ibn i Ádam apne firishtoṉ ko bhejegá, aur wuh sab ṭhokar khilánewálí chízoṉ aur badkároṉ ko us kí bádsháhat meṉ se jamaʻ kareṉge; 42aur unheṉ ág kí bhaṭṭí meṉ ḍál deṉge; waháṉ roná aur dáṉtoṉ ká pisná hogá. 43Us waqt rástbáz apne Báp kí bádsháhat meṉ áftáb kí mánind chamkeṉge. Jis ke kán hoṉ, wuh sun le.

Matí 13

; 30Fasl tak to donoṉ ko ikaṭṭhá baṛhne do; aur fasl ke waqt maiṉ káṭnewáloṉ se kah dúṉgá, ki Pahle kaṛwe dáne jamaʻ kar lo, aur jaláne ke wáste un ke gaṭṭhe báṉdh lo, aur gehúṉ mere khatte meṉ jamaʻ kar do.

Yúhanná 4

; 34Yisúʻ ne un se kahá; Merá kháná yih hai, ki apne bhejnewále kí marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ, aur us ká kám púrá karúṉ. 35Kyá tum kahte nahíṉ, ki Fasl ke áne meṉ abhí chár mahíne báqí haiṉ? Dekho, maiṉ tum se kahtá húṉ; apní áṉkheṉ uṭhákar khetoṉ par nazar karo, ki fasl pak gayí hai. 36Aur káṭnewálá mazdúri pátá, aur hamesha kí zindagi ke liye phal jamaʻ kartá hai, táki bonewálá aur káṭnewálá donoṉ milkar ḳhushí kareṉ. 37Kyúṉki is par yih masal ṭhík átí hai, ki Bonewálá âur hai, káṭnewálá âur. 38Maiṉ ne tumheṉ wuh khet káṭne ke liye bhejá, jis par tum ne mihnat nahíṉ kí: auroṉ ne mihnat kí, aur tum un kí mihnat ke phal meṉ sharík húe.

Yaʻqúb 3

; 17Magar jo hikmat úpar se átí hai, awwal to wuh pák hotí hai, phir milansár, halím, aur tarbiyatpizír, rahm aur achchhe phaloṉ se ladí húí, betarafdár, aur beriyá hotí hai. 18Aur sulh karánewáloṉ ke liye rástbází ká phal sulh ke sáth boyá játá hai.

Zabúr 107

; 37Aur khet boeṉ aur tákistán lagáeṉ,

Aur paidáwár hásil kareṉ.

 

Lúqá 10

1In bátoṉ ke baʻd Ḳhudáwand ne sattar ádmí âur muqarrar kiye, aur jis jis shahr aur jagah ko ḳhud jánewálá thá, waháṉ unheṉ do do karke apne áge bhejá. 2Aur wuh un se kahne lagá, ki Fasl to bahut hai, lekin mazdúr thoṛe haiṉ; is liye fasl ke málik kí minnat karo, ki apní fasl káṭne ke liye mazdúr bheje

'Ai beparwá ‘aurato, sál se kuchh ziyáda ‘arse meṉ tum beárám ho jáogí: kyúṉki angúr kí fasl játí rahegí, phal jama‘ karne kí naubat na áegí. '

 

Yasa‘iyáh 32:10

https://www.bible.com/bible/1553/ISA.32.10

Matí 24

; 40Us waqt do ádmí khet meṉ hoṉge; ek le liyá jáegá, aur dúsrá chhoṛ diyá jáegá

Húsí‘a 6

;  11Ai Yahúdáh, tere liye bhí kaṭáí ká waqt muqarrar hai, jab maiṉ apne logoṉ ko asírí se wápas láúṉgá.

1 Kurinthíoṉ 9

; 9Chunáṉchi Músá kí Tauret meṉ likhá hai, ki Dáeṉ meṉ chalte húe bail ká muṉh na báṉdhná. Kyá Ḳhudá ko bailoṉ kí fikr hai? 10Yá ḳháss hamáre wáste yih kahtá hai? Háṉ, yih hamáre wáste likhá gayá; kyúṉki munásib hai ki jotnewálá ummed par jote, aur dáeṉ chalánewálá hissa páne kí ummed par dáeṉ chaláe. 11Pas jab ham ne tumháre liye rúhání chízeṉ boíṉ, to kyá yih koí baṛí bát hai, ki ham tumhárí jismání chízoṉ kí fasl káṭeṉ?

 

Galatíoṉ 6

; 6Kalám kí taʻlím pánewálá taʻlím denewále ko sab achchhí chízoṉ meṉ sharík kare. 7Fareb na kháo; Ḳhudá ṭhaṭṭhoṉ meṉ nahíṉ uṛáyá játá: kyúṉki ádmí jo kuchh botá hai, wuhí káṭegá. 8Jo koi apne jism ke liye botá hai, wuh jism se halákat kí fasl káṭegá; aur jo Rúh ke liye botá hai, wuh Rúh se hamesha kí zindagí kí fasl káṭegá. 9Ham nek kám karne meṉ himmat na háreṉ, kyúṉki agar bedil na hoṉge, to ʻain waqt par káṭeṉge. 10Pas jaháṉ tak mauqaʻ mile, sab ke sáth nekí kareṉ, ḳhásskar ahl i ímán ke sáth.

 Gintí 18

; 12Achchhe se achchhá tel, aur achchhí se achchhí mai, aur achchhe se achchhá gehúṉ, ya‘ní in chízoṉ meṉ se, jo kuchh wuh pahle phal ke taur par Ḳhudáwand ke huzúr guzráneṉ, wuh sab maiṉ ne tujhe diyá. 13Un ke mulk kí sárí paidáwár ke pahle pakke phal, jin ko wuh Ḳhudáwand ke huzúr láeṉ, tere hoṉge; tere gharáne meṉ jitne pák haiṉ, wuh un ko kháeṉ.

Yasa‘iyáh 57:19 (URDR55)

Ḳhudáwand farmátá hai, Maiṉ laboṉ ká phal paidá kartá húṉ: salámatí, salámatí us ko jo dúr hai, aur us ko jo nazdík hai, aur maiṉ hí use sihhat baḳhshúṉgá.

Yasa‘iyáh 45:8 (URDR55)

Ai ásmán, úpar se ṭapak paṛ; háṉ, bádal rastbází barsáeṉ: zamín khul jáe, aur naját aur sadáqat ká phal láe: wuh un ko ikaṭṭhe ugáe; maiṉ Ḳhudáwand us ká paidá karnewálá húṉ.

 

 

Yúhanná 12:24 (URDR55)

Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jab tak gehúṉ ká dána zamín meṉ girke mar nahíṉ játá, akelá rahtá hai; lekin jab mar játá hai, to bahut sá phal látá hai.

 

Mukáshafa 22:2 (URDR55)

Aur daryá ke wár pár zindagí ká daraḳht thá; us meṉ bárah qism ke phal áte the, aur har mahíne meṉ phaltá thá: aur us daraḳht ke pattoṉ se qaumoṉ ko shifá hotí thí.

 

Yúhanná 15:2 (URDR55)

Jo dálí mujh meṉ hai aur phal nahíṉ látí, use wuh káṭ ḍáltá hai; aur jo phal látí hai, use chháṉṭtá hai, táki ziyáda phal láe.

Matí 7:18 (URDR55)

Achchhá daraḳht burá phal nahíṉ lá saktá, na burá daraḳht achchhá phal lá saktá hai

Matí 7:17 (URDR55)

Isi tarah har ek achchhá daraḳht achchhá phal látá hai, aur burá daraḳht burá phal látá hai.

Lúqá 6:43 (URDR55)

Kyúṉki koí achchhá daraḳht nahíṉ, jo burá phal láe, aur na koí burá daraḳht hai, jo achchhá phal láe.

Matí 3:8 (URDR55)

Pas tauba ke muwáfiq phal láo;

Matí 21:34 (URDR55)

Aur jab phal ká mausim qaríb áyá, to us ne apne naukaroṉ ko bágbánoṉ ke pás apná phal lene ko bhejá.

Yasa‘iyáh 3:10 (URDR55)

Rástbázoṉ kí bábat kaho, ki bhalá hogá; kyúṉki wuh apne kámoṉ ká phal kháeṉge.

 

Galatíoṉ 5:22 (URDR55)

Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí,

23hilm, parhezgárí hai:

Matí 7:19 (URDR55)

Jo daraḳht achchhá phal nahiṉ látá, wuh káṭá aur ág meṉ ḍálá játá hai.

Mukáshafa 6:13 (URDR55)

aur ásmán ke sitáre is tarah zamín par gir paṛe, jis tarah zor kí áṉdhí se hilkar anjír ke daraḳht meṉ se kachche phal gir paṛte haiṉ.

 

Yúhanná 15:16 (URDR55)

Tum ne mujhe nahíṉ chuná, balki maiṉ ne tumheṉ chun liyá, aur tum ko muqarrar kiyá, ki jákar phal láo, aur tumhárá phal qáim rahe;

Yúhanná 15:8 (URDR55)

Mere Báp ká jalál isí se hotá hai, ki tum bahut sá phal láo; jab hí tum mere shágird ṭhahroge.

Yúhanná 4:36 (URDR55)

Aur káṭnewálá mazdúri pátá, aur hamesha kí zindagi ke liye phal jamaʻ kartá hai, táki bonewálá aur káṭnewálá donoṉ milkar ḳhushí kareṉ.

 

Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)

(is liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),

Lúqá 8:15 (URDR55)

Magar achchhí zamín ke wuh haiṉ, jo kalám ko sunkar ʻumda aur nek dil meṉ sambhále rahte, aur sabr se phal láte haiṉ.

 

1 Kurinthíoṉ 15:23 (URDR55)

Lekin har ek apní apní bárí se: pahlá phal Masíh; phir Masíh ke áne par us ke log.

Filippíoṉ 1:11 (URDR55)

aur rástbází ke phal se, jo Yisúʻ Masíh ke sabab se hai, bhare raho, táki Ḳhudá ká jalál záhir ho, aur us kí sitáish kí jáe.

 

 

Kulussíoṉ 1:10 (URDR55)

táki tumhárá chál chalan Ḳhudáwand ke láiq ho, aur us ko har tarah se pasand áe, aur tum meṉ har tarah ke nek kám ká phal lage, aur Ḳhudá kí pahchán meṉ baṛhte jáo;

Kulussíoṉ 1:6 (URDR55)

jo tumháre pás pahuṉchí hai; jaise sáre jahán meṉ bhí phal detí, aur taraqqí kartí játí hai; chunáṉchi jis din se tum ne us ko suná, aur Ḳhudá ke fazl ko sachche taur par pahcháná, tum meṉ bhí aisá hí kartí hai;

Yaʻqúb 3:17 (URDR55)

Magar jo hikmat úpar se átí hai, awwal to wuh pák hotí hai, phir milansár, halím, aur tarbiyatpizír, rahm aur achchhe phaloṉ se ladí húí, betarafdár, aur beriyá hotí hai.

ʻIbrá Níoṉ 12

; \11Aur biʼlfiʻl har qism kí tambíh ḳhushí ká nahíṉ, balki gam ká báʻis maʻlúm hotí hai: magar jo us ko sahte sahte puḳhta ho gaye haiṉ, un ko baʻd meṉ chain ke sáth rástbází ká phal baḳhshtí Hai

 

2 Kurinthíoṉ 9

‘; 10Pas jo bonewále ke liye bíj, aur kháne ke liye roṭí baham pahuṉchátá hai, wuhí tumháre liye bíj baham pahuṉcháegá, aur us meṉ taraqqí kar degá, aur tumhárí rástbází ke phaloṉ ko baṛháegá

 

 

Yaʻqúb 5

; 4Dekho, jin mazdúroṉ ne tumháre khet káṭe, un kí wuh mazdúrí jo tum ne dagá karke rakh chhoṛí, chillátí hai, aur fasl káṭne-wáloṉ kí faryád Rabbuʼl afwáj ke kánoṉ tak pahuṉch gayí hai. 5Tum ne zamín par ʻaish o ʻishrat kí, aur maze uṛáe; tum ne apne diloṉ ko zabh ke din moṭá táza kiyá. 6Tum ne rástbáz shaḳhs ko qusúrwár ṭhahráyá aur qatl kiyá; wuh tumhárá muqábala nahíṉ kartá.

7Pas, ai bháiyo, Ḳhudáwand kí ámad tak sabr karo. Dekho, kisán zamín kí qímatí paidáwár ke intizár meṉ pahle aur pichhle meṉh ke barasne tak sabr kartá rahtá hai. 8Tum bhí sabr karo, aur apne diloṉ ko mazbút rakkho; kyúṉki Ḳhudáwand kí ámad qaríb hai. 9Ai bháiyo, ek dúsre kí shikáyat na karo, táki tum sazá na páo: dekho, munsif darwáze par khaṛá hai. 10Ai bháiyo, jin nabíoṉ ne Ḳhudáwand ke nám se kalám kiyá, un ko dukh uṭháne, aur sabr karne ká namúna samjho. 11Dekho, sabr kamewáloṉ ko ham mubárak kahte haíṉ: tum ne Aiyúb ke sabr ká hál to suná hí hai, aur Ḳhudáwand kí taraf se jo is ká anjám húá, use bhí maʻlúm kar liyá, jis se Ḳhudáwand ká bahut tars aur rahm záhir hotá hai.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...