Shalom
masih yeshua men aap saboh ki salamati
ho
Aap
is kalam ko sun rahen hain fazl or sachchai ke adhin
Or
aap sangti kar rahen hain bête ke kalam ke sath baap ke kalam ke sath
Ruh
l quds ki madad se mukashafa ki ruh se
Ho
sakta hai apne ye kalam pada or suna ho
Agar
nahi pada to phir bhi hum isi kalam ko padakar
Age
updesh ko continue kar ge to akhir tak bane rehne
Or
is updesh ki piche ke karne ko mansha ko samjhne ki koshish Karen
Amen
Ḳhurúj
1
; 15Tab Misr
ke bádsháh ne ‘Ibrání dáiyoṉ se, jin meṉ ek ká nám Sifrah, aur dúsrí ká Fú‘ah
thá, bateṉ kíṉ, 16aur kahá, ki Jab ‘Ibrání ‘auratoṉ ke tum bachche
janáo, aur un ko patthar kí baiṭhakoṉ par baiṭhí dekho, to agar beṭá ho, to use
már ḍálná, aur agar beṭí ho, to wuh jítí rahe.
Matí 2
;6Jab
Herodes ne dekhá, ki Majúsíoṉ ne mere sáth haṉsí kí, to niháyat gusse húá, aur
ádmí bhejkar Baitlahm aur us kí sárí sarhaddoṉ ke andar ke un sab laṛkoṉ ko
qatl karwá díyá, jo do do baras ke yá is se chhoṭe the, us waqt ke hisáb se jo
us ne Majúsíoṉ se tahqíq kiyá thá. 17Us waqt wuh bát púrí húí, jo Yirmayáh nabí
kí maʻrifat kahí gayí thí, ki
18Rámáh
meṉ áwáz sunáí dí,
Roná aur
baṛá mátam,
Ráhel
apne bachchoṉ ko ro rahí hai,
Aur
tasallí qubúl nahíṉ kartí, is liye ki wuh haiṉ nahíṉ.
Ab
apne kalam ke shabad ko bhade dhyaan se sunna hai or ruhani taur par samjhna
bhi hai
Na
samajh men aye to phir se suniye bhar bhar suniye
1
Tímuthiyus 2:15 (URDR55)
Lekin aulád
janne ke wasíle se naját páegí, basharte ki wuh ímán aur mahabbat aur pákízagí
meṉ parhezgárí ke sáth qáim raheṉ.
Zabúr
127:3 (URDR55)
Dekho,
aulád Ḳhudáwand kí taraf se mírás hai; Aur peṭ ká phal usí kí taraf se ajr hai.
Romíoṉ
4:16 (URDR55)
Isí wáste
wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur par ho, aur wuh waʻda kull nasl
ke liye qáim rahe; na sirf us nasl ke liye jo sharíʻatwálí hai, balki us ke
liye bhí, jo Ibráhím kí mánind ímánwálí hai; wuhí ham sab ká báp hai
ʻIbrá Níoṉ 11
; 11Ímán hí
se Sáráh ne bhí sinn i yás ke baʻd hámila hone kí táqat páí, is liye ki us ne
waʻda karnewále ko sachchá jáná: 12pas ek
shaḳhs se jo murda sá thá, ásmán ke sitároṉ ke barábar kasír, aur samundar ke
kanáre kí ret ke barábar beshumár aulád paidá húí.
Romíoṉ
10:17 (URDR55)
Pas ímán
sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
Or
masih ka kalam kya hai fazl or sachchai masih yesu ki marfiat
Ab
jo humare updesh ka visha hai jo koi masih ki marifat
Pauhnchi
us kalam ki manadi nhi ki ya nahi kar raha
Ya
koi or tarah ki khushkhabri sunaye ja raha hai
Ya
phir khaas kar musa ki shariat ke adhin
10
hukmon ki dharmikta ke adhin rehne chalne ko
Manne
ko dharmi jeevan jisen ke liye prerirat kiya hai kar raha hai
Wuh
rasbaaz ruh ko qatal kar raha hai
Usi
tarah jis tarah chalak sanp ne kiya
Usi
tarah jis tarah jis tarah qain ne apne bhai ko qatal kiya
Yaʻqúb
5:6 (URDR55)
Tum ne
rástbáz shaḳhs ko qusúrwár ṭhahráyá aur qatl kiyá;
2
Kurinthíoṉ 4:13 (URDR55)
Aur chúṉki
ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai,
Romíoṉ
1:17 (URDR55)
Is wáste ki
us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá likhá
hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.
'Ham
jánte haiṉ ki maut se nikalkar zindagí meṉ dáḳhil ho gaye, kyúṉki ham bháiyoṉ
se mahabbat rakhte haiṉ. Jo mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh maut kí hálat meṉ rahtá
hai. '
1
Yúhanná 3:14
Maut
hai kya
Romíoṉ
5:14 (URDR55)
Táham Ádam
se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí
náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.
1
Kurinthíoṉ 15:56 (URDR55)
Maut ká
ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai:
Ab
baat saaf saaf lafzo men keh deta hun
Ki
hum isliye gunah gar nahi ki humne koi gunah kiya
Hum
isliye gunah gar hain ki adam ne gunah kiya
Khudawand
khuda ke hazor ur usi ki wazah se puri zamin
Yani
adam zad ka fainsal hua or kitab muqadaas ne sab ko gunah ke yani sarap ke
adhin kardiya
Aab
saraap ke adhin aap isliye nhi ki apne gunah kiya
Saraap
ke adhin lanat ke adhin aap isliye hain ki gunah gaar hute hoye
Vivstha
palan kar rahen jismani hute hoye vivstha yani 10 hukamo ki dharmikta men chal
rahen hain
To
saarap isliye nahi ata ki apne koi gunah kiya huga saraap isliye ata hai
Ki
aap vivstha palan nahi kar sakte hai
'Kyúṉkí
jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ:
chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo
sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí hai. '
Galatíoṉ
3:10
Romíoṉ 5
; 15Lekin qusúr ká jo hál hai, wuh fazl kí niʻmat ká nahíṉ.
Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr se bahut se ádmí mar gaye, to Ḳhudá ká fazl aur
us kí jo baḳhshish ek hí ádmí, yaʻní Yisúʻ Masíh ke fazl se paidá húí, bahut se
ádmíoṉ par zarúr hí ifrát se názil húí.
To hum humare
dharmik kamon ki wazah se dharma nhi therraye gaye
Balki yesu masih ki wazah se iman ke wasile
Uski dahrmikta humen kam karti hai vishwash ke wasile
Iman ki ruh ke wasile
'Kyúṉki
jis tarah ek hí shaḳhs kí náfarmání se bahut se log gunahgár ṭhahre, usí tarah
ek kí farmánbardárí se bahut se log rástbáz ṭhahreṉge. '
Romíoṉ
5:19
https://www.bible.com/bible/1553/ROM.5.19
Ifisíoṉ 2
; 8kyúṉki
tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ:
Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9aur na
aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na kare.
Qudrat
ne humen dil bakhsha hai
Or
dam diya or us dam men zindghi hai
Or
khun men jaan bakshi
Kya
ye is wazah par tike huyen hain ki hum inke liye bhade ache kaam karte hain
Dil
is liye dhadak raha ki hum iske dhadkane ke liye kuch khas karte a raha hain
Tak
hum wuh kam Karen or ye utni speed men dhadkta rahe ki humara jo blood pressure
hai upar niche na ho jaye
Or
isi tarah dam yani humari sans
Jo
lagatar aa or ja rahi hai
Or
isi tarah khun jismen insaan ki jaan hai
Hum
inke qudarti bakhsish ke wazah se chalne
ke liye zindghi ji rahen
Hain
ya
Ya
dil ,dam, or jaan
Huamri
wazah se humari kuch mehnat mushqata ki wazah se nariantran kam kar kr rahen
Or
isliye hum aj tak zinda hain ? ye apke liye sochne ki bat hai
Or
sochiye
Galatíoṉ
4
1Maiṉ yíh
kahtá húṉ, ki wáris jab tak bachcha hai, agarchi wuh sab ká málik hai, magar us
meṉ aur gulám meṉ farq nahíṉ; 2balki jo míʻád báp ne muqarrar kí, us waqt
tak sarparastoṉ aur muḳhtároṉ ke iḳhtiyár meṉ rahtá hai. 3Isí
tarah ham bhí jab bachche the, to dunyawí ibtidáí bátoṉ ke páband hokar gulámí
kí hálat meṉ rahe:
Yúhanná
8:34 (URDR55)
Yisúʻ ne
unheṉ jawáb diyá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo koí gunáh kartá hai,
gunáh ká gulám hai
5Aur gulám abad tak ghar meṉ nahíṉ rahtá; beṭá abad
tak rahtá hai. 36Pas agar Beṭá tumheṉ ázád karegá, to tum wáqaʻí ázád hoge
2 Patras
2:19 (URDR55)
wuh un se
to ázádí ká waʻda karte haiṉ, aur áp ḳharábí ke gulám bane húe haiṉ; kyúṉki jo
shaḳhs jis se maglúb hai, wuh us ká gulám hai.
Romíoṉ
6:17 (URDR55)
Lekín Ḳhudá
ká shukr hai, ki agarchi tum gunáh ke gulám the, táham dil se us taʻlím ke
tábiʻdár ho gaye, jis ke sáṉche meṉ tum ḍhále gaye the;
Romíoṉ 2
; 17Pas agar tú Yahúdí kahlátá, aur sharíʻat par takya
aur Ḳhudá par faḳhr kartá hai, 18aur us kí marzí jántá, aur sharíʻat kí taʻlím pákar ʻumda
ʻumda báteṉ pasand kartá hai; 19aur agar tujh ko is bát par bhí bharosá hai, ki maiṉ andhoṉ
ká rahnumá, aur andhere meṉ paṛe húoṉ ke liye raushní, 20aur nádánoṉ ká tarbíyat karnewálá, aur bachchoṉ ká ustád húṉ,
aur ʻilm aur haqq ká jo namúna sharíʻat meṉ hai, wuh mere pás hai; 21pas tú jo auroṉ ko sikhátá hai, apne áp ko kyúṉ nahíṉ
sikhátá? Tú jo waʻz kartá hai ki chorí na karná, áp ḳhud kyúṉ chorí kartá
hai? 22Tú jo kahtá hai ki ziná na karná, áp ḳhud kyúṉ ziná
kartá hai? Tú jo butoṉ se nafrat rakhtá hai, áp ḳhud kyúṉ mandiroṉ ko lúṭtá
hai? 23Tú jo sharíʻat par faḳhr kartá hai, sharíʻat ke ʻudúl
se Ḳhudá kí kyúṉ beʻizzatí kartá hai? 24Kyúṉki Tumháre sabab se gairqaumoṉ meṉ Ḳhudá ke nám par kufr
baká játá hai; chunáṉchi yih likhá bhí hai
1 Kurinthíoṉ 7
; 23Tum qímat se ḳharíde gaye ho; ádmíoṉ ke gulám na
bano.
5táki
tumhárá ímán insánoṉ kí hikmat par nahíṉ, balki Ḳhudá kí qudrat par mauqúf ho.
1 Kurinthíoṉ 2
; 4Aur merí
taqrír aur merí manádí meṉ hikmat kí lubhánewálí báteṉ na thíṉ, balki wuh Rúh
aur qudrat se sábit hotí Hain
Or akhir main ho sakta hai
Yúhanná 7
; to Yisúʻ haikal meṉ jákar taʻlím dene lagá. 15Pas
Yahúdíoṉ ne taʻajjub karke kahá, ki Is ko bagair paṛhe kyúṉkar ʻilm á
gayá? 16Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Merí taʻlím merí
nahíṉ, balki mere bhejnewále kí hai. 17Agar koí
us kí marzí par chalná cháhe, to wuh is taʻlím kí bábat ján jáegá ki Ḳhudá kí
taraf se hai, yá maiṉ apní taraf se kahtá húṉ. 18Jo apní
taraf se kuchh kahtá hai, wuh apní ʻízzat cháhtá hai: lekin jo apne bhejnewále
kí ʻizzat cháhtá hai, wuh sachchá hai, aur us meṉ nárástí nahíṉ.
Aʻmál 4
; 13Jab unhoṉ ne Patras aur Yúhanná kí dilerí dekhí, aur
maʻlúm kiyá ki yih anpaṛhe aur náwáqif ádmí haiṉ, to taʻajjub kiyá; phir unheṉ
pahcháná, ki yih Yisúʻ ke sáth rahe haiṉ.
Yúhanná 12
; 49Kyúṉki
maiṉ ne kuchh apní taraf se nahíṉ kahá, halki Báp jis ne mujhe bhejá, usí ne
mujh ko hukm diyá hai, ki kyá kahúṉ, aur kyá bolúṉ. 50Aur maiṉ
jántá húṉ ki us ká hukm hamesha kí zindagí hai, Pas jo kuchh maiṉ kahtá húṉ,
jis tarah Báp ne mujh se farmáyá hai, usí tarah kahtá húṉ.
Aap kafi paise wale hun taki aap bhade bhade
falausfro ya scholar ki
Dr ya study bible khrid kar jayda se jayda gyaan
hasil karne
Kabil hon
Ya aisa koi shaks jo ye sab kitab pad kar talim hasil ki ho
Wuh apko sikhana wale
ho
Ho sakta apka ustad teacher is waqt ka koi bhada
Sikha hua ho yahudio rabio ki tarah
To aap uske sikhaye ho sakte hain
Ye bhi ho sakta hai ki aap bauht bhade pastor ya
masih pidi ke gharane ke hun
ʻIbrá Níoṉ 8
;
Ḳhudáwand farmátá hai, Dekh, wuh din áte haiṉ,
Ki maiṉ
Isráíl ke gharáne, aur Yahúdáh ke gharáne se ek nayá ʻahd báṉdhúṉgá;
9Yih us
ʻahd kí mánind na hogá, jo maiṉ ne un ke bápdádá se us din báṉdhá thá,
Jab mulk
i Misr se nikál láne ke liye un ká háth pakṛá thá;
Is wáste
ki wuh mere ʻahd par qáim nahíṉ rahe,
Aur
Ḳhudáwand farmátá hai, ki Maiṉ ne un kí taraf kuchh ta-wajjuh na kí.
10Phir
Ḳhudáwand farmátá hai, ki Jo ʻahd Isráíl ke gharáne se
Un dinoṉ
ke baʻd báṉdhúṉgá, wuh yih hai, ki
Maiṉ
apne qánún un ke zihn meṉ dálúṉgá,
Aur un
ke diloṉ par likhúṉgá;
Aur maiṉ
un ká Ḳhudá húṉgá,
Aur wuh
merí ummat hoṉge:
1 Yúhanná 2
; 26Maiṉ ne yih báteṉ tumheṉ un kí bábat likhí haiṉ, jo
tumheṉ fareb dete haiṉ. 27Aur tumhárá wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ
qáim rahtá hai, aur tum is ke muhtáj nahíṉ, ki koí tumheṉ sikháe; balki jis
tarah wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur
sachchá hai, aur jhúṭhá nahíṉ, aur jis tarah us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah
tum us meṉ qáim rahte ho.
11Aur har
shaḳhs ko apne hamwatan
Aur apne
bháí ko yih taʻlím dení na paṛegí, ki Tú Ḳhudáwand ko pahchán;
Kyúṉki
chhoṭe se baṛe tak, sab mujhe ján leṉge;
Ho sakta aj bhi koi shauls ho or uska ustad gamliel
Ho
Ho sakta aj bhi koi gamliel ho or uska shagird shaul
ho (yani jisk naam baad men pauls hua )
'Magar Gamlíel nám ek Farísí ne, jo sharaʻ ká
muʻallim aur sab logoṉ meṉ ʻizzatdár thá, ʻadálat meṉ khaṛe hokar hukm diyá, ki
in ádmíoṉ ko thoṛí der ke liye báhar kar do. '
Aʻmál 5:34
https://www.bible.com/bible/1553/ACT.5.34
Aʻmál
22
1Ai
bháiyo aur buzurgo, merá ʻuzr suno, jo ab tum se bayán kartá húṉ.
2Jab
unhoṉ ne suná, ki ham se ʻIbrání zabán meṉ boltá hai, to âur bhí chupcháp ho
gaye. Pas us ne kahá;
3Maiṉ
Yahúdí húṉ, aur Kilikiya ke shahr Tarsus meṉ paidá húá magar merí tarbiyat is
shahr meṉ Gamlíel ke qadamoṉ meṉ húí, aur maiṉ ne bápdádá kí sharíʻat kí ḳháss
pábandí kí taʻlím páí; aur Ḳhudá kí ráh meṉ aisá sargarm thá, jaisá tum sab áj
ke din ho. 4Chunáṉchi
maiṉ ne mardoṉ aur ʻauratoṉ ko báṉdh báṉdhkar, aur qaidḳháne meṉ ḍál ḍálkar,
Masíhí taríqwáloṉ ko yaháṉ tak satáyá, ki marwá bhí ḍálá. 5Chunáṉchi
sardár káhin aur sáre buzurg mere gawáh haiṉ, ki un se maiṉ bháiyoṉ ke nám
ḳhatt lekar Damishq ko rawána húá, táki jitne waháṉ hoṉ, unheṉ bhí báṉdhkar
Yarúshalem meṉ sazá diláne ko láúṉ. 6Jab maiṉ safar kartá kartá Damishq ke nazdík
pahuṉchá, to aisá húá ki do pahar ke qaríb yakáyak ek baṛá núr ásmán se mere
girdágird á chamká. 7Aur maiṉ
zamín par gir paṛá, aur yih áwáz suní, ki Ai Sháúl! ai Sháúl! tú mujhe kyúṉ
satátá hai?
Matlab ap log kya samjte hain hai ki gyaan baten se
sikhne se padne
Se ya kisi gayani ya bhade admi ke jisne kisi aj ki umdah sasth se doctrait hasil karli
Or uske ustad hune teache hune se ya umdah umdah
baten sikhen ya sikahne se
Khuda na apko jaan liya or khuda ne apko
To iska matlab ye thodi hai ke apne zindghi hasil
karli
Or aap badshahat men dakhil hoye
Yahudi shashtri or yahudi shashatar ko janne wale bhi
to aise hi the ismen kaunsi
Bhadi baat iski matlab ye hai ki
Apne zindghi ko hasil kar liya or aap badshahar men
dakhil huye
Ya uski zindgi aap men kam karne lag jaye gi
Yúhanná 5
; 39Tum kitáb
i muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí
tumheṉ miltí hai; aur yih wuh hai, jo merí gawáhí deti hai;
1 Kurinthíoṉ
13
1Agar
maiṉ ádmíoṉ aur firishtoṉ kí zabáneṉ bolúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ
ṭhanṭhanátá húá pítal, yá jhanjhanátí húí jháṉjh húṉ. 2Aur agar
mujhe nubuwwat milí, aur sáre bhedoṉ aur kull ʻilm kí wáqifíyat húí, aur merá
ímán yaháṉ tak kámil húá ki paháṛoṉ ko haṭá dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to
maiṉ kuchh bhí nahíṉ. 3Aur agar apná sárá mál garíboṉ ko khilá dúṉ, yá
apná badan jaláne ko de dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to mujhe kuchh bhí fáida
nahíṉ.
Romíoṉ 12
16Ápas meṉ yakdil raho. Úṉche úṉche ḳhayál na báṉdho,
balki adná logoṉ kí taraf mutawajjih ho. Apne áp ko ʻaqlmand na samjho.
; Ham
jánte haiṉ, ki ham sab ʻilm rakhte haiṉ. ʻIlm gurúr paidá kartá hai, lekin
mahabbat taraqqí ká báʻis hai.
1 Kurinthíoṉ 1
; 26Ai bháiyo, apne buláe jáne par to nigáh karo, ki jism
ke liház se bahut se hakím, bahut se iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ buláe
gaye:
Galatíoṉ 1:11Ai bháiyo,
maiṉ tumheṉ jatáe detá húṉ, ki jo ḳhushḳhabarí maiṉ ne sunáí, wuh insán kí sí
nahíṉ. 12Kyúṉki wuh mujhe insán kí taraf se nahíṉ pahuṉchí, aur na mujhe sikháí
gayí, balki Yisúʻ Masíh kí taraf se mujhe us ká mukáshafa húá. 15Lekin jis
Ḳhudá ne mujhe merí máṉ ke peṭ hí se maḳhsús kar liyá, aur apne fazl se bulá
liyá, jab us kí yih marzí húí, 16ki apne Beṭe ko mujh meṉ záhir kare, táki maiṉ
gairqaumoṉ meṉ us kí ḳhushḳhabarí dúṉ; to na maiṉ ne gosht aur ḳhún se saláh
lí:
1 YUHANNA 1;3 jo
kuchh ham ne dekhá aur suná hai, tumheṉ bhí us kí ḳhabar dete haiṉ, táki tum
bhí hamáre sharík ho: aur hámárí shirákat Báp ke sáth, aur us ke Beṭe Yísúʻ
Masíh ke sáth hai. 4Aur yih báteṉ ham is liye likhte haiṉ ki hamárí ḳhushí púrí
ho jáe.
1 Kurinthíoṉ 4
; 20Kyúṉki Ḳhudá
kí bádsháhat bátoṉ par nahíṉ, balki qudrat par mauqúf hai.
Comments
Post a Comment