'yaʻní un beímánoṉ ke wáste, jin kí ʻaqloṉ ko is jahán ke ḳhudá
ne andhá kar diyá hai, táki Masíh jo Ḳhudá kí súrat hai, us ke jalál kí ḳhushḳhabarí
kí raushní un par na paṛe. '
2 Kurinthíoṉ 4:4
Apko is baat ka patta huna bauht jaroori hai
Ki iblish shaitan ke paas ruh l quds or sachchai ka ruh hi
nhi
Hai baki wuh sab kuch karne men
Sampuran hai jo wuh shuru se karta aya hai
Yani juth bolne men kyu usmen sachchai hai hi nhi
Balki wuh juth ka baap hai or ismen wuh bauht balanad hai or
parkashmaan hai kismen juth bolne men
Sarbaland hai wuh juth bolne
To agar aap apni niyat se kalam ko pad kar yani begair ruh l
quds
Ki hidaya ke begair parkasha ke ruh se
Or wuh iman jo yesu se hai humare masih yehsua se
Aap pane vishwash aql falusfi ya logic
Se samjhe ge to galat vishwash ke galat
Parkashno ke
Galat masih zindghi ke khamazen or natize or zindghi men
Un sab baton ki bharpai bhi galat hi bukhtani hugi
Matlab khamyaza bhuktna hi hugi
Agar sachche vishwash or parkashan ke phal sachche hain
To juthe or gala vishwash ke parkashan ka dwara jo phal
Wuh bhi jutha hi
Or jitney bhi kalam ko sunne or padne wale achche se jante
hain
Ki shuru bhi galat shabado ko sunne se or galat darakht ke phal ko khane se hi hoya
Hawa ki tarah aj bhi kuch log hain jo us iblish chalak sanp
ke dwara bhrmaye hoye
Kyu ki wuh aaj bhi
yahi kehta hai
4Tab sáṉp ne
‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na maroge: 5balki Ḳhudá
jántá hai, ki jis din tum use kháoge, tumhárí áṉkheṉ khul jáeṉgí, aur tum Ḳhudá
kí mánind nek o bad ke jánnewále ban jáoge.
'‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá,
aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to
us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne
kháyá. '
Paidáish 3:6
https://www.bible.com/bible/1553/GEN.3.6
Jiska natiza jo or bhai hain
humare sansaar men wuh aj tak
bukat rahe hain
Khushi manao or shukarguazri kro ki hum jo masih ki deh men
shamil hain
Humen masih ne apne liye alag karliya hai
Ifisíoṉ 1
17ki hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur
mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre
dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí
kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh
hai; 19aur ham ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat
kyá hí behadd hai
Shalome masih yeshua men aap saboh ki salamati
Aaj ka jo shabad hai ibrani ka wuh teruah
Tev jo hai nishan saleeb ka
Yesu ne kaha men qayamat hun yani ibrani men tav
Men intiha hunn yani ibrani men tav
Main omega hun yani ibrani men tav
Or ruah kehte hain paviter atma ko yani ruh l quds
Or ibrani men kehte ruah
To ye awaz hai yadasht ki awaaz ghoshna ki awaaz yaadgiri ke
liye jaise humen
Subah saub dua ke liye uthna ho to hum mobile par
Yaadasht ke liye remember lagate hai yani alarm lagate hain
Us rember ki awaaz alarm jo hai uski sound ko kehte hain
Ruacha ye asani ke liye samjhne ke liye haia
Bible men se ye awaaz hai paviter atma ki awaaz paviter atma
ki awaz humen kya remebernce deti hai alarm deti hai
'Merí bheṛeṉ merí áwáz suntí haiṉ,
aur maiṉ unheṉ jántá húṉ, aur wuh mere píchhe píchhe chaltí haiṉ: '
Yúhanná 10:27
Yúhanná 6
; 63Zinda
karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí
haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ
Yúhanná 14
; 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Aiyúb 8
;
21Wuh ab bhí tere muṉh ko haṉsí se bhar degá,
Aur
tere laboṉ ko lalkár kí áwáz se.
Aʻmál 2
1Jab ʻÍd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab
ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor
kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj
gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí
zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se
bhar gaye,
14Lekin Patras un gyárah ke sáth khaṛá húá, aur
apní áwáz baland karke logoṉ se kahá, ki Ai Yahúdío, aur ai Yarúshalem ke sab
rahnewálo, yih ján lo, aur kán lagákar merí báteṉ suno; 15ki
jaisá tum samajhte ho yih nashe meṉ nahíṉ, kyúṉki abhí to pahar hí din chaṛhá
hai; 16balki
yih wuh bát hai, jo Yoel nabí kí maʻrifat kahí gayí hai, ki
17Ḳhudá farmátá hai, ki aḳhirí dinoṉ meṉ aisá
hogá,
Ki
maiṉ apní Rúh meṉ se har bashar par ḍálúṉgá;
Aur
tumháre beṭe aur tumhárí beṭiyáṉ nubuwwat kareṉgí;
Aur
tumháre jawán royá,
Aur
tumháre buḍḍhe ḳhwáb dekheṉge:
18Balki maiṉ apne bandoṉ aur apní bandíoṉ par bhí
Un
diṉoṉ meṉ apní Rúh meṉ se ḍálúṉgá, aur wuh nubuwwat kareṉgí.
19Aur maiṉ úpar ásmán par ʻajíb kám, aur níche
zamín par nisháníáṉ,
Yaʻní
ḳhún, aur ág, aur dhuweṉ ká bádal dikháúṉgá.
20Súraj tárík aur chánd ḳhún ho jáegá,
Peshtar
is se ki Ḳhudáwand ká ʻazím aur jalíl din áe.
21Aur yih hogá, ki jo koí Ḳhudáwand ká nám legá
naját páegá.
22Ai
Isráílío, yih báteṉ suno, ki Yisúʻ Násarí ek shaḳhs thá, jis ká Ḳhudá kí taraf
se honá tum par un muʻjizoṉ aur ʻajíb kámoṉ aur nishánoṉ se sábit húá, jo Ḳhudá
ne us kí maʻrifat tum meṉ dikháe, chunáṉchi tum áp hí jánte ho. 23Jab
wuh Ḳhudá ke muqarrara intizám aur ʻilm i sábiq ke muwáfiq pakaṛwáyá gayá, to
tum ne besharaʻ logoṉ ke háth se use salíb dilwákar már ḍálá: 24lekin
Ḳhudá ne maut ke band kholkar use jiláyá: kyúṉki mumkin na thá, ki wuh us ke
qabze meṉ rahtá. 25Kyúṉki
Dáúd us ke haqq meṉ kahtá hai, ki
Maiṉ
Ḳhudáwand ko hamesha apne sámne dekhtá rahá;
Kyúṉki
wuh merí dahiní taraf hai, táki mujhe jumbish na ho:
26Isí sabab se merá dil ḳhush húá, aur merí zabán
shád;
Balki
merá jism bhí ummed meṉ basá rahegá.
27Is liye ki tú merí ján ko ʻálam i arwáh meṉ na
chhoṛegá;
Aur
na apne Muqaddas ke saṛne kí naubat pahuṉchne degá.
28Tú ne mujhe zindagí kí ráheṉ batáíṉ;
Tú
mujhe apne dídár ke báʻis ḳhushí se bhar degá.
29Ai
bháiyo, maiṉ qaum ke buzurg Dáúd ke haqq meṉ tum se dilerí ke sáth kah saktá
húṉ, ki wuh múá aur dafn bhí húá, aur us kí qabr áj tak ham meṉ maujúd
hai. 30Pas
nabí hokar, aur yih jánkar ki Ḳhudá ne mujh se qasam kháí hai, ki terí nasl se
ek shaḳhs ko tere taḳht par biṭháúṉgá; 31us ne peshíngoí ke taur par Masíh ke jí uṭhne
ká zikr kiyá, ki na wuh ʻálam i arwáh meṉ chhoṛá gayá, na us ke jism ke saṛne
kí naubat pahuṉchí. 32Isí
Yisúʻ ko Ḳhudá ne jiláyá, jis ke ham sab gawáh haiṉ. 33Pas
Ḳhudá ke dahine háth se sarbaland hokar, aur Báp se wuh Rúhuʼl Quds hásil
karke, jis ká waʻda kiyá gayá thá, us ne yih názil kiyá, jo tum dekhte aur
sunte ho. 34Kyúṉki
Dáúd to ásmán par nahíṉ chaṛhá: lekin wuh ḳhud kahtá hai, ki
Ḳhudáwand
ne mere Ḳhudáwand se kahá; Merí dahiní taraf baiṭh,
35Jab tak maiṉ tere dushmanoṉ ko tere páṉwoṉ tale
kí chaukí na kar dúṉ.
36Pas
Isráíl ká sárá gharáná yaqín ján le, ki Ḳhudá ne usí Yisúʻ ko jise tum ne salíb
dí, Ḳhudáwand bhí kiyá aur Masíh bhí.
Ahbár 23
; 23Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, 24Baní Isráíl
se kah, ki Sátweṉ mahíne kí pahlí táríḳh tumháre liye ḳháss árám ká din ho; us
meṉ yádgárí ke liye narsinge phúṉke jáeṉ, aur muqaddas majma‘ ho.
Month of Tishrei in September–October on the Gregorian
calendar. The holiest day of the Jewish calendar, Yom Kippur, the Day of
Atonement,
Paidáish 2
1So ásmán aur zamín aur un ke kull lashkar
ká banáná ḳhatm húá. 2Aur Ḳhudá ne apne kám ko, jise wuh kartá
thá sátweṉ din ḳhatm kiyá, aur apne sáre kám se jise wuh kar rahá thá sátweṉ
din fárig̣ húá. 3Aur Ḳhudá ne sátweṉ din ko barakat dí, aur
use muqaddas ṭhahráyá; kyúṉki us meṉ Ḳhudá sárí káinát se jise us ne paidá kiyá
aur banáyá fárig̣ húá.
Yúhanná 19
; 28Is ke baʻd,
jab Yisúʻ ne ján liyá, ki ab sab báteṉ tamám húíṉ, táki nawishta púrá ho, to
kahá, ki Maiṉ piyásá húṉ. 29Waháṉ ek
sirke se bhará húá bartan rakkhá thá. Pas unhoṉ ne sirke meṉ bhigoe húe isfanj
ko zúfe kí sháḳh par rakhkar, us ke muṉh se lagáyá. 30Pas jab
Yisúʻ ne wuh sirká piyá, to kahá, ki Tamám húá: aur sir jhukákar ján de dí.
1 Thissaluníkíoṉ 4
; 16Kyúṉki Ḳhudáwand
ḳhud ásmán se utar áegá; us waqt lalkár, aur muqarrab firishte kí áwáz sunái
degí, aur Ḳhudá ká narsingá phúṉká jáegá, aur pahle to Masíh meṉ múe húe jí uṭheṉge; 17phir ham jo
zinda báqí hoṉge, un ke sáth bádaloṉ par uṭháe jáeṉge, táki hawá meṉ Ḳhudáwand
ká istiqbál kareṉ, aur is tarah hamesha Ḳhudáwand ke sáth raheṉge.
Jab hum zaboor 89 uski fifteen ayata yani
15 ayat parte hain to likha hua hai
Zabúr 89
;
15Mubárak hai wuh qaum jo ḳhushí kí lalkár ko
pahchántí hai:
Khushi
ki lalkar kya hai
Zabúr 47
;
1Ai sab ummato, táliyáṉ bajáo;
Ḳhudá
ke liye ḳhushí kí áwáz se lalkáro.
Zabúr 66
Mír mug̣anní ke liye. Gít, ya‘ní Mazmúr.
1Ai sárí zamín, Ḳhudá ke huzúr ḳhushí ká na‘ra
már.
2Us ke nám ke jalál ká gít gáo:
Sitáish
karte húe us kí tamjíd karo.
Zabúr 100
Shukrguzárí ká Mazmúr.
1Ai ahl i zamín, sab Ḳhudáwand ke huzúr ḳhushí ká na‘ra
máro.
2Ḳhushí se Ḳhudáwand kí
‘ibádat karo:
Gáte
húe us ke huzúr házir ho.
' Safaniyáh 1
hasín
shahroṉ, aur úṉche burjoṉ ke ḳhiláf narsinge aur jangí lalkár ká din. '
Safaniyáh
1:16
https://www.bible.com/bible/1553/ZEP.1.16.
2 Samúel 6
15So Dáúd aur
Isráíl ká sárá gharáná Ḳhudáwand ke
sandúq ko lalkárte aur narsingá phúṉkte húe láe.
Zabúr 47
Yasa‘iyáh 27
;
5 Ḳhudáwand ne
baland áwáz ke sáth,
Ḳhudáwand ne
narsinge kí áwáz ke sáth su‘úd farmáyá.
13Aur us waqt yúṉ hogá, ki
baṛá narsingá phúṉká jáegá, aur wuh jo Asúr ke mulk meṉ qaríbu’l maut the, aur
wuh jo mulk i Misr meṉ jiláwatan the, áeṉge, aur Yarúshalem ke muqaddas paháṛ
par Ḳhudáwand kí
parastish kareṉge.
Yasa‘iyáh 18
; 3Ai jahán ke tamám
báshindo, aur ai zamín ke rahnewálo, jab paháṛoṉ par jhanḍá khaṛá kiyá jáe, to
dekho; aur jab narsingá phúṉká jáe, to suno.
Mukáshafa 1
; 10ki Ḳhudáwand
ke din Rúh meṉ á gayá, aur apne píchhe narsinge kí sí yih ek baṛí áwáz
suní, 11ki Jo kuchh tú dekhtá hai,
us ko kítáb meṉ likhkar, sátoṉ kalísiyáoṉ ke pás bhej de, yaʻní Ifisus, aur
Smurna, aur Pirgamun, aur Thúátíra, aur Sardís, aur Filadilfiya, aur Laudíkiya
meṉ.
Matí 17
1Chha din ke baʻd Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur
us ke bháí Yúhanná ko hamráh liyá, aur unheṉ ek úṉche pahár par alag le
gayá; 2aur
un ke sámne us kí súrat badal gayí; aur us ká chihra súraj kí mánind chamká,
aur us kí poshák núr kí mánind safed ho gayí.
ki
dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz
áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno. '
Matí
17:5
https://www.bible.com/bible/1553/MAT.17.5
Matí 3
; 16Aur Yisúʻ
baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán
khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar
áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih
áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
Yúhanná 12
; 28Ai Báp,
apne nám ko jalál de. Pas ásmán se áwáz áí, ki Maiṉ ne us ko Jalál diyá hai,
aur phir bhí dúṉgá.
'Baní Isráíl se kah, ki Sátweṉ mahíne kí pahlí táríḳh
tumháre liye ḳháss árám ká din ho; us meṉ yádgárí ke liye narsinge phúṉke jáeṉ,
aur muqaddas majma‘ ho. '
Ahbár 23:24
ʻIbrá Níoṉ 4:9 (URDR55)
Pas
Ḳhudá kí ummat ke liye sabt ká árám báqí hai.
Matí 11:28 (URDR55)
Ai
mihnat uṭhánewálo, aur bojh se dabe húe logo, sab mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám
dúṉgá.
ʻIbrá Níoṉ 4:10 (URDR55)
Kyúṉki
jo us ke árám meṉ dáḳhil húá, us ne bhí Ḳhudá kí tarah apne kámoṉ ko púrá karke
árám kiyá.
Ibrá Níoṉ 4:3 (URDR55)
Aur
ham jo ímán láe, us árám meṉ dáḳhil hote haiṉ,
Yarmiyáh 4
; 19Háe, merá
dil! mere parda e dil meṉ dard hai; merá dil betáb hai; maiṉ chup nahíṉ rah
saktá; kyúṉki, ai merí ján, tú ne narsinge kí áwáz aur laṛáí kí lalkár sun lí
hai.
2 Kurinthíoṉ 10
; 3Kyúṉki ham
agarchi jism meṉ zindagí guzárte haiṉ, magar jism ke taur par laṛte nahíṉ; 4is liye ki
hamári laṛáí ke hathyár jismání nahíṉ, balki Ḳhudá ke nazdík qilʻoṉ ke ḍhá dene
ke qábil haiṉ; 5chunáṉchi ham tasawwurát, aur har ek úṉchí chíz
ko jo Ḳhudá kí pahchán ke barḳhiláf sir uṭháe húe hai, ḍhá dete haiṉ, aur har
ek ḳhayál ko qáid karke Masíh ká farmánbardár baná dete haiṉ; 6aur ham
taiyár haíṉ, ki jab tumhárí farmánbardárí púrí ho, to har tarah kí náfarmání ká
badla leṉ.
Ifisíoṉ 6
; 0G̣araz, Ḳhudáwand
meṉ aur us kí qudrat ké zor meṉ mazbút bano. 11Ḳhudá ke
sab hathyár báṉdh lo, táki tum Iblís ke mansúboṉ ke muqábale meṉ qáim rah
sako; 12kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní
hai, balki hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ, aur is dunyá kí táríkí ke hákimoṉ
aur sharárat kí un rúhání faujoṉ se, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ. 13Is wáste
tum Ḳhudá ke sáre hathyár báṉdh lo, táki bure din meṉ muqábalá kar sako, aur
sab kámoṉ ko anjám dekar qáim rah sako. 14Pas
sachcháí se apní kamar kaskar, aur rástbází ká baktar lagákar, 15aur páṉwoṉ
meṉ sulh kí ḳhushḳhabarí kí taiyárí ke júte pahinkar, 16aur un sab
ke sáth ímán kí sipar lagákar, qáim raho, jis se tum us sharír ke sáre jalte
húe tíroṉ ko bujhá sako; 17aur naját
ká ḳhod aur Rúh kí talwár, jo Ḳhudá ká kalám hai, le lo; 18aur har
waqt aur har tarah se Rúh meṉ duʻá aur minnat karte raho; aur isí garaz se
jágte raho, ki sab muqaddasoṉ ke wáste bilánága duʻá máṉgá karo;
; Yarmiyáh 32
; 37Dekh, maiṉ
un ko un sab mulkoṉ se jaháṉ maiṉ ne un ko apne g̣aiz o g̣azab aur qahr i
shadíd se háṉk diyá hai jama‘ karúṉgá; aur is maqám meṉ wápas láúṉgá, aur un ko
amn se ábád karúṉgá: 38aur wuh mere log hoṉge, aur maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá: 39aur maiṉ un
ko yakdil aur yakrawish baná dúṉgá; aur wuh apní aur apne ba‘d apní aulád kí
bhaláí ke liye hamesha mujh se ḍarte raheṉge. 40Aur maiṉ un
se abadí ‘ahd karúṉgá, ki un ke sáth bhaláí karne se báz na áúṉgá; aur maiṉ
apná ḳhauf un ke dil meṉ ḍálúṉgá, táki wuh mujh se bargashta na hoṉ. 41Háṉ, maiṉ
un se ḳhush hokar un se nekí karúṉgá, aur yaqínan dil o ján se un ko is mulk meṉ
lagáúṉgá.
Matí 15
; 24Us ne jawáb
meṉ kahá, ki Maiṉ Isráíl ke gharáne kí khoí húí bheṛoṉ ke siwá âur kisí ke pás
nahíṉ bhejá gayá
Yúhanná 11
; 49Aur un meṉ
se Káifá nám ek shaḳhs ne, jo us sál sardár káhin thá, un se kahá; Tum kuchh
nahíṉ jánte, 50aur na sochte ho ki tumháre liye yihí bihtar hai,
ki ek ádmí ummat ke wáste mare, na ki sárí qaum halák ho. 51Magar us ne
yih apní taraf se nahíṉ kahá, balki us sál sardár káhin hokar nubuwwat kí, ki
Yisúʻ us qaum ke wáste maregá; 52aur na sirf
us qaum ke wáste, balki is wáste bhí ki Ḳhudá ke paráganda farzandoṉ ko jamaʻ
karke ek kar de.
Ifisíoṉ 2
; 13Magar tum
jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye
ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek
kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi
us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ
ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá
karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke
sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne
ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí
dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh
meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai. 19Pas ab tum
pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke
gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke
sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har
ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí
us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.
ʻIbrá Níoṉ 4
; 12Kyúṉki Ḳhudá
ká kalám zinda aur muassir, aur har ek dodhárí talwár se ziyáda tez hai, aur
ján aur rúh, aur band band, aur gúde gúde ko judá karke guzar játá hai, aur dil
ke ḳhayáloṉ aur irádoṉ ko jáṉchtá hai. 13Aur us se
maḳhlúqát kí koí chíz chhipí nahíṉ, balki jis se ham ko kám hai us kí nazaroṉ
meṉ sab chízeṉ khulí aur beparda haiṉ.
Gintí 23
;
21Wuh Ya‘qúb meṉ badí nahíṉ pátá,
Aur
na Isráíl meṉ koí ḳharábí dekhtá hai:
Ḳhudáwand us
ká Ḳhudá us ke sáth hai,
Aur
bádsháh kí sí lalkár un logoṉ ke bích meṉ hai.
'Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí
bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá
hai. '
Lúqá 16:16
https://www.bible.com/bible/1553/LUK.16.16
Marqus 1
; 14Phir
Yúhanná ke pakaṛwáe jáne ke baʻd Yisúʻ ne Galíl meṉ ákar Ḳhudá kí ḳhushḳhabarí
kí manádí kí, 15aur kahá, ki Waqt púrá ho gayá hai, aur Ḳhudá kí
bádsháhat nazdík á gayí hai; tauba karo, aur ḳhushḳhabari ko máno.
Matí 21
; 43Is liye maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Ḳhudá ki bádsháhat tum se le li jáegí, aur us qaum ko, jo
us ke phal láe, de dí jáegí.
Matí 21
1Aur jab wuh Yarúshalem ke nazdík pahuṉche, aur
Zaitún ke paháṛ par Baitfage ke pás áe, to Yisúʻ ne do shágirdoṉ ko yih kahkar bhejá,
ki 2Apne
sámne ke gáṉw meṉ jáo; waháṉ pahuṉchte hí ek gadhí bandhí húí, aur us ke sáth
bachcha tumheṉ milegá; unheṉ kholkar mere pás le áo. 3Aur
agar koí tum se kuchh kahe, to kahná, ki Yih Ḳhudáwand ko darkár haiṉ; wuh
fiʼlfaur unheṉ bhej degá. 4Yih is liye húá, ki jo nabí kí maʻrifat kahá
gayá thá, wuh púrá ho, ki
5Siyyon kí betí se kaho, ki
Dekh,
terá Bádsháh tere pás átá hai;
Wuh
halím hai, aur gadhe par sawár hai;
Balki
ládú ke bachche par.
Matí 21
; 9Aur bhíṛ jó
us ke áge áge játí aur píchhe píichhe chalí áti thí, pukár pukár kar kahtí thí,
ki Ibn i Daúd ko Hoshaʻná, mubárak hai wuh jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai,
ʻálam i bálá par Hoshaʻná. 10Aur jab wuh
Yarúshalem meṉ dáḳhil húá, to sáre shahr meṉ halchal paṛ gayí, aur log kahne
lage; Yih kaun hai? 11Bhíṛ ke logoṉ ne kahá; Yih Galíl ke Násarat ká
nabí Yisúʻ hai.
7Aur jab
pahle ne narsingá phúṉká, to ḳhún mile húe ole aur ág paidá húí, aur zamín par ḍálí
gayí; aur tiháí zamín jal gayí, aur tiháí daraḳht jal gaye, aur tamám harí ghás
jal gayí.
Comments
Post a Comment