KALAM
ITNA SARAK OR SAAF HAI
KI
WUHI INSAN KE SAMJH MEN
NAHI
AA
RAHA
KYU KI INSAAN
APNE
AAP MEN HI ITNA ULJHA HUA HAI
OR
SANSRIK ULJHONO MEN PADA HUA
KI
KALAM ASAAN SI BAAT SACHCHI RUH SE SAMJHATA HAI
VISHWASH
OR MAHOBBAT
YE
ASAAN OR SIDHE SE
LAFZO
KO INSAAN
KO
SANSARIK INSAN KO MUSHKIL HO RAHI HAI ,,
AJ
KA INSAN KAL KI CHINTA MEN PARESHAN
Aj
ka insan apne hi liye kal ki chinta men pareshan HAI
Filippíoṉ
2:21 (URDR55)
Sab apní
apní bátoṉ kí fikr meṉ haiṉ, na Yisúʻ Masíh kí.
EK
SACHCE MASIH KO AGAR WUH KHABREN YANI NEWS
SUNNE
MEN DIL CHASPI RAKHTA HAI
AGAR
PADAN CHAHIYE TO SIRF MASIH
KI
KHUSHKHABRI PADNI CHAHIYE SWARIGIYE
OR
FAZL SACHCHAI SE MAMUR KHUSHKHABRI
AGAR
SUNNI CHAHIYE TO MASIH
KI
HI KHUSHKHABRI SUNNI CHAHIYE JO FAZL OR SACHCHAI SE MUMUR HAI
BIBLE
MEN SE DIYE NAYUKAT KIYE GAYE KALA KYU IS SE HI AAP
YE
FAINSALA
KARNE
MEN APKO ASANI HOGO KI
JO
MASIH KA SACHCHA SUSSAMCHAR YANI KHUSHKHABRI KI KHIDMAT GUZAR RUH KAUN SI HAI
OTHER
WISE SANSAAR MEN
JO
KHABRE SUNAYE DETI HAIN,,
WUH
DAR OR GHBRA SE CHINTA OR PAREDSHANI KA
MOL
KA SAROOT HAI
KYU
SANSAAR PAR YANI DUNIYA MEN REHTE HOYIYE
LOGO
PAR SNASARIK
OR
ATMIK SATTA KARNE
KIYE
LIYE
SABSE
PEHLA OR BADA HATHYAAR HAI
DAR
PAIDA
KARNE GHBARA PAIDA KARNA
UNMEN
JIN PAR AAP
RAJAY
KARNA CHAHTA HAIN
DAR
SAB SE PEHLA HATHYAAR HAI
OR
IS DAR KO BARKAAR
RAKHTA
HAI
GUNAH
KYU
KI GUNAH KO ZOR SHARIAT HAI
SANSAAR
MEN RAJAY QAYIM
RAKHNE
KE LIYE
SUB
CHANTAKO HUNA BAUHT JAOORI HAI
JO
APKO HUMESHA
US
DAR MEN BANAYE RAKHE
TAKI
USKA RAJAY QAYIM RAHE HAI
Romíoṉ
8:15 (URDR55)
Kyúṉki tum
ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí
rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.
2
Tímuthiyus 1:7 (URDR55)
Kyúṉki
Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat
kí rúh dí hai.
Shalom
masih yehsua men aap saboh ki salamati ho
Insani
fitrat kya hai
Ki
future ko lekar bauht chinta men rehta hai insaan
Ki
kal kya huga kal kya hune wala hai
Or
futurr batane wale bhi bauht hain
Magar
hum sab ne kiske naam par iman laye masih yehsua ke naam par
Or
ruh l quds ki bakshish hasil hai kiske naam par masih yehsua ke naam par
Bap
masih men hai or masih baap men
Magar
yeshua masih ki hadyat kya hai
Matí 6
; 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne
liye áp fikr kar legá.
33balki tum
pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí
tumheṉ mil jáeṉgí.
Aʻmál 1
; 6Pas unhoṉ
ne jamaʻ hokar us se yih púchhá, ki Ai Ḳhudáwand, kyá tú isí waqt Isráíl ko
bádsháhí phir ʻatá karegá? 7Us ne un
se kahá; Un waqtoṉ aur míʻádoṉ ká jánná, jinheṉ Báp ne apne hí iḳhtiyár meṉ
rakkhá hai, tumhárá kám nahíṉ.
ʻIbrá Níoṉ
13:8 (URDR55)
Yisúʻ Masíh
kal, aur áj, balki abad tak yaksáṉ hai.
Masih
yehshua aj men hain
Yani
uski presentence hai to hi hum hain
Uski
presntence to hi hum amne samne hain
Dekh
chal sun pa rahen hain humara dhadak raha hai sans chal rahi hai
Umeed
hai vishwash hai
Ye
sab usi ki present hai
Wuh
to shuru se hi tha
Ja
kuch nhi tha
Or
aj bhi hai
Or
humesha rahe ga
Wuhi
to tha jab kuch nhi tha
Or
agar kuch baki bhi na rahe puri qaynat men
To
phir bhi wuh hi rahe ga
Wuh
to shurur se hi maujaud hai
Hai
hum hi nhi the
Hum
uski hazuri men yani maujudgi men laye gae hain bolayen ge hain
Hum
uski jala ki raushani men bolaye ge hain
Masih
yehsu ke naam
Men
Kulussíoṉ 1
; 13usí ne
ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil
kiyá; 14jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí,
hásil hai: 15wuh andekhe Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se
pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí
hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ,
yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh
sab chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ. 18Aur wuhí
badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ
meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho; 19kyúṉki
Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke
ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne
sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí.
Yúhanná 4
; 23Magar wuh waqt átá hai, balki ab hí hai, ki sachche
parastár Báp kí parastish rúh aur sachcháí se kareṉge, kyúṉki Báp apne liye
aise hí parastár ḍhúṉḍhtá hai.
Ruhani or sachchi ibadat kya hai
Sachchi parshitish kya hai
Romíoṉ 1
; 9Chunáṉchi Ḳhudá, jis kí ʻibádat maiṉ apní rúh se us
ke Beṭe kí ḳhushḳhabarí dene meṉ kartá húṉ, wuhí merá gawáh hai,
To khuda ki sachchi or ruhani ibadat kya hai
Fazl or sachchi ke adhin khushkhabari dena
Marqus 16
; kyúṉki jinhoṉ ne us ke jí uṭhne ke baʻd use dekhá
thá, unhoṉ ne un ká yaqín na kiyá thá. 15Aur us ne
un se kahá, ki Tum tamám dunyá meṉ jákar sárí ḳhalq ke sámne Injíl kí manádí
karo. 16Jo ímán láe aur baptisma le, wuh naját páegá: aur jo
ímán na láe, wuh mujrim ṭhahráyá jáegá
Romíoṉ 10
; 15Aur jab tak wuh bheje na jáeṉ, manádí kyúṉkar kareṉ?
Chunáṉchi likhá hai, ki Kyá hí ḳhushnumá haiṉ un ke qadam, jo achchhí chízoṉ kí
ḳhushḳhabarí dete haiṉ!
2 Tímuthiyus 2
; 15Apne áp ko Ḳhudá ke sámne maqbúl, aur aise kám
karnewále kí tarah pesh karne kí koshish kar, jis ko sharminda honá na paṛe,
aur jo haqq ke kalám ko durustí se kám meṉ látá ho.
Romíoṉ 12
; 10Birádarána
mahabbat se ápas meṉ ek dúsre ko piyár karo; ʻizzat ke rú se ek dúsre ko bihtar
samjho; 11koshish meṉ sustí na karo; rúhání josh meṉ bhare
raho; Ḳhudáwand kí ḳhidmat karte raho; 12ummed meṉ
ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho; 13muqaddasoṉ
kí ihtiyájeṉ rafaʻ karo; musáfirparwarí meṉ lage raho. 14Jo tumheṉ
satáte haiṉ, un ke wáste barakat cháho: barakat cháho, laʻnat na karo. 15Ḳhushí
karnewáloṉ ke sáth ḳhushí karo; ronewáloṉ ke sáth roo. 16Ápas meṉ
yakdil raho. Úṉche úṉche ḳhayál na báṉdho, balki adná logoṉ kí taraf mutawajjih
ho. Apne áp ko ʻaqlmand na samjho. 17Badí ke
ʻiwaz kisí se badí na karo. Jo báteṉ sab logoṉ ke nazdík achchhí haiṉ, un kí
tadbír karo. 18Jaháṉ tak ho sake, tum apní taraf se sab ádmíoṉ ke
sáth mel miláp rakkho. 19Ai ʻazízo, apná intiqám na lo; balki gazab ko mauqaʻ
do; kyúṉki yih likhá hai, ki Ḳhudáwand kahtá hai; Intiqám lená merá kám hai,
badla maiṉ hí dúṉgá. 20Balki Agar terá dushman bhúká ho, to us ko kháná
khilá; agar piyásá ho, to use pání pilá; kyúṉki aisá karne se, tú us ke sir par
ág ke angároṉ ká ḍher lagáegá. 21Badí se
maglúb na ho, balki nekí ke zaríʻe se badí par gálib áo.
Ifisíoṉ 6:6 (URDR55)
aur ádmíoṉ
ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye ḳhidmat na karo, balki Masíh ke
bandoṉ kí tarah dil se Ḳhudá kí marzí púrí karo;
Ifisíoṉ 6:7 (URDR55)
aur us
ḳhidmat ko ádmíoṉ kí nahíṉ, balki Ḳhudáwand kí jánkar jí se karo;
2 Kurinthíoṉ
5:18 (URDR55)
Aur sab
chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel
miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí;
Romíoṉ 15
; 14Aur ai
mere bháiyo, maiṉ ḳhud bhí tumhárí nisbat yaqín rakhtá húṉ, ki tum áp nekí se
maʻmúr, aur tamám maʻrifat se bhare húe ho, aur ek dúsre ko nasíhat bhí kar
sakte ho. 15Táham maiṉ ne
baʻz jagah ziyáda dilerí ke sáth yád diláne ke taur par is liye tum ko likhá,
ki mujh ko Ḳhudá kí taraf se gairqaumoṉ ke liye Masíh Yisúʻ ke ḳhádim hone kí
taufíq milí hai; 16ki maiṉ Ḳhudá kí ḳhushḳhabarí
kí ḳhidmat káhin kí tarah anjám dúṉ, táki gairqaumeṉ, nazr ke taur par Rúhuʼl
Quds se muqaddas bankar, maqbúl ho jáeṉ. 17Pas maiṉ
un bátoṉ meṉ jo Ḳhudá se mutaʻalliq haiṉ, Masíh Yisúʻ ke báʻis faḳhr kar saktá
húṉ. 18Kyúṉki mujhe âur
kisí bát ke zikr karne kí jurʼat nahíṉ, siwá un bátoṉ ke jo Masíh ne gairqaumoṉ
ke tábiʻ karne ke liye, qaul aur fiʻl se, nishánoṉ aur muʻjizoṉ kí táqat se,
aur Rúhuʼl Quds kí qudrat se merí wisátat kíṉ;
1 Patras 5:2 (URDR55)
ki Ḳhudá ke
us galle kí gallabání karo jo tum meṉ hai; láchárí se nigahbání na karo, balki
Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq ḳhushí se; aur nájáiz nafaʻ ke liye nahíṉ, balki dilí
shauq se;
Romíoṉ 14
; 7Kyúṉki
ham meṉ se na koí apne wáste jítá hai, na koí apne wáste martá hai. 8Agar ham
jíte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste jíte haiṉ: aur agar marte haiṉ, to Ḳhudáwand
ke wáste marte haiṉ. Pas ham jíeṉ, yá mareṉ, Ḳhudáwand hí ke haiṉ. 9Kyúṉki
Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho.
9Kyúṉki
Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho.
17kyúṉki Ḳhudá
kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us ḳhushí
par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai. 18Aur jo
koí is taur se Masíh kí ḳhidmat kartá hai, wuh Ḳhudá ká pasandída aur ádmíoṉ ká
maqbúl hai. 19Pas ham un bátoṉ ke tálib raheṉ, jin se mel miláp aur
báhamí taraqqí ho.
Romíoṉ 12:1 (URDR55)
Pas,
ai bháiyo, maiṉ Ḳhudá kí rahmateṉ yád dilákar, tum se iltimás kartá húṉ, ki
apne badan aisí qurbání hone ke liye nazr karo, jo zinda, aur pák, aur Ḳhudá ko
pasandída ho; yihí tumhárí maʻqúl ʻibádat hai.
Romíoṉ 12:2 (URDR55)
Aur is
jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte jáo;
táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte raho.
Romíoṉ 11:36 (URDR55)
Kyúṉki usí
kí taraf se, aur usí ke wasíle se, aur usí ke liye sárí chízeṉ haiṉ. Us kí
tamjíd abad tak hotí rahe. Ámín.
1 Tímuthiyus
3:13 (URDR55)
kyúṉki jo
ḳhidmat ká kám baḳhúbí anjám dete haiṉ, wuh apne liye achchhá martaba, aur us
ímán meṉ jo Masíh Yisúʻ par hai, baṛí dilerí hásil karte haiṉ.
Romíoṉ 12
; 6Aur chúṉki
us taufíq ke muwáfiq jo ham ko dí gayí, hameṉ tarah tarah kí niʻmateṉ milíṉ, is
liye jis ko nubuwwat milí ho, wuh ímán ke andáze ke muwáfiq nubuwwat
kare; 7agar ḳhidmat milí
ho, to ḳhidmat meṉ lagá rahe; agar koí muʻallim ho, to taʻlím meṉ mashgúl
rahe; 8aur agar násih
ho, to nasíhat meṉ: ḳhairát báṉṭnewálá saḳháwat se báṉṭe; peshwá sargarmí se
peshwáí kare; rahm karnewálá ḳhushí ke sáth rahm kare.
2 Kurinthíoṉ
5:20 (URDR55)
Pas ham
Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle se Ḳhudá iltimás kartá hai: ham Masíh
kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá se mel miláp kar lo.
2 Kurinthíoṉ
9:12 (URDR55)
Kyúṉki is
ḳhidmat ke anjám dene se na sirf muqaddasoṉ kí ihtiyájeṉ rafaʻ hotí haiṉ, balki
bahut logoṉ kí taraf se Ḳhudá kí baṛí shukrguzárí hotí hai;
1 Tímuthiyus 6
; Agar koí shaḳhs âur tarah kí taʻlím detá hai, aur
sahíh bátoṉ ko, yaʻní hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí bátoṉ, aur us taʻlím ko
nahíṉ mántá, jo díndárí ke mutábiq hai; 4wuh
magrúr hai, aur kuchh nahíṉ jántá, balki use bahs aur lafzí takrár karne ká
marz hai, jin se hasad, aur jhagṛe, aur badgoíáṉ, aur badgumáníáṉ, 5aur un
ádmíoṉ meṉ radd o badal paidá hotá hai, jin kí ʻaql bigaṛ gayí hai, aur wuh
haqq se mahrúm haiṉ, aur díndárí ko nafaʻ hí ká zaríʻa samajhte haiṉ.
Galatíoṉ 1
; 6Maiṉ
taʻajjub kartá húṉ, ki jis ne tumheṉ Masíh ke fazl se buláyá, us se tum is qadr
jald phirkar kisí âur tarah kí ḳhushḳhabarí kí taraf máil hone lage: 7magar wuh
dúsrí nahíṉ: albatta baʻz aise haiṉ, jo tumheṉ ghabrá dete, aur Masíh kí ḳhushḳhabarí
bigáṛná cháhte haiṉ. 8Lekin agar ham, yá ásmán ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí
ke siwá jo ham ne tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí tumheṉ sunáe, to malʻún
ho. 9Jaisá ham peshtar kah chuke haiṉ, waisá hí ab maiṉ
phir kahtá húṉ, ki us ḳhushḳhabarí ke siwá, jo tum ne qubúl kí thí, agar koí
tumheṉ âur ḳhushḳhabarí sunátá hai, to malʻún ho. 1
Mukáshafa 22:3 URDR55
[3] Aur phir laʻnat na hogí: aur Ḳhudá
aur Barre ká taḳht us shahr meṉ hogá: aur us ke bande us kí ʻibádat kareṉge;
https://bible.com/bible/1553/rev.22.3.URDR55
1 Tawáríḳh 28:13 URDR55
[13] Aur káhinoṉ aur Láwíoṉ ke faríqoṉ,
aur Ḳhudáwand ke maskan kí ‘ibádat ke sab kám, aur Ḳhudáwand ke maskan kí
‘ibádat ke sab zurúf ke liye;
Lúqá 4:8 URDR55
[8] Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá;
Likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur sirf usí kí ʻibádat
kar.
https://bible.com/bible/1553/luk.4.8.URDR55
Ḳhurúj 12:26-28 URDR55
[26] Aur jab tumhárí aulád tum se
púchhe, ki Is ‘ibádat se tumhárá maqsad kyá hai? [27] To tum yih kahná, ki Yih Ḳhudáwand
kí fasah kí qurbání hai jo Misr meṉ Misríoṉ ko márte waqt baní Isráíl ke gharoṉ
ko chhoṛ gayá aur yúṉ hamáre gharoṉ ko bachá liyá. Tab logoṉ ne sir jhukákar
sijda kiyá. [28] Aur baní Isráíl ne jákar, jaisá Ḳhudáwand ne Músá aur Hárún ko
farmáyá thá, waisá hí kiyá.
ʻIbrá Níoṉ 9:6-10 URDR55
[6] Jab yih chízeṉ ís tarah ban chukíṉ,
to pahle ḳhaime meṉ to káhin har waqt dáḳhil hote, aur ʻibádat ká kám anjám
dete haiṉ. [7] Magar dúsre meṉ sirf sardár
káhin hi sál bhar meṉ ek bár játá hai;
aur bagair ḳhún ke nahíṉ játá; jise apne wáste aur ummat kí bhúl chúk ke wáste
guzrántá hai. [8] Is se Rúhuʼl Quds ká yih ishára hai, ki jab tak pahlá ḳhaima
khaṛá hai, pák makán kí ráh záhir nahíṉ húí. [9] Wuh ḳhaima maujúda zamáne ke
liye ek misál hai; aur is ke bamújib aisí nazreṉ aur qurbáníáṉ guzrání játí thíṉ,
jo ʻibádat karnewále ko dil ke iʻtibár se kámil nahíṉ kar saktíṉ; [10] is liye
ki wuh sirf kháne píne, aur tarah tarah ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ,
jo isláh ke waqt tak muqarrar kiye gaye haiṉ.
https://bible.com/bible/1553/heb.9.6.URDR55
ʻIbrá Níoṉ 7:19 URDR55
[19] (kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko
kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle
se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.
https://bible.com/bible/1553/heb.7.19.URDR55
https://bible.com/bible/1553/exo.12.26.URDR55
ʻIbrá Níoṉ 9:18-22 URDR55
[18] Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún
ke nahíṉ báṉdhá gayá. [19] Chunáṉchi jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek
hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur
zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par chhiṛak diyá, [20] aur kahá, ki Yih
us ʻahd
ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne
tumháre liye diyá hai. [21] Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám
chízoṉ par ḳhún chhiṛká. [22] Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún
se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.
https://bible.com/bible/1553/heb.9.18.URDR55Lúqá
1:75 URDR55
[75] Us ke huzúr pákízagí aur rástbází
se ʻumr bhar beḳhauf us kí ʻibádat kareṉ.
ʻIbrá Níoṉ 9:1 URDR55
[1] G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat
ke ahkám the, aur aisá maqdis jo dunyawí
thá;
[11] Lekin jab Masíh áyanda kí achchhí
chízoṉ ká sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur kámiltar ḳhaime kí ráh se
jo háthoṉ ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; [12] aur bakroṉ aur bachhṛoṉ
ká ḳhún lekar nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil
ho gayá, aur abadí ḳhalásí karáí.
[14] to Masíh ká ḳhún jís ne apne áp ko
azalí Rúh ke wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib qurbán kar diyá, tumháre diloṉ ko
murda kámoṉ se kyúṉ na pák karegá, táki zinda Ḳhudá kí ʻibádat kareṉ. [15] Aur
isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai, táki us maut ke wasíle se jo pahle
ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye húí hai, buláe húe log waʻde ke
bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ. [16] Kyúṉki jaháṉ
wasíyat hai, waháṉ wasíyat karnewále kí
maut bhí sábit honí zarúr hai. [17] Is liye ki wasíyat maut ke baʻd hí járí
hotí hai, aur jab tak wasíyat karnewálá zinda rahtá hai, us ká ijrá nahíṉ hotá.
[18] Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ báṉdhá gayá. [19] Chunáṉchi
jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur
bakroṉ ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám
ummat par chhiṛak diyá, [20] aur kahá, ki Yih us ʻahd ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá
ne tumháre liye diyá hai. [21] Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám
chízoṉ par ḳhún chhiṛká. [22] Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún
se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.
https://bible.com/bible/1553/heb.9.1.URDR55
ʻIbrá Níoṉ 13
; 9Muḳhtalif aur begání taʻlímoṉ ke sabab se bhaṭakte na
phiro: kyúṉki fazl se dil ká mazbút rahná bihtar hai;
ʻIbrá Níoṉ 7
; 11Pas agar baní Lewí kí
kahánat se kámilíyat hásil hotí, (kyúṉki usí kí mátahtí meṉ ummat ko sharíʻat
milí thí,) to phir kyá hájat thí, ki dúsrá káhin Malik i Sidq ke taríqe ká
paidá ho, aur Hárún ke taríqe ká na giná jáe? 12Aur jab kahánat badal gayí, to
sharíʻat ká bhí badalná zarúr hai; 13kyúṉki jis kí bábat yih báteṉ kahí játí haiṉ, wuh dúsre
qabíle meṉ shámil hai, jis meṉ se kisí ne qurbángáh kí ḳhidmat nahíṉ kí. 14Chunáṉchi záhir hai, ki hamárá
Ḳhudáwand Yahúdáh meṉ se paidá húá; aur is firqe ke haqq meṉ Músá ne kahánat ká
kuchh zikr nahíṉ kiyá. 15Aur jab Malik i Sidq kí mánind ek âur aisá káhin paidá
honewálá thá, 16jo jismání ahkám kí sharíʻat ke muwáfiq nahíṉ, balki
gairfání zindagí kí quwwat ke mutábiq muqarrar ho, to hamárá daʻwá âur bhí sáf
záhir ho gayá. 17Kyúṉki us ke haqq meṉ yih gawáhí dí gayí hai, ki
Tú Malik i Sidq ke taríqe ká
Abad tak káhin hai.
18G̣araz pahlá hukm kamzor aur
befáida hone ke sabab se mansúḳh ho gayá, 19(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz
ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke
wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ. 20Aur chúṉki Masíh ká taqarrur
bagair qasam ke na húá, 21(kyúṉki wuh to bagair qasam ke káhin muqarrar húe haiṉ,
magar yih qasam ke sáth us kí taraf se húá, jis ne is kí bábat kahá, ki
Ḳhudáwand ne qasam kháí hai, aur us se phiregá nahíṉ, ki
Tú abad tak káhin hai;)
22isí liye Yisúʻ ek bihtar ʻahd
ká zámin ṭhahrá.
Mukáshafa 1
; aur Yisúʻ Masíh kí taraf se, jo sachchá gawáh, aur
murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, aur dunyá ke bádsháhoṉ par hákim
hai; tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe. Jo ham se mahabbat rakhtá hai,
aur jis ne apne ḳhún ke wasíle se ham ko gunáhoṉ se ḳhalásí baḳhshí, 6aur ham
ko ek bádsháhat bhí, aur apne Ḳhudá aur Báp ke liye káhin bhí baná diyá; us ká
jalál aur saltanat abaduʼl ábád rahe. Ámín.
1 Patras 4:11 (URDR55)
agar koí
kuchh kahe, to aisá kahe ki goyá Ḳhudá ká kalám hai; agar koí ḳhidmat kare, to
us táqat ke mutábiq kare, jo Ḳhudá de; táki sab bátoṉ meṉ Yisúʻ Masíh ke wasíle
Ḳhudá ká jalál záhir ho: jalál aur saltanat abaduʼl ábád usí kí hai. Ámín.
3záhir
hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí
se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;
'Hamárá
jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur
paṛhte haiṉ: '
2
Kurinthíoṉ 3:2
https://www.bible.com/bible/1553/2CO.3.2
5yih nahíṉ
ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ;
balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne
ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki
rúh ke;
2 Kurinthíoṉ 11
; 13Kyúṉki
aise log jhúṭhe rasúl, aur dagábází se kám karnewále haiṉ, aur apne áp ko Masíh
ke rasúloṉ ke hamshakl baná lete haiṉ. 14Aur kuchh
ʻajab nahíṉ, kyúṉki Shaitán bhí apne áp ko núrání firishte ká hamshakl baná
letá hai. 15Pas agar us ke ḳhádim bhí rástbází ke ḳhádimoṉ ke
hamshakl ban jáeṉ, to kuchh baṛí bát nahíṉ: lekin un ká anjám un ke kámoṉ ke
muwáfiq hogá.
2 Patras 2
1Aur
jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí the, isí tarah tum meṉ bhí jhúṭhe ustád
hoṉge, jo poshída taur par halák karnewálí bidʻateṉ nikáleṉge, aur us Málik ká
inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol liyá thá, aur apne áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge. 2Aur
bahutere un kí shahwatparastí kí pairawí kareṉge; jin ke sabab se ráh i haqq kí
badnámí hogí. 3Aur wuh lálach se báteṉ banákar, tum ko apne nafaʻ ká sabab ṭhahráeṉge:
aur jo qadím se un kí sazá ká hukm ho chuká hai, us ke áne meṉ kuchh der nahíṉ,
aur un kí halákat sotí nahíṉ. 4Kyúṉki
jab Ḳhudá ne gunáh karnewále firishtoṉ ko na chhoṛá, balki jahannam meṉ bhejkar
tárík gároṉ meṉ ḍál diyá, táki ʻadálat ke din tak hirásat meṉ raheṉ; 5aur
na pahlí dunyá ko chhoṛá, balki bedín dunyá par túfán bhejkar rástbází ke
manádí karnewále Núh ko, maʻ âur sát ádmíoṉ ke bachá liyá; 6aur
Sadom aur ʻAmoráh ke shahroṉ ko ḳhák i siyáh kar diyá, aur unheṉ halákat kí
sazá dí, aur áyanda zamáne ke bedínoṉ ke liye já e ʻibrat baná diyá; 7aur
rástbáz Lút ko, jo bedínoṉ ke nápák chál chalan se diqq thá, riháí baḳhshí, 8(chunáṉchi
wuh rástbáz un meṉ rahkar, aur un ke besharaʻ kámoṉ ko dekh dekhkar, aur sun
sunkar, goyá har roz apne sachche dil ko shikanje meṉ kheṉchtá thá); 9to Ḳhudáwand
díndároṉ ko ázmáish se nikál lená, aur badkároṉ ko ʻadálat ke din tak sazá meṉ
rakhná jántá hai; 10ḳhusúsan un ko jo nápák ḳhwáhishoṉ se jism kí pairawí karte haiṉ, aur
hukúmat ko náchíz jánte haiṉ. Wuh gustáḳh, aur ḳhudráe haiṉ, aur ʻizzatdároṉ
par laʻn taʻn karne se nahíṉ ḍarte: 11báwujúde
ki firishte, jo táqat aur qudrat meṉ un se baṛe haiṉ. Ḳhudáwand ke sámne un par
laʻn taʻn ke sáth nálish nahíṉ karte. 12Lekin
yih log beʻaql jánwaroṉ kí mánind haiṉ, jo pakṛe jáne aur halák hone ke liye
haiwán i mutlaq paidá húe haiṉ; jín bátoṉ se náwáqif haiṉ, un ke báre meṉ auroṉ
par laʻn taʻn karte haiṉ; apní ḳharábí meṉ ḳhud ḳharáb kiye jáeṉge; 13dúsroṉ
ke burá karne ke badle inhíṉ ká burá hogá. In ko din diháṛe ʻai-yáshí karne meṉ
maza átá hai; yih dág aur ʻaib haiṉ; jab tumháre sáth kháte píte haiṉ, to apní
taraf se mahabbat kí ziyáfat karke ʻaish o ʻishrat karte haiṉ; 14un
kí áṉkheṉ, jin meṉ zinákár ʻaurateṉ basí húí haiṉ, gunáh se ruk nahíṉ saktíṉ;
wuh beqayám diloṉ ko phaṉsáte haiṉ; un ká dil lálach ká mushtáq hai; wuh laʻnat
kí aulád haiṉ; 15wuh sídhí ráh chhoṛkar gumráh ho gaye haiṉ, aur Baʻor ke beṭe Bilʻám kí
ráh par ho liye haiṉ, jis ne nárástí kí mazdúrí ko ʻazíz jáná; 16magar
apne qusúr par yih malámat uṭháí, ki ek bezabán gadhí ne ádmí kí tarah bolkar,
is nabí ko díwánagí se báz rakkhá. 17Wuh
andhe kúe haiṉ, aur aise kuhar, jise áṉdhí uṛátí hai; un ke liye behadd táríkí
dharí hai. 18Wuh ghamanḍ kí behúda báteṉ bak bakkar, shahwatparastí ke zaríʻe se un
logoṉ ko jismání ḳhwáhishoṉ meṉ phaṉsáte haiṉ, jo gumráhoṉ meṉ se níkal hí rahe
haiṉ; 19wuh un se to ázádí ká waʻda karte haiṉ, aur áp ḳharábí ke gulám bane
húe haiṉ; kyúṉki jo shaḳhs jis se maglúb hai, wuh us ká gulám hai. 20Aur
jab wuh Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí pahchán ke sabab dunyá kí álúdagíoṉ
se chhúṭkar, phir un meṉ phaṉse, aur un se maglúb húe, to un ká pichhlá hál
pahle se bhí badtar húá. 21Kyúṉki
rástbází kí ráh ká na jánná un ke liye is se bihtar hotá, ki use jánkar us pák
hukm se phir játe, jo unheṉ sauṉpá gayá thá. 22Un
par yih sachchí masal sádiq átí hai, ki Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá
hai, aur nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne kí taraf.
Filippíoṉ 3
; 18Kyúṉki
bahutere aise haiṉ, jin ká zikr maiṉ ne tum se bárhá kiyá hai, aur ab bhí ro
roke kahtá húṉ, ki wuh apne chál chalan se Masíh kí salíb ke dushman haiṉ: 19un ká
anjám halákat hai, un ká ḳhudá peṭ hai, wuh apní sharm kí bátoṉ par faḳhr karte
haiṉ, aur dunyá kí chízoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. 20Magar
hamárá watan ásmán par hai; aur ham ek Munjí, yaʻní Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke
waháṉ se áne ke intizár meṉ haiṉ: 21wuh apní
us quwwat kí tásír ke muwáfiq, jis se sab chízeṉ apne tábiʻ kar saktá hai,
hamárí pasthálí ke badan kí shakl badalkar, apne jalál ke badan kí súrat par
banáegá.
2 Tímuthiyus 3
1Lekin
yih ján rakh, ki aḳhír zamáne meṉ bure din áeṉge. 2Kyúṉki
ádmí ḳhudgaraz, zardost, sheḳhíbáz, magrúr, badgo, máṉ báp ke náfarmán,
náshukr, nápák, 3tabaʻí mahabbat se ḳhálí, saṉgdil, tuhmat lagánewále, bezabt,
tundmi-záj, nekí ke dushman, 4dagábáz,
ḍhíṭh, ghamanḍ karnewále, Ḳhudá kí nisbat ʻaish o ʻishrat ko ziyáda dost
rakhnewále hoṉge; 5wuh díndárí kí wazaʻ to rakkheṉge, magar us ke asar ko qubúl na kareṉge;
aisoṉ se bhí kanára karná. 6In
hí meṉ se wuh log haiṉ, jo gharoṉ meṉ dabe páṉw ghus áte haiṉ, aur un
chhachhorí ʻauratoṉ ko qábú meṉ kar lete haiṉ, jo gunáhoṉ meṉ dabí húí haiṉ,
aur tarah tarah kí ḳhwáhishoṉ ke bas meṉ haiṉ; 7aur
hamesha taʻlím pátí rahtí haiṉ, magar haqq kí pahchán tak kabhí nahíṉ pahuṉchtíṉ. 8Aur
jis tarah ki Yannes aur Yambres ne Músá kí muḳhálafat kí thí, isí tarah yih log
bhí haqq kí muḳhálafat karte haiṉ. Yih aise ádmí haiṉ, jin kí ʻaql bigṛí húí
hai, aur wuh ímán ke iʻtibár se námaqbúl haiṉ. 9Magar
is se ziyáda na baṛh sakeṉge, is wáste ki in kí nádání sab ádmíoṉ par záhir ho
jáegí, jaise un kí bhí ho gayí thí.
2 Tímuthiyus 4
1Ḳhudá
aur Masíh Yisúʻ ko jo zindoṉ aur murdoṉ kí ʻadálat karegá, gawáh karke, aur us
ke zuhúr aur bádsháhat ko yád dilákar maiṉ tujhe tákíd kartá húṉ, 2ki
tú kalám kí manádí kar; waqt aur bewaqt mustaʻidd rah; har tarah ke tahammul
aur taʻlím ke sáth samjhá de, aur malámat aur nasíhat kar. 3Kyúṉki
aisá waqt áegá, ki log sahíh taʻlím kí bardásht na kareṉge, balki kánoṉ kí
khujlí ke báʻis apní apní ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq bahut se ustád kar leṉge; 4aur
apne kánoṉ ko haqq kí taraf se pherkar, kahániyoṉ par mutawajjih hoṉge. 5Magar
tú sárí bátoṉ meṉ hoshyár rah; dukh uṭhá; bashárat ká kam anjám de; apní ḳhidmat
ko púrá kar.
Comments
Post a Comment