Skip to main content

AAJ KA INSAAN KAL KI CHINTA MEN PARESHAN आज का इंसान कल की चिंता में पर...

KALAM ITNA SARAK OR SAAF HAI

KI WUHI INSAN KE SAMJH MEN

NAHI AA

RAHA KYU KI INSAAN

APNE AAP MEN HI ITNA ULJHA HUA HAI

OR SANSRIK ULJHONO MEN PADA HUA

KI KALAM ASAAN SI BAAT SACHCHI RUH SE SAMJHATA HAI

VISHWASH OR MAHOBBAT

YE ASAAN OR SIDHE SE

LAFZO KO INSAAN

KO SANSARIK INSAN KO MUSHKIL HO RAHI HAI ,,

 

AJ KA INSAN KAL KI CHINTA MEN PARESHAN

Aj ka insan apne hi liye kal ki chinta men pareshan HAI

 

Filippíoṉ 2:21 (URDR55)

Sab apní apní bátoṉ kí fikr meṉ haiṉ, na Yisúʻ Masíh kí.

EK SACHCE MASIH KO AGAR WUH KHABREN YANI NEWS

SUNNE MEN DIL CHASPI RAKHTA HAI

AGAR PADAN CHAHIYE TO SIRF MASIH

KI KHUSHKHABRI PADNI CHAHIYE SWARIGIYE

OR FAZL SACHCHAI SE MAMUR KHUSHKHABRI

AGAR SUNNI CHAHIYE TO MASIH

KI HI KHUSHKHABRI SUNNI CHAHIYE JO FAZL OR SACHCHAI SE MUMUR HAI

BIBLE MEN SE DIYE NAYUKAT KIYE GAYE KALA KYU IS SE HI AAP

YE FAINSALA

KARNE MEN APKO ASANI HOGO KI

JO MASIH KA SACHCHA SUSSAMCHAR YANI KHUSHKHABRI KI KHIDMAT GUZAR RUH KAUN SI HAI

 

OTHER WISE SANSAAR MEN

JO KHABRE SUNAYE DETI HAIN,,

WUH DAR OR GHBRA SE CHINTA OR PAREDSHANI KA

MOL KA SAROOT HAI

KYU SANSAAR PAR YANI DUNIYA MEN REHTE HOYIYE

LOGO PAR SNASARIK

OR ATMIK SATTA KARNE

KIYE

LIYE

SABSE PEHLA OR BADA HATHYAAR HAI

DAR

PAIDA KARNE GHBARA PAIDA KARNA

UNMEN JIN PAR AAP

RAJAY KARNA CHAHTA HAIN

DAR SAB SE PEHLA HATHYAAR HAI

OR IS DAR KO BARKAAR

RAKHTA HAI

GUNAH

KYU KI  GUNAH KO ZOR SHARIAT HAI

SANSAAR MEN RAJAY QAYIM

RAKHNE KE LIYE

SUB CHANTAKO HUNA BAUHT JAOORI HAI

JO APKO HUMESHA

US DAR MEN BANAYE RAKHE

TAKI USKA RAJAY QAYIM RAHE HAI

Romíoṉ 8:15 (URDR55)

Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.

2 Tímuthiyus 1:7 (URDR55)

Kyúṉki Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí hai.

 

 

Shalom masih yehsua men aap saboh ki salamati ho

Insani fitrat kya hai

Ki future ko lekar bauht chinta men rehta hai insaan

Ki kal kya huga kal kya hune wala hai

Or futurr batane wale bhi bauht hain

Magar hum sab ne kiske naam par iman laye masih yehsua ke naam par

Or ruh l quds ki bakshish hasil hai kiske naam par masih yehsua ke naam par

Bap masih men hai or masih baap men

Magar yeshua masih ki hadyat kya hai

Matí 6

; 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne liye áp fikr kar legá.

33balki tum pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí tumheṉ mil jáeṉgí.

 

Aʻmál 1

; 6Pas unhoṉ ne jamaʻ hokar us se yih púchhá, ki Ai Ḳhudáwand, kyá tú isí waqt Isráíl ko bádsháhí phir ʻatá karegá? 7Us ne un se kahá; Un waqtoṉ aur míʻádoṉ ká jánná, jinheṉ Báp ne apne hí iḳhtiyár meṉ rakkhá hai, tumhárá kám nahíṉ.

ʻIbrá Níoṉ 13:8 (URDR55)

Yisúʻ Masíh kal, aur áj, balki abad tak yaksáṉ hai.

 

Masih yehshua aj men hain

Yani uski presentence hai to hi hum hain

Uski presntence to hi hum amne samne hain

Dekh chal sun pa rahen hain humara dhadak raha hai sans chal rahi hai

Umeed hai vishwash hai

Ye sab usi ki present hai

 

Wuh to shuru se hi tha

Ja kuch nhi tha

Or aj bhi hai

Or humesha rahe ga

Wuhi to tha jab kuch nhi tha

Or agar kuch baki bhi na rahe puri qaynat men

To phir bhi wuh hi rahe ga

Wuh to shurur se hi maujaud hai

Hai hum hi nhi the

Hum uski hazuri men yani maujudgi men laye gae hain bolayen ge hain

Hum uski  jala ki raushani men bolaye ge hain

Masih yehsu ke naam

Men

 

Kulussíoṉ 1

; 13usí ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil kiyá; 14jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil hai: 15wuh andekhe Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh sab chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ. 18Aur wuhí badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho; 19kyúṉki Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí.

 

Yúhanná 4

; 23Magar wuh waqt átá hai, balki ab hí hai, ki sachche parastár Báp kí parastish rúh aur sachcháí se kareṉge, kyúṉki Báp apne liye aise hí parastár ḍhúṉḍhtá hai.

Ruhani or sachchi ibadat kya hai

Sachchi parshitish kya hai

 

Romíoṉ 1

; 9Chunáṉchi Ḳhudá, jis kí ʻibádat maiṉ apní rúh se us ke Beṭe kí ḳhushḳhabarí dene meṉ kartá húṉ, wuhí merá gawáh hai,

To khuda ki sachchi or ruhani ibadat kya hai

Fazl or sachchi ke adhin khushkhabari dena

 

Marqus 16

; kyúṉki jinhoṉ ne us ke jí uṭhne ke baʻd use dekhá thá, unhoṉ ne un ká yaqín na kiyá thá. 15Aur us ne un se kahá, ki Tum tamám dunyá meṉ jákar sárí ḳhalq ke sámne Injíl kí manádí karo. 16Jo ímán láe aur baptisma le, wuh naját páegá: aur jo ímán na láe, wuh mujrim ṭhahráyá jáegá

Romíoṉ 10

; 15Aur jab tak wuh bheje na jáeṉ, manádí kyúṉkar kareṉ? Chunáṉchi likhá hai, ki Kyá hí ḳhushnumá haiṉ un ke qadam, jo achchhí chízoṉ kí ḳhushḳhabarí dete haiṉ!

 

 

2 Tímuthiyus 2

; 15Apne áp ko Ḳhudá ke sámne maqbúl, aur aise kám karnewále kí tarah pesh karne kí koshish kar, jis ko sharminda honá na paṛe, aur jo haqq ke kalám ko durustí se kám meṉ látá ho.

 

Romíoṉ 12

; 10Birádarána mahabbat se ápas meṉ ek dúsre ko piyár karo; ʻizzat ke rú se ek dúsre ko bihtar samjho; 11koshish meṉ sustí na karo; rúhání josh meṉ bhare raho; Ḳhudáwand kí ḳhidmat karte raho; 12ummed meṉ ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho; 13muqaddasoṉ kí ihtiyájeṉ rafaʻ karo; musáfirparwarí meṉ lage raho. 14Jo tumheṉ satáte haiṉ, un ke wáste barakat cháho: barakat cháho, laʻnat na karo. 15Ḳhushí karnewáloṉ ke sáth ḳhushí karo; ronewáloṉ ke sáth roo. 16Ápas meṉ yakdil raho. Úṉche úṉche ḳhayál na báṉdho, balki adná logoṉ kí taraf mutawajjih ho. Apne áp ko ʻaqlmand na samjho. 17Badí ke ʻiwaz kisí se badí na karo. Jo báteṉ sab logoṉ ke nazdík achchhí haiṉ, un kí tadbír karo. 18Jaháṉ tak ho sake, tum apní taraf se sab ádmíoṉ ke sáth mel miláp rakkho. 19Ai ʻazízo, apná intiqám na lo; balki gazab ko mauqaʻ do; kyúṉki yih likhá hai, ki Ḳhudáwand kahtá hai; Intiqám lená merá kám hai, badla maiṉ hí dúṉgá. 20Balki Agar terá dushman bhúká ho, to us ko kháná khilá; agar piyásá ho, to use pání pilá; kyúṉki aisá karne se, tú us ke sir par ág ke angároṉ ká ḍher lagáegá. 21Badí se maglúb na ho, balki nekí ke zaríʻe se badí par gálib áo.

 

 

Ifisíoṉ 6:6 (URDR55)

aur ádmíoṉ ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye ḳhidmat na karo, balki Masíh ke bandoṉ kí tarah dil se Ḳhudá kí marzí púrí karo;

Ifisíoṉ 6:7 (URDR55)

aur us ḳhidmat ko ádmíoṉ kí nahíṉ, balki Ḳhudáwand kí jánkar jí se karo;

2 Kurinthíoṉ 5:18 (URDR55)

Aur sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí;

 

 

Romíoṉ 15

; 14Aur ai mere bháiyo, maiṉ ḳhud bhí tumhárí nisbat yaqín rakhtá húṉ, ki tum áp nekí se maʻmúr, aur tamám maʻrifat se bhare húe ho, aur ek dúsre ko nasíhat bhí kar sakte ho. 15Táham maiṉ ne baʻz jagah ziyáda dilerí ke sáth yád diláne ke taur par is liye tum ko likhá, ki mujh ko Ḳhudá kí taraf se gairqaumoṉ ke liye Masíh Yisúʻ ke ḳhádim hone kí taufíq milí hai; 16ki maiṉ Ḳhudá kí ḳhushḳhabarí kí ḳhidmat káhin kí tarah anjám dúṉ, táki gairqaumeṉ, nazr ke taur par Rúhuʼl Quds se muqaddas bankar, maqbúl ho jáeṉ. 17Pas maiṉ un bátoṉ meṉ jo Ḳhudá se mutaʻalliq haiṉ, Masíh Yisúʻ ke báʻis faḳhr kar saktá húṉ. 18Kyúṉki mujhe âur kisí bát ke zikr karne kí jurʼat nahíṉ, siwá un bátoṉ ke jo Masíh ne gairqaumoṉ ke tábiʻ karne ke liye, qaul aur fiʻl se, nishánoṉ aur muʻjizoṉ kí táqat se, aur Rúhuʼl Quds kí qudrat se merí wisátat kíṉ;

 

1 Patras 5:2 (URDR55)

ki Ḳhudá ke us galle kí gallabání karo jo tum meṉ hai; láchárí se nigahbání na karo, balki Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq ḳhushí se; aur nájáiz nafaʻ ke liye nahíṉ, balki dilí shauq se;

 

Romíoṉ 14

; 7Kyúṉki ham meṉ se na koí apne wáste jítá hai, na koí apne wáste martá hai. 8Agar ham jíte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste jíte haiṉ: aur agar marte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste marte haiṉ. Pas ham jíeṉ, yá mareṉ, Ḳhudáwand hí ke haiṉ. 9Kyúṉki Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho.

9Kyúṉki Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho.

 

17kyúṉki Ḳhudá kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us ḳhushí par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai. 18Aur jo koí is taur se Masíh kí ḳhidmat kartá hai, wuh Ḳhudá ká pasandída aur ádmíoṉ ká maqbúl hai. 19Pas ham un bátoṉ ke tálib raheṉ, jin se mel miláp aur báhamí taraqqí ho.

 

Romíoṉ 12:1 (URDR55)

Pas, ai bháiyo, maiṉ Ḳhudá kí rahmateṉ yád dilákar, tum se iltimás kartá húṉ, ki apne badan aisí qurbání hone ke liye nazr karo, jo zinda, aur pák, aur Ḳhudá ko pasandída ho; yihí tumhárí maʻqúl ʻibádat hai.

Romíoṉ 12:2 (URDR55)

Aur is jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte jáo; táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte raho.

Romíoṉ 11:36 (URDR55)

Kyúṉki usí kí taraf se, aur usí ke wasíle se, aur usí ke liye sárí chízeṉ haiṉ. Us kí tamjíd abad tak hotí rahe. Ámín.

1 Tímuthiyus 3:13 (URDR55)

kyúṉki jo ḳhidmat ká kám baḳhúbí anjám dete haiṉ, wuh apne liye achchhá martaba, aur us ímán meṉ jo Masíh Yisúʻ par hai, baṛí dilerí hásil karte haiṉ.

 

Romíoṉ 12

; 6Aur chúṉki us taufíq ke muwáfiq jo ham ko dí gayí, hameṉ tarah tarah kí niʻmateṉ milíṉ, is liye jis ko nubuwwat milí ho, wuh ímán ke andáze ke muwáfiq nubuwwat kare; 7agar ḳhidmat milí ho, to ḳhidmat meṉ lagá rahe; agar koí muʻallim ho, to taʻlím meṉ mashgúl rahe; 8aur agar násih ho, to nasíhat meṉ: ḳhairát báṉṭnewálá saḳháwat se báṉṭe; peshwá sargarmí se peshwáí kare; rahm karnewálá ḳhushí ke sáth rahm kare.

2 Kurinthíoṉ 5:20 (URDR55)

Pas ham Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle se Ḳhudá iltimás kartá hai: ham Masíh kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá se mel miláp kar lo.

2 Kurinthíoṉ 9:12 (URDR55)

Kyúṉki is ḳhidmat ke anjám dene se na sirf muqaddasoṉ kí ihtiyájeṉ rafaʻ hotí haiṉ, balki bahut logoṉ kí taraf se Ḳhudá kí baṛí shukrguzárí hotí hai;

 

1 Tímuthiyus 6

; Agar koí shaḳhs âur tarah kí taʻlím detá hai, aur sahíh bátoṉ ko, yaʻní hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí bátoṉ, aur us taʻlím ko nahíṉ mántá, jo díndárí ke mutábiq hai; 4wuh magrúr hai, aur kuchh nahíṉ jántá, balki use bahs aur lafzí takrár karne ká marz hai, jin se hasad, aur jhagṛe, aur badgoíáṉ, aur badgumáníáṉ, 5aur un ádmíoṉ meṉ radd o badal paidá hotá hai, jin kí ʻaql bigaṛ gayí hai, aur wuh haqq se mahrúm haiṉ, aur díndárí ko nafaʻ hí ká zaríʻa samajhte haiṉ.

 

Galatíoṉ 1

; 6Maiṉ taʻajjub kartá húṉ, ki jis ne tumheṉ Masíh ke fazl se buláyá, us se tum is qadr jald phirkar kisí âur tarah kí ḳhushḳhabarí kí taraf máil hone lage: 7magar wuh dúsrí nahíṉ: albatta baʻz aise haiṉ, jo tumheṉ ghabrá dete, aur Masíh kí ḳhushḳhabarí bigáṛná cháhte haiṉ. 8Lekin agar ham, yá ásmán ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí ke siwá jo ham ne tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí tumheṉ sunáe, to malʻún ho. 9Jaisá ham peshtar kah chuke haiṉ, waisá hí ab maiṉ phir kahtá húṉ, ki us ḳhushḳhabarí ke siwá, jo tum ne qubúl kí thí, agar koí tumheṉ âur ḳhushḳhabarí sunátá hai, to malʻún ho. 1

 

Mukáshafa 22:3 URDR55

[3] Aur phir laʻnat na hogí: aur Ḳhudá aur Barre ká taḳht us shahr meṉ hogá: aur us ke bande us kí ʻibádat kareṉge;

 

https://bible.com/bible/1553/rev.22.3.URDR55

 

1 Tawáríḳh 28:13 URDR55

[13] Aur káhinoṉ aur Láwíoṉ ke faríqoṉ, aur Ḳhudáwand ke maskan kí ‘ibádat ke sab kám, aur Ḳhudáwand ke maskan kí ‘ibádat ke sab zurúf ke liye;

Lúqá 4:8 URDR55

[8] Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur sirf usí kí ʻibádat kar.

 

https://bible.com/bible/1553/luk.4.8.URDR55

 

 

 

Ḳhurúj 12:26-28 URDR55

[26] Aur jab tumhárí aulád tum se púchhe, ki Is ‘ibádat se tumhárá maqsad kyá hai? [27] To tum yih kahná, ki Yih Ḳhudáwand kí fasah kí qurbání hai jo Misr meṉ Misríoṉ ko márte waqt baní Isráíl ke gharoṉ ko chhoṛ gayá aur yúṉ hamáre gharoṉ ko bachá liyá. Tab logoṉ ne sir jhukákar sijda kiyá. [28] Aur baní Isráíl ne jákar, jaisá Ḳhudáwand ne Músá aur Hárún ko farmáyá thá, waisá hí kiyá.

 

 

ʻIbrá Níoṉ 9:6-10 URDR55

[6] Jab yih chízeṉ ís tarah ban chukíṉ, to pahle ḳhaime meṉ to káhin har waqt dáḳhil hote, aur ʻibádat ká kám anjám dete haiṉ. [7] Magar dúsre meṉ sirf sardár

 

káhin hi sál bhar meṉ ek bár játá hai; aur bagair ḳhún ke nahíṉ játá; jise apne wáste aur ummat kí bhúl chúk ke wáste guzrántá hai. [8] Is se Rúhuʼl Quds ká yih ishára hai, ki jab tak pahlá ḳhaima khaṛá hai, pák makán kí ráh záhir nahíṉ húí. [9] Wuh ḳhaima maujúda zamáne ke liye ek misál hai; aur is ke bamújib aisí nazreṉ aur qurbáníáṉ guzrání játí thíṉ, jo ʻibádat karnewále ko dil ke iʻtibár se kámil nahíṉ kar saktíṉ; [10] is liye ki wuh sirf kháne píne, aur tarah tarah ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ, jo isláh ke waqt tak muqarrar kiye gaye haiṉ.

 

https://bible.com/bible/1553/heb.9.6.URDR55

 

ʻIbrá Níoṉ 7:19 URDR55

[19] (kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.

 

https://bible.com/bible/1553/heb.7.19.URDR55

 

https://bible.com/bible/1553/exo.12.26.URDR55

 

ʻIbrá Níoṉ 9:18-22 URDR55

[18] Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ báṉdhá gayá. [19] Chunáṉchi jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par chhiṛak diyá, [20] aur kahá, ki Yih us ʻahd

 

ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne tumháre liye diyá hai. [21] Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám chízoṉ par ḳhún chhiṛká. [22] Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.

 

https://bible.com/bible/1553/heb.9.18.URDR55Lúqá 1:75 URDR55

[75] Us ke huzúr pákízagí aur rástbází se ʻumr bhar beḳhauf us kí ʻibádat kareṉ.

 

ʻIbrá Níoṉ 9:1 URDR55

[1] G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat ke ahkám the, aur aisá maqdis jo dunyawí

 

thá;

[11] Lekin jab Masíh áyanda kí achchhí chízoṉ ká sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur kámiltar ḳhaime kí ráh se jo háthoṉ ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; [12] aur bakroṉ aur bachhṛoṉ ká ḳhún lekar nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil ho gayá, aur abadí ḳhalásí karáí.

[14] to Masíh ká ḳhún jís ne apne áp ko azalí Rúh ke wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib qurbán kar diyá, tumháre diloṉ ko murda kámoṉ se kyúṉ na pák karegá, táki zinda Ḳhudá kí ʻibádat kareṉ. [15] Aur isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai, táki us maut ke wasíle se jo pahle ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye húí hai, buláe húe log waʻde ke bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ. [16] Kyúṉki jaháṉ

 

wasíyat hai, waháṉ wasíyat karnewále kí maut bhí sábit honí zarúr hai. [17] Is liye ki wasíyat maut ke baʻd hí járí hotí hai, aur jab tak wasíyat karnewálá zinda rahtá hai, us ká ijrá nahíṉ hotá. [18] Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ báṉdhá gayá. [19] Chunáṉchi jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par chhiṛak diyá, [20] aur kahá, ki Yih us ʻahd ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne tumháre liye diyá hai. [21] Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám chízoṉ par ḳhún chhiṛká. [22] Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.

 

 

https://bible.com/bible/1553/heb.9.1.URDR55

 

 

 

 

 

ʻIbrá Níoṉ 13

; 9Muḳhtalif aur begání taʻlímoṉ ke sabab se bhaṭakte na phiro: kyúṉki fazl se dil ká mazbút rahná bihtar hai;

ʻIbrá Níoṉ 7

; 11Pas agar baní Lewí kí kahánat se kámilíyat hásil hotí, (kyúṉki usí kí mátahtí meṉ ummat ko sharíʻat milí thí,) to phir kyá hájat thí, ki dúsrá káhin Malik i Sidq ke taríqe ká paidá ho, aur Hárún ke taríqe ká na giná jáe? 12Aur jab kahánat badal gayí, to sharíʻat ká bhí badalná zarúr hai; 13kyúṉki jis kí bábat yih báteṉ kahí játí haiṉ, wuh dúsre qabíle meṉ shámil hai, jis meṉ se kisí ne qurbángáh kí ḳhidmat nahíṉ kí. 14Chunáṉchi záhir hai, ki hamárá Ḳhudáwand Yahúdáh meṉ se paidá húá; aur is firqe ke haqq meṉ Músá ne kahánat ká kuchh zikr nahíṉ kiyá. 15Aur jab Malik i Sidq kí mánind ek âur aisá káhin paidá honewálá thá, 16jo jismání ahkám kí sharíʻat ke muwáfiq nahíṉ, balki gairfání zindagí kí quwwat ke mutábiq muqarrar ho, to hamárá daʻwá âur bhí sáf záhir ho gayá. 17Kyúṉki us ke haqq meṉ yih gawáhí dí gayí hai, ki

Tú Malik i Sidq ke taríqe ká

Abad tak káhin hai.

18G̣araz pahlá hukm kamzor aur befáida hone ke sabab se mansúḳh ho gayá, 19(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ. 20Aur chúṉki Masíh ká taqarrur bagair qasam ke na húá, 21(kyúṉki wuh to bagair qasam ke káhin muqarrar húe haiṉ, magar yih qasam ke sáth us kí taraf se húá, jis ne is kí bábat kahá, ki

Ḳhudáwand ne qasam kháí hai, aur us se phiregá nahíṉ, ki

Tú abad tak káhin hai;)

22isí liye Yisúʻ ek bihtar ʻahd ká zámin ṭhahrá.

 

Mukáshafa 1

; aur Yisúʻ Masíh kí taraf se, jo sachchá gawáh, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, aur dunyá ke bádsháhoṉ par hákim hai; tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe. Jo ham se mahabbat rakhtá hai, aur jis ne apne ḳhún ke wasíle se ham ko gunáhoṉ se ḳhalásí baḳhshí, 6aur ham ko ek bádsháhat bhí, aur apne Ḳhudá aur Báp ke liye káhin bhí baná diyá; us ká jalál aur saltanat abaduʼl ábád rahe. Ámín.

1 Patras 4:11 (URDR55)

agar koí kuchh kahe, to aisá kahe ki goyá Ḳhudá ká kalám hai; agar koí ḳhidmat kare, to us táqat ke mutábiq kare, jo Ḳhudá de; táki sab bátoṉ meṉ Yisúʻ Masíh ke wasíle Ḳhudá ká jalál záhir ho: jalál aur saltanat abaduʼl ábád usí kí hai. Ámín.

 

3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;

'Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: '

 

2 Kurinthíoṉ 3:2

https://www.bible.com/bible/1553/2CO.3.2

5yih nahíṉ ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ; balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh ke;

 

2 Kurinthíoṉ 11

; 13Kyúṉki aise log jhúṭhe rasúl, aur dagábází se kám karnewále haiṉ, aur apne áp ko Masíh ke rasúloṉ ke hamshakl baná lete haiṉ. 14Aur kuchh ʻajab nahíṉ, kyúṉki Shaitán bhí apne áp ko núrání firishte ká hamshakl baná letá hai. 15Pas agar us ke ḳhádim bhí rástbází ke ḳhádimoṉ ke hamshakl ban jáeṉ, to kuchh baṛí bát nahíṉ: lekin un ká anjám un ke kámoṉ ke muwáfiq hogá.

 

2 Patras 2

1Aur jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí the, isí tarah tum meṉ bhí jhúṭhe ustád hoṉge, jo poshída taur par halák karnewálí bidʻateṉ nikáleṉge, aur us Málik ká inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol liyá thá, aur apne áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge. 2Aur bahutere un kí shahwatparastí kí pairawí kareṉge; jin ke sabab se ráh i haqq kí badnámí hogí. 3Aur wuh lálach se báteṉ banákar, tum ko apne nafaʻ ká sabab ṭhahráeṉge: aur jo qadím se un kí sazá ká hukm ho chuká hai, us ke áne meṉ kuchh der nahíṉ, aur un kí halákat sotí nahíṉ. 4Kyúṉki jab Ḳhudá ne gunáh karnewále firishtoṉ ko na chhoṛá, balki jahannam meṉ bhejkar tárík gároṉ meṉ ḍál diyá, táki ʻadálat ke din tak hirásat meṉ raheṉ; 5aur na pahlí dunyá ko chhoṛá, balki bedín dunyá par túfán bhejkar rástbází ke manádí karnewále Núh ko, maʻ âur sát ádmíoṉ ke bachá liyá; 6aur Sadom aur ʻAmoráh ke shahroṉ ko ḳhák i siyáh kar diyá, aur unheṉ halákat kí sazá dí, aur áyanda zamáne ke bedínoṉ ke liye já e ʻibrat baná diyá; 7aur rástbáz Lút ko, jo bedínoṉ ke nápák chál chalan se diqq thá, riháí baḳhshí, 8(chunáṉchi wuh rástbáz un meṉ rahkar, aur un ke besharaʻ kámoṉ ko dekh dekhkar, aur sun sunkar, goyá har roz apne sachche dil ko shikanje meṉ kheṉchtá thá); 9to Ḳhudáwand díndároṉ ko ázmáish se nikál lená, aur badkároṉ ko ʻadálat ke din tak sazá meṉ rakhná jántá hai; 10ḳhusúsan un ko jo nápák ḳhwáhishoṉ se jism kí pairawí karte haiṉ, aur hukúmat ko náchíz jánte haiṉ. Wuh gustáḳh, aur ḳhudráe haiṉ, aur ʻizzatdároṉ par laʻn taʻn karne se nahíṉ ḍarte: 11báwujúde ki firishte, jo táqat aur qudrat meṉ un se baṛe haiṉ. Ḳhudáwand ke sámne un par laʻn taʻn ke sáth nálish nahíṉ karte. 12Lekin yih log beʻaql jánwaroṉ kí mánind haiṉ, jo pakṛe jáne aur halák hone ke liye haiwán i mutlaq paidá húe haiṉ; jín bátoṉ se náwáqif haiṉ, un ke báre meṉ auroṉ par laʻn taʻn karte haiṉ; apní ḳharábí meṉ ḳhud ḳharáb kiye jáeṉge; 13dúsroṉ ke burá karne ke badle inhíṉ ká burá hogá. In ko din diháṛe ʻai-yáshí karne meṉ maza átá hai; yih dág aur ʻaib haiṉ; jab tumháre sáth kháte píte haiṉ, to apní taraf se mahabbat kí ziyáfat karke ʻaish o ʻishrat karte haiṉ; 14un kí áṉkheṉ, jin meṉ zinákár ʻaurateṉ basí húí haiṉ, gunáh se ruk nahíṉ saktíṉ; wuh beqayám diloṉ ko phaṉsáte haiṉ; un ká dil lálach ká mushtáq hai; wuh laʻnat kí aulád haiṉ; 15wuh sídhí ráh chhoṛkar gumráh ho gaye haiṉ, aur Baʻor ke beṭe Bilʻám kí ráh par ho liye haiṉ, jis ne nárástí kí mazdúrí ko ʻazíz jáná; 16magar apne qusúr par yih malámat uṭháí, ki ek bezabán gadhí ne ádmí kí tarah bolkar, is nabí ko díwánagí se báz rakkhá. 17Wuh andhe kúe haiṉ, aur aise kuhar, jise áṉdhí uṛátí hai; un ke liye behadd táríkí dharí hai. 18Wuh ghamanḍ kí behúda báteṉ bak bakkar, shahwatparastí ke zaríʻe se un logoṉ ko jismání ḳhwáhishoṉ meṉ phaṉsáte haiṉ, jo gumráhoṉ meṉ se níkal hí rahe haiṉ; 19wuh un se to ázádí ká waʻda karte haiṉ, aur áp ḳharábí ke gulám bane húe haiṉ; kyúṉki jo shaḳhs jis se maglúb hai, wuh us ká gulám hai. 20Aur jab wuh Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí pahchán ke sabab dunyá kí álúdagíoṉ se chhúṭkar, phir un meṉ phaṉse, aur un se maglúb húe, to un ká pichhlá hál pahle se bhí badtar húá. 21Kyúṉki rástbází kí ráh ká na jánná un ke liye is se bihtar hotá, ki use jánkar us pák hukm se phir játe, jo unheṉ sauṉpá gayá thá. 22Un par yih sachchí masal sádiq átí hai, ki Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá hai, aur nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne kí taraf.

 

 

Filippíoṉ 3

; 18Kyúṉki bahutere aise haiṉ, jin ká zikr maiṉ ne tum se bárhá kiyá hai, aur ab bhí ro roke kahtá húṉ, ki wuh apne chál chalan se Masíh kí salíb ke dushman haiṉ: 19un ká anjám halákat hai, un ká ḳhudá peṭ hai, wuh apní sharm kí bátoṉ par faḳhr karte haiṉ, aur dunyá kí chízoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. 20Magar hamárá watan ásmán par hai; aur ham ek Munjí, yaʻní Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke waháṉ se áne ke intizár meṉ haiṉ: 21wuh apní us quwwat kí tásír ke muwáfiq, jis se sab chízeṉ apne tábiʻ kar saktá hai, hamárí pasthálí ke badan kí shakl badalkar, apne jalál ke badan kí súrat par banáegá.

 

2 Tímuthiyus 3

1Lekin yih ján rakh, ki aḳhír zamáne meṉ bure din áeṉge. 2Kyúṉki ádmí ḳhudgaraz, zardost, sheḳhíbáz, magrúr, badgo, máṉ báp ke náfarmán, náshukr, nápák, 3tabaʻí mahabbat se ḳhálí, saṉgdil, tuhmat lagánewále, bezabt, tundmi-záj, nekí ke dushman, 4dagábáz, ḍhíṭh, ghamanḍ karnewále, Ḳhudá kí nisbat ʻaish o ʻishrat ko ziyáda dost rakhnewále hoṉge; 5wuh díndárí kí wazaʻ to rakkheṉge, magar us ke asar ko qubúl na kareṉge; aisoṉ se bhí kanára karná. 6In hí meṉ se wuh log haiṉ, jo gharoṉ meṉ dabe páṉw ghus áte haiṉ, aur un chhachhorí ʻauratoṉ ko qábú meṉ kar lete haiṉ, jo gunáhoṉ meṉ dabí húí haiṉ, aur tarah tarah kí ḳhwáhishoṉ ke bas meṉ haiṉ; 7aur hamesha taʻlím pátí rahtí haiṉ, magar haqq kí pahchán tak kabhí nahíṉ pahuṉchtíṉ. 8Aur jis tarah ki Yannes aur Yambres ne Músá kí muḳhálafat kí thí, isí tarah yih log bhí haqq kí muḳhálafat karte haiṉ. Yih aise ádmí haiṉ, jin kí ʻaql bigṛí húí hai, aur wuh ímán ke iʻtibár se námaqbúl haiṉ. 9Magar is se ziyáda na baṛh sakeṉge, is wáste ki in kí nádání sab ádmíoṉ par záhir ho jáegí, jaise un kí bhí ho gayí thí.

 

 

2 Tímuthiyus 4

1Ḳhudá aur Masíh Yisúʻ ko jo zindoṉ aur murdoṉ kí ʻadálat karegá, gawáh karke, aur us ke zuhúr aur bádsháhat ko yád dilákar maiṉ tujhe tákíd kartá húṉ, 2ki tú kalám kí manádí kar; waqt aur bewaqt mustaʻidd rah; har tarah ke tahammul aur taʻlím ke sáth samjhá de, aur malámat aur nasíhat kar. 3Kyúṉki aisá waqt áegá, ki log sahíh taʻlím kí bardásht na kareṉge, balki kánoṉ kí khujlí ke báʻis apní apní ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq bahut se ustád kar leṉge; 4aur apne kánoṉ ko haqq kí taraf se pherkar, kahániyoṉ par mutawajjih hoṉge. 5Magar tú sárí bátoṉ meṉ hoshyár rah; dukh uṭhá; bashárat ká kam anjám de; apní ḳhidmat ko púrá kar.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...