Shalom masih yeshua men aap saboh ki salamati ho
Shabad hai holy bible
English
Urdu men kitab I muqddas
Hindi or Punjabi men
paviter bible
·
Old Testament: 39 books
New Testament: 27 books
Total mila ke old and new testa ment
66
Books
of the Law
[also
called the Pentateuch or Torah]
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Historical
Books
Joshua
Judges
Ruth
I & II Samuel
I & II Kings
I & II Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Poetic
Books
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Prophetic
Books
Major
Prophets
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Minor
Prophets
Hosea
Joel
Amos
Obediah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Divisions of the Books
of the New Testament
The Gospels
Matthew
Mark
Luke
John
The Historical Book
Acts
The Letters
Romans
I & II Corinthians
Galatians
Ephesians
Phillippians
Colossians
I & II Thessalonians
I & II Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
I & II Peter
I, II, & III John
Jude
The Book of Vision
Revelation
बाइबिल
ki मूल भाषा
hai हिब्रू,
अरामी और कोइन ग्रीक।
Or puri
bible tin hi baton par zor deti hai
1 Kurinthíoṉ 13:13 (URDR55)
G̣araz
ímán, ummed, mahabbat, yih tínoṉ dáimí haiṉ; magar afzal in meṉ mahabbat hai.
Or bible ki baten insani niyat aqal irade par nhi tiki hui
Balki yeu khuda ki ruh or qudrat se sabit huti hain
2 Kurinthíoṉ 6
; 6pákízagí
se, ʻilm se, tahammul se, mihrbání se, Rúhuʼl Quds se, beriyá mahabbat
se, 7kalám i haqq se, Ḳhudá kí qudrat se; rástbází ke
hathyároṉ ke wasíle se jo dahine báeṉ haiṉ, 8ʻizzat aur
beʻizzatí ke wasíle se, badnámí aur neknámí ke wasíle se; go gumráh karnewále
maʻlúm hote haiṉ, phir bhí sachche haiṉ;
1 Kurinthíoṉ 2
; 4Aur merí
taqrír aur merí manádí meṉ hikmat kí lubhánewálí báteṉ na thíṉ, balki wuh Rúh
aur qudrat se sábit hotí thí: 5táki
tumhárá ímán insánoṉ kí hikmat par nahíṉ, balki Ḳhudá kí qudrat par mauqúf ho.
ekin
is jahán kí, aur is jahán ke nest honewále sardároṉ kí hikmat nahíṉ: 7balki
ham Ḳhudá kí wuh poshída hikmat bhed ke taur par bayán karte haiṉ, jo Ḳhudá ne
jahán ke shurúʻ se peshtar hamáre jalál ke wáste muqarrar kí thí: 8jise
is jahán ke sardároṉ meṉ se kisí ne na samjhá; kyúṉki agar samajhte, to jalál
ke Ḳhudáwand ko salíb na dete: 9balki jaisá likhá hai, waisá hí húá, ki
Jo
chízeṉ na áṉkhoṉ ne dekhíṉ, na kánoṉ ne suníṉ,
Na
ádmí ke dil meṉ áíṉ,
Wuh
sab Ḳhudá ne apne mahabbat rakhnewáloṉ ke liye taiyár kar díṉ
10Lekin
ham par Ḳhudá ne un ko Rúh ke wasíle se záhir kiyá: kyúṉki Rúh sárí báteṉ,
balki Ḳhudá kí tah kí báteṉ bhí daryáft kar letí hai. 11Kyúṉki
insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo
us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ
jántá. 12Magar
ham ne na dunyá kí rúh, balki wuh rúh páí, jo Ḳhudá kí taraf se hai; táki un
bátoṉ ko jáneṉ, jo Ḳhudá ne hameṉ ʻináyat kí haiṉ. 13Aur
ham ín bátoṉ ko un alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko
sikháe hoṉ, balki un alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur rúhání bátoṉ ká
rúhání bátoṉ se muqábala karte haiṉ. 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá kí Rúh kí báteṉ qubúl
nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ haiṉ; aur na wuh unheṉ
samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí haiṉ. 15Lekin
rúhání shaḳhs sab bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ
játá. 16Ḳhudáwand
kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql
hai.
2 Kurinthíoṉ 3
; 3záhir hai,
ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se
nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;
2 Kurinthíoṉ 3
; 5yih nahíṉ
ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ;
balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne ham
ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh
ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai.
Romíoṉ 1:17 (URDR55)
Is
wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai,
jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.
2 Kurinthíoṉ 4:13 (URDR55)
Aur
chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá,
aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ;
Romíoṉ 10:17 (URDR55)
Pas
ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
ʻIbrá Níoṉ 12
; 2aur ímán ke
bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us
kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur
Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.
ʻIbrá Níoṉ 11
1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ ká iʻtimád, aur
andekhí chízoṉ ká subút hai.
Romíoṉ 3:22 (URDR55)
yaʻní
Ḳhudá kí wuh rástbází, jo Yisúʻ Masíh par ímán láne se sab ímán lánewáloṉ ko
hásil hotí hai;
Galatíoṉ 3:26 (URDR55)
Kyúṉki
tum sab us ímán ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, Ḳhudá ke farzand ho.
Romíoṉ 10:9 (URDR55)
ki
agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se
ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.
Yúhanná 20:31 (URDR55)
lekin
yih is liye likhe gaye, ki tum ímán láo, ki Yisúʻ hí Ḳhudá ká Beṭá Masíh hai,
aur ímán lákar us ke nám se zindagí páo.
1 Kurinthíoṉ 12
; 3Pas maiṉ
tumheṉ jatátá húṉ, ki jo koí Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se boltá hai, wuh nahíṉ
kahtá, ki Yisúʻ malʻún hai; aur na koí Rúhuʼl Quds ke bagair kah saktá hai, ki
Yisúʻ Ḳhudáwand hai.
Yúhanná 6
; 63Zinda
karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí
haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ.
Yúhanná 14
; 25Maiṉ ne yih
báteṉ tumháre sáth rahkar tum se kahíṉ. 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Yúhanná 14
; 16aur maiṉ
Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak
tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar
saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh
tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Yúhanná 15
; 26Lekin jab
wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí.
Yúhanná 1
; 16Kyúṉki us
kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazl. 17Is liye ki
sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí
maʻrífat pahuṉchi. 18Ḳhudá ko
kisí ne kabhí nahíṉ dekhá; iklautá Beṭá, jo Báp kí god meṉ hai, usí ne záhir
kiyá.
1 Tímuthiyus 1:5 (URDR55)
Hukm
ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá
ho.
Romíoṉ 5:14 (URDR55)
Táham
Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí
náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.
Lúqá 16:16 (URDR55)
Sharíʻat
aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí
játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai.
Matí 11
; 12Aur Yúhanná
baptisma denewále ke dinoṉ se ab tak, ásmán kí bádsháhat par zor hotá rahá hai,
aur zoráwar use chhín lete haiṉ. 13Kyúṉki sab
nabíoṉ aur Tauret ne Yúhanná tak nubuwwat ki.
Galatíoṉ 3
8Aur kitáb i
muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá,
pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ
barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth
barakat páte haiṉ. 10Kyúṉkí jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte
haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ: chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ
ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí
hai.
Galatíoṉ 3
;; 11Aur yih bát
záhir hai, kí sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz nahíṉ ṭhahrtá:
kyúṉki likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá: 12aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ;
agarchi ádmí hí ká ʻahd ho, jab us kí tasdíq ho
gayí, to koí us ko bátil nahíṉ kartá, aur na us par kuchh baṛhátá hai. 16Pas Ibráhím
aur us kí nasl se waʻde kiye gaye. Wuh yih nahíṉ kahtá, ki nasloṉ se, jaisá
bahutoṉ ke wáste kahá játá hai; balki jaisá ek ke wáste, ki Terí nasl ko; aur
wuh Masíh hai. 17Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí Ḳhudá ne
pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar bátil
nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho. 18Kyúṉki agar
mírás sharíʻat ke sabab se milí hai, to waʻde ke sabab se na húí: magar Ibráhím
ko Ḳhudá ne waʻde hí kí ráh se baḳhshí. 19Pas
sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke
áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek
darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí. 20Ab
darmiyání ek ká nahíṉ hotá; magar Ḳhudá ek hí hai. 21Pas kyá
sharíʻát Ḳhudá ke waʻdoṉ ke ḳhiláf hai? Hargíz nahíṉ! kyúṉki agar koí aisí
sharíʻat dí játí, jo zindagí baḳhsh saktí, to albatta rástbází sharíʻat ke
sabab se hotí. 22Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht
kar diyá, táki wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ
ke haqq meṉ púrá kiyá jáe.
Lúqá 24
; 44Phir us ne
un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ,
jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ
ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne
un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se
kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur
Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí
manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in bátoṉ
ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ
us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat
ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.
Yúhanná 5
; 39Tum kitáb i
muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí tumheṉ
miltí hai; aur yih wuh hai, jo merí gawáhí deti hai;
Matí 22
; 34Aur jab
Farísíoṉ ne suná, ki us ne Sadúqíoṉ ká muṉh band kar diyá, to wuh jamaʻ ho
gaye; 35aur un meṉ se ek ʻálim i sharaʻ ne ázmáne ke liye
us se púchhá; 36Ai ustád, Tauret meṉ kaun sá hukm baṛá hai? 37Us ne us se
kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre dil, aur apní sárí ján, aur apní
sárí ʻaql se mahabbat rakh. 38Baṛá aur
pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí
se apne barábar mahabbat rakh. 40In hí do
hukmoṉ par tamám Tauret aur ambiyá ke sahífoṉ ká madár hai.
Romíoṉ 13
; 8Ápas kí
mahabbat ke siwá, kisí chíz meṉ kisí ke qarzdár na ho; kyúṉki jo dúsre se
mahabbat rakhtá hai, us ne sharíʻat par púrá ʻamal kiyá. 9Kyúṉki yih
báteṉ, ki Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Lálach na kar, aur in ke siwá
âur jo koí hukm ho, un sab ká ḳhulása is bát meṉ páyá játá hai, ki Apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh. 10Mahabbat
apne paṛausí se badí nahíṉ kartí; is wáste mahabbat sharíʻat kí taʻmíl hai.
1 Tímuthiyus 1
; 6In ko chhoṛkar
baʻz shaḳhs behúda bakwás kí taraf mutawajjih ho gaye; 7aur
sharíʻat ke muʻallim banná cháhte haiṉ, háláṉki jo báteṉ kahte haiṉ, aur jin ká
yaqíní taur se daʻwá karte haiṉ, un ko samajhte bhí nahíṉ. 8Magar ham
jánte haiṉ ki sharíʻat achchhí hai, basharte ki koí use sharíʻat ke taur par
kám meṉ láe, 9yaʻní yih samajhkar ki sharíʻat rástbázoṉ ke liye
muqarrar nahíṉ húí, balki besharaʻ aur sarkash logoṉ, aur bedínoṉ, aur
gunahgároṉ, aur nápákoṉ, aur rindoṉ, aur máṉ báp ke qátiloṉ, aur ḳhúníoṉ, 10aur
harámkároṉ, aur launḍebázoṉ, aur bardafaroshoṉ, aur jhúṭhoṉ, aur jhúṭhí qasam
khánewáloṉ, aur in ke siwá sahíh taʻlím ke âur barḳhiláf kám karnewáloṉ ke wáste
hai;
5 Types of Bible Studies
Ise jayda bhi ho sakti hain
Jaise ki begair ruh l quds
Har koi apne tarike se bible ko samjhne par laga hua
Hai
Apni apni aql or ahude ke mutabil
Or apni dili icha ke mutabik
1 Kurinthíoṉ 1:21 (URDR55)
Is
liye ki jab Ḳhudá kí hikmat ke mutábiq dunyá ne apní hikmat se Ḳhudá ko na
jáná, to Ḳhudá ko yih pasand áyá, ki is manádí kí bewuqúfí ke wasíle se ímán
lánewáloṉ ko naját de.
1 Kurinthíoṉ 1:20 (URDR55)
18Kyúṉki salíb ká paigám halák honewáloṉ ke
nazdík to bewuqúfí hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá kí qudrat
hai. 19Kyúṉki
likhá hai, ki
Maiṉ
hakímoṉ kí hikmat ko nest,
Aur
ʻaqlmandoṉ kí ʻaql ko radd karúṉgá.
Kaháṉ
ká hakím? kaháṉ ká faqíh? kaháṉ ká is jahán ká bahs karnewálá? kyá Ḳhudá ne
dunyá kí hikmat ko bewuqúfí nahíṉ ṭhahráyá?
1 Kurinthíoṉ 1:22 (URDR55)
Chunáṉchi
Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh karte haiṉ;
1 Kurinthíoṉ 1
; 23magar ham
us Masíh i maslúb kí manádí karte haiṉ, jo Yahúdíoṉ ke nazdík ṭhokar, aur
gairqaumoṉ ke nazdík bewuqúfí hai; 24lekin jo buláe
húe haiṉ, Yahúdí hoṉ, yá Yúnání, un ke nazdík Masíh Ḳhudá kí qudrat, aur Ḳhudá
kí hikmat hai. 25Kyúṉki Ḳhudá kí bewuqúfí ádmíoṉ kí hikmat se
ziyáda hikmatwálí hai, aur Ḳhudá kí kamzorí ádmíon ke zor se ziyáda zoráwar
hai. 26Ai bháiyo, apne buláe jáne par to nigáh karo, ki
jism ke liház se bahut se hakím, bahut se iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ
buláe gaye: 27balki Ḳhudá ne dunyá ke bewuqúfoṉ ko chun liyá,
ki hakímoṉ ko sharminda kare; aur Ḳhudá ne dunyá ke kamzoroṉ ko chun liyá, ki
zoráwaroṉ ko sharminda kare; 28aur Ḳhudá
ne dunyá ke kamínoṉ aur haqíroṉ ko, balki bewujúdoṉ ko chun liyá ki maujúdoṉ ko
nest kare, 29táki koí bashar Ḳhudá ke sámne faḳhr na
kare. 30Lekin tum us kí taraf se Masíh Yisúʻ meṉ ho, jo
hamáre liye Ḳhudá kí taraf se hikmat ṭhahrá, yaʻní rástbází, aur pákízagí, aur
maḳhlasí: 31táki jaisá likhá hai, waisá hí ho, ki Jo faḳhr
kare, wuh Ḳhudáwand par faḳhr kare.
एक मसीह को
बाइबल का
अध्ययन करना ज़रूरी है। लेकिन बाइबल का अध्ययन
का सबसे अच्छा तरीका क्या है? पाँच तरह के अध्ययन हैं ya samjh lijiye ki panch tarikhe ka
thoughtproses hai bible ko padne samjhne or janne ka
1.
विषयों का अध्ययन yani topical
किसी kitab ya vachan से
शुरू करने के बजाय, आप
किसी विषय से शुरू करते
हैं और उस विषय
को संबोधित करने वाले हर संदर्भ को
ढूँढ़ते हैं। पूरे शास्त्र का उपयोग करके
आप अपने विषय की नींव और
निष्कर्ष तैयार करते हैं।
उदाहरण
- अगर मैं "प्रेम" की बाइबिल अवधारणा
का अध्ययन करना चाहता हूँ, तो मैं prem ke
vishe men hi अध्ययन करूँगा: 1 कुरिन्थियों 13, यूहन्ना 3.16, यूहन्ना 15, रोमियों 5.5-11, रोमियों 8.35-39, गलातियों 5.22-25, इफिसियों 2.1-10, इफिसियों 3.14-21, आदि।
2. jo bible men
majuda gawahiyan or wuh logo ke chacter
Or unki zindghi khuda khuda men kaisi guzri ya unhi
Ne iman men kaise zindghi guzari is study ko adhyan kehte
hain
चरित्र चरित्र अध्ययन पवित्रशास्त्र में किसी व्यक्ति (या स्थान) का
अध्ययन है।
Jaise ki ayub ki zindghi ke bare
Yani ayub ka qaykti tav samajik duniyawi sansarik taur
Par unki jeevan sheli
Ibrahim
Izhaq yaqub
Daud soleman
musa Masih yesu
Yusaf yaqub
Isarel ke barah qabile
Yesu ke barah shagird
adam or hawa
Qain or habil
Nuh
Yahudi jeevan sheli
Gair yahudi jeevan jo iman se hai
ʻIbrá Níoṉ 12
1Pas jab ki gawáhoṉ ká aisá baṛá bádal hameṉ
ghere húe hai,
2Kyúṉki usí
kí bábat buzurgoṉ ke haqq meṉ achchhí gawáhí dí gayí. 3Ímán hí se
ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo
kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.
4Ímán
hí se Hábíl ne Qayin se afzal qurbání Ḳhudá ke liye guzrání; aur usí ke sabab
us ke rástbáz hone kí gawáhí dí gayí; kyúṉki Ḳhudá ne us kí nazroṉ kí bábat
gawáhí dí: aur agarchi wuh mar gayá hai, táham usí ke wasíle se ab tak kalám
kartá hai. 5Ímán
hí se Hanok uṭhá liyá gayá, táki maut ko na dekhe; aur chúṉki Ḳhudá ne use uṭhá
liyá thá, is liye us ká patá na milá: kyúṉki uṭháe jáne se peshtar us ke haqq
meṉ yih gawáhí dí gayí thí, ki yih Ḳhudá ko pasand áyá hai: 6aur
bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále
ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá
hai. 7Ímán
hí ke sabab se Núh ne un chízoṉ kí bábat, jo us waqt tak nazar na átí thíṉ,
hidáyat pákar, Ḳhudá ke ḳhauf se apne gharáne ke bacháo ke liye kishtí banáí;
jis se us ne dunyá ko mujrim ṭhahráyá, aur us rástbází ká wáris húá, jo ímán se
hai. 8Ímán
hí ke sabab se Ibráhím jab buláyá gayá, to hukm mánkar us jagah chalá gayá,
jise mírás meṉ lenewálá thá; aur agarchi jántá na thá, ki maiṉ kaháṉ játá húṉ,
táham rawána ho gayá. 9Ímán hí se us ne waʻda kiye húe mulk meṉ is
tarah musáfirána taur par búd o básh kí, ki goyá gair mulk hai, aur Izháq aur
Yaʻqúb samet jo us ke sáth usí waʻde ke wáris the, ḳhaimoṉ meṉ sukúnat
kí. 10Kyúṉki
wuh us páedár shahr ká ummedwár thá, jis ká miʻmár aur banánewálá Ḳhudá
hai. 11Ímán
hí se Sáráh ne bhí sinn i yás ke baʻd hámila hone kí táqat páí, is liye ki us
ne waʻda karnewále ko sachchá jáná: 12pas ek shaḳhs se jo murda sá thá, ásmán ke
sitároṉ ke barábar kasír, aur samundar ke kanáre kí ret ke barábar beshumár
aulád paidá húí.
13Yih sab ímán kí hálat meṉ mare, aur waʻda kí
húí chízeṉ na páíṉ, magar dúr hí se unheṉ dekhkar ḳhush húe, aur iqrár kiyá, ki
ham zamín par pardesí aur musáfir haiṉ.
17Ímán hí se
Ibráhím ne ázmáish ke waqt Izháq ko nazr guzráná: aur jis ne waʻdoṉ ko sach mán
liyá thá, wuh us iklaute ko nazr karne lagá, 18jis kí
bábat yih kahá gayá thá, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí: 19kyúṉki wuh
samjhá, ki Ḳhudá murdoṉ meṉ se jiláne par bhí qádir hai; chunáṉchi un hí meṉ se
tamsíl ke taur par wuh use phir milá. 20Ímán hí se
Izháq ne honewálí bátoṉ kí bábat bhí Yaʻqúb aur ʻEsáú donoṉ ko duʻá dí. 21Ímán hí se
Yaʻqúb ne marte waqt Yúsuf ke donoṉ beṭoṉ meṉ se har ek ko duʻá dí, aur apne
ʻasá ke sire par sahárá lekar sijda kiyá. 22Ímán hí se
Yúsuf ne, jab wuh marne ke qaríb thá, baní Isráíl ke ḳhurúj ká zikr kiyá, aur
apní haḍḍiyoṉ kí bábat hukm diyá. 23Ímán hí se
Músá ke máṉ báp ne us ke paidá hone ke baʻd tín mahíne tak us ko chhipáe
rakkhá; kyúṉki unhoṉ ne dekhá ki bachcha ḳhúbsúrat hai, aur wuh bádsháh ke hukm
se na ḍáre. 24Ímán hí se Músá ne baṛe hokar Firʻaun kí beṭí ká
beṭá kahláne se inkár kiyá; 25is liye ki
us ne gunáh ká chandroza lutf uṭháne kí nisbat, Ḳhudá kí ummat ke sáth meṉ
badsulúkí ká bardásht karná ziyáda pasand kiyá; 26aur Masíh
ke liye laʻn taʻn uṭháne ko Misr ke ḳhazánoṉ se baṛí daulat jáná; kyúṉki us kí
nigáh ajr páne par thí. 27Ímán hí se
us ne, bádsháh ke gusse ká ḳhauf na karke, Misr ko chhoṛ diyá, is liye ki wuh
andekhe ko goyá dekhkar sábitqadam rahá. 28Ímán hí se
us ne Fasah karne aur ḳhún chhiṛakne par ʻamal kiyá, táki pahlauṭhoṉ ká halák
karnewálá baní Isráíl ko háth na lagáe. 29Ímán hí se
wuh Bahr i Qulzum se is tarah guzar gaye, jaise ḳhushk zamín par se, aur jab
Misríoṉ ne yih qasd kiyá to dúb gaye. 30Ímán hí se
Yarího kí shahrpanáh, jab sát din tak us ke gird phir chuke, to gir paṛí. 31Ímán hí se
Ráháb fáhisha náfarmánoṉ ke sáth halák na húí, kyúṉki us ne jásúsoṉ ko amn se
rakkhá thá. 32Ab âur kyá kahúṉ? Itní fursat kaháṉ ki Gidʻon,
aur Báráq, aur Shimshon, aur Yiftah, aur Dáúd, aur Samwíl, aur âur nabíoṉ ká
ahwál bayán karúṉ? 33Unhoṉ ne ímán hí ke sabab se bádsháhatoṉ ko
maglúb kiyá, rástbází ke kám kiye, waʻda kí húí chízoṉ ko hásil kiyá, sheroṉ ke
muṉh band kiye, 34ág kí tezí ko bujháyá, talwár kí dhár se bach
nikle, kamzorí meṉ zoráwar húe, laṛáí meṉ bahádur bane, gairoṉ kí faujoṉ ko
bhagá diyá. 35ʻAuratoṉ ne apne murde phirke zinda páe; baʻz már
kháte kháte mar gaye, magar riháí manzúr na kí, táki un ko bihtar qiyámat nasíb
ho; 36baʻz ṭhaṭṭhoṉ meṉ uṛáe jáne, aur koṛe kháne,
balki zanjíroṉ meṉ báṉdhe jáne aur qaid meṉ paṛne se ázmáe gaye; 37saṉgsár
kiye gaye; áre se chíre gaye; ázmáish meṉ paṛe; talwár se máre gaye; bheṛoṉ aur
bakriyoṉ kí khál oṛhe húe, muhtájí meṉ, musíbat meṉ, badsulúkí kí hálat meṉ
máre máre phire; 38dunyá un ke láiq na thí; wuh jangaloṉ, aur paháṛoṉ,
aur gároṉ, aur zamín ke gaṛhoṉ meṉ áwára phirá kiye. 39Aur agarchi
in sab ke haqq meṉ ímán ke sabab se achchhí gawáhí dí gayí, táham unheṉ waʻda
kí húí chíz na milí; 40is liye ki Ḳhudá ne peshbíní karke hamáre liye
koí bihtar chíz tajwíz kí thí, táki wuh hamáre bagair kámil na kiye jáeṉ.
Phir hai
waqt ke hisab jiistarah घटनाएँ घटित हुईं अध्ययन karna
- यानी: जिस क्रम में घटनाएँ घटित हुईं,
Samen ke
adhar से बाइबल
को पढ़ने और उसका अध्ययन
करने में बहुत ज़्यादा मूल्य है। यह आपको नई
अंतर्दृष्टि खोजने और उन vahchan और
पुस्तकों के बीच संबंध
बनाने की अनुमति देता
है जिन्हें अक्सर अनदेखा किया जाता है।
Galatíoṉ 4:4 (URDR55)
lekin
jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá,
aur sharíʻat ke mátaht paidá húá,
Yúhanná 11
; 9Yisúʻ ne
jawáb diyá; Kyá din ke bárah ghanṭe nahíṉ hote?
Wá‘iz 3
1Har chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo
ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai.
Yúhanná 7:6 (URDR55)
Pas
Yisúʻ ne un se kahá, ki Merá to abhí waqt nahíṉ áyá; magar tumháre liye sab
waqt haiṉ.
Romíoṉ 13:11 (URDR55)
Aur
waqt ko pahchánkar aisá hí karo, is liye ki ab wuh ghaṛí á pahuṉchí ki tum níṉd
se jágo; kyúṉki jis waqt ham ímán láe the, us waqt kí nisbat ab hamárí naját
nazdík hai.
ʻIbrá Níoṉ 7:10 (URDR55)
is
liye ki jis waqt Malik i Sidq ne Ibráhím ká istiqbál kiyá thá, wuh us waqt tak
apne báp kí sulb meṉ thá.
Ifisíoṉ 5:16 (URDR55)
aur
waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ.
2 Kurinthíoṉ 6:2 (URDR55)
kyúṉki
wuh kahtá hai, ki Maiṉ ne qubúlíyat ke waqt terí sun lí, Aur naját ke din terí
madad kí: dekho, ab qubúlíyat ká waqt hai; dekho, yih naját ká din hai:
Kulussíoṉ 4:5 (URDR55)
Waqt
ko ganímat jánkar báharwáloṉ ke sáth hoshyárí se bartáo karo.
Yúhanná 9
; 4Jis ne
mujhe bhejá hai, hameṉ us ke kám din hí din meṉ karne zarúr haiṉ: wuh rát
ánewálí hai jis meṉ koí shaḳhs kám nahíṉ kar saktá. 5Jab tak maiṉ
dunyá meṉ húṉ, dunyá ká núr húṉ.
4. पुस्तक
पुस्तक ka अध्ययन study में
से एक है,
और जब
बाइबल अध्ययन की बात आती
है तो संदर्भ महत्वपूर्ण
होता है और व्यवस्थित
रूप से किसी पुस्तक
पर काम करने से आपको उसके
संदर्भ को समझने में
मदद मिलती है।
किसी
पुस्तक का अध्ययन करना
बस पुस्तक के माध्यम से
पद-दर-पद (या
पैराग्राफ-दर-पैराग्राफ) चलना
है ताकि यह समझ सकें
कि लेखक क्या कह रहा था।
आप समानताएँ, विरोधाभास और कई अन्य
चीज़ों की तलाश करते
हैं इसमें अक्सर समृद्ध और गहरी अंतर्दृष्टि
में गोता लगाने के लिए प्रेरक
या व्याख्यात्मक बाइबल अध्ययन विधियाँ शामिल
होती हैं।
Amsál 1
1Isráíl ke bádsháh Sulaimán bin Dáúd kí
amsál:
2Hikmat aur tarbiyat hásil karne,
Aur fahm kí bátoṉ ká imtiyáz
karne ke liye;
3‘Aqlmandí aur sadáqat aur ‘adl,
Aur rástí meṉ tarbiyat hásil
karne ke liye;
4Sádadiloṉ ko hoshyárí,
Jawán ko ‘ilm aur tamíz baḳhshne
ke liye:
5Táki dáná ádmí sunkar ‘ilm meṉ taraqqí
kare;
Aur fahím ádmí durust
mashwarat tak pahuṉche:
6Jis se masal aur tamsíl ko,
Dánáoṉ kí bátoṉ aur un ke
mu‘ammoṉ ko samajh sake.
Lúqá 1
1Chúṉki bahutoṉ ne is par kamar báṉdhí hai,
ki jo báteṉ hamare darmiyán wáqiʻ húiṉ, un ko tartíbwár bayán kareṉ, 2jaisá ki unhoṉ ne, jo shurúʻ
se ḳhud dekhnewále aur kalám ke ḳhádim the, unheṉ ham ko pahuṉcháyá; 3is liye ai muʻazzaz
Thiyufilus, maiṉ ne bhí munásib jáná, ki sab bátoṉ ká silsila shurúʻ se ṭhík ṭhík
daryáft karke unheṉ tere liye tartíb se likhúṉ, 4táki jin bátoṉ kí tú ne
taʻlím páí hai, un kí puḳhtagí tujhe maʻlúm ho jáe.
Aʻmál 1
1Ai Thiyufilus, maiṉ ne pahlá risála un sab
bátoṉ ke bayán meṉ tasníf kiyá, jo Yisúʻ shurúʻ meṉ kartá aur sikhátá
rahá, 2us din tak ki wuh un rasúloṉ ko jinheṉ us
ne chuná thá, Rúhuʼl Quds ke wasíle se hukm dekar, úpar uṭháyá na gayá. 3Us ne dukh sahne ke baʻd
bahut se subútoṉ se apne áp ko un par zinda záhir bhí kiyá; chunáṉchi wuh
chálís din tak unheṉ nazar átá, aur Ḳhudá kí bádsháhat kí báteṉ kahtá rahá:
5. शब्द
शब्द
अध्ययन अक्सर अन्य अध्ययनों में से एक के
साथ संयोजन में होता है। जैसे-जैसे आप अध्ययन करते
हैं, आप अक्सर ऐसे
शब्द पर पहुँचते हैं
जिसके लिए अधिक स्पष्टता या अंतर्दृष्टि की
आवश्यकता होती है, और इस प्रकार
शब्द अध्ययन करने की आवश्यकता होती
है।
यह
देखना कि पवित्रशास्त्र में
शब्द का उपयोग कहाँ
किया गया है, आपको इस बात की
अधिक समझ दे सकता है
कि किसी विशेष अंश में शब्द का उपयोग कैसे
किया गया है। शब्द अध्ययन करने का सबसे अच्छा
तरीका शब्द को उसकी मूल
भाषा में देखना है (जैसे: पुराने नियम के लिए हिब्रू,
नए नियम के लिए ग्रीक)। चूँकि हिब्रू
और ग्रीक शब्दों का कई अलग-अलग तरीकों से अनुवाद किया
जा सकता है, जब आप ग्रीक
शब्द का उपयोग करके
खोज करते हैं, तो आपको इस्तेमाल
किए गए सभी अंग्रेजी
शब्द मिल जाते हैं और इसलिए आप
इसके अर्थ की अधिक समझ
प्राप्त कर सकते हैं।
Hum bauht dafa lafzo men uljh jaten
Ki kya likha hua hai
Magar jisne likha hai
Ke likhne wale ne kis mansha se niyat irade ruh satuation
uske likhne ki wazah
Or likht ke anusar likhne wala kya samjhana drashana wuh kya zahir karna chahta hai
Jo likha hua hai
Uske piche uski niyat or irada kya hai iske pihce jo likha
hua
Usko ko kyu jaroorat padi ki yeh likha jaye or aisa hi kyu
likha usne
Uski mansha ko samjhen ge likhne wali ki niyat irade ko
samjhe go to sahi baat
Samjh payen ge
Hum likhto ko janne men lag jate megar lekhak ko nhi
Lekhakh ko jano ge to uske dwara likhi gai likht ko bhi jaan pao ge
Jab hum lekhakh ke hirday man irade khyal ko nhi samjhte to
Likhat ko bhi nhi samjh payen ge
Or phir jis tarah ki humari samjh hugi usi tarah se samjh
len ge
Or ise paida huta hai ghadbad ka ruh or isi karan se
Foot padti hain behas or swalat paida huten hain
Jab ki hum men to masih ki hi ruh hai masih ka hi man hai
masih ki aql hai
To phir humare vchan ko samjhne ki samajh alag alag kyu hai
dharnaye alg alg kyu hain
or ibrani men ynai hebrew men
number bhi utne hi khass jitne shabad or jitne shabad ahem hai utne hi number
Magr hum numbers ko khaas karke nazarandaz hi karte hain
Mukáshafa 13
; 18Hikmat ká
yih mauqaʻ hai. Jo samajh rakhtá hai, wuh is haiwán ká ʻadad gin le; kyúṉki wuh
ádmí ká ʻadad hai; aur us ká ʻadad chha sau chhiyásaṭh hai.
Magar jo masih men bible ke mutabik ibrani ke
mutabik greec ke mutabik
Numerology ki samajh nahi rakhta wuh is adad ko ank ko nahi samjh sakta
Is adad ko samjhne ke liye apke pas bible ke
mutabik numbers ki samjh huna bauht jaroori hai khuda ki ruh ki taraf se
Mukáshafa 3
; Jis ke pás Ḳhudá kí sát rúheṉ haiṉ aur sát
sitáre haiṉ,
Mukáshafa 4
; 5Aur us taḳht
meṉ se bijliyáṉ aur áwázeṉ aur garajeṉ paidá hotí haiṉ; aur us taḳht ke sámne
ág ke sát chirág jal rahe haiṉ; yih Ḳhudá kí sát rúheṉ haiṉ;
Mukáshafa 5
; 6Aur maiṉ ne
us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek
Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ
haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ.
Yasa‘iyáh 11
1Aur Yassí ke tane se ek koṉpal niklegá, aur
us kí jaṛoṉ se ek báráwar sháḳh paidá hogí: 2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí,
hikmat aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh; 3aur us kí shádmání Ḳhudáwand ke ḳhauf meṉ hogí, aur
wuh na apní áṉkhoṉ ke dekhne ke mutábiq insáf karegá, aur na apne kánoṉ ke
sunne ke muwáfiq faisala karegá: 4balki wuh rástí se miskínoṉ
ká insáf karegá, aur ‘adl se zamín ke ḳháksároṉ ká faisala karegá: aur wuh apní
zabán ke ‘asá se zamín ko máregá, aur apne laboṉ ke dam se sharíroṉ ko faná kar
ḍálegá. 5Us kí kamar ká paṭká rástbází hogí, aur us
ke pahlú par wafádárí ká paṭká hogá.
1 Kurinthíoṉ 8
1Ab butoṉ kí qurbáníoṉ kí bábat yih hai. Ham
jánte haiṉ, ki ham sab ʻilm rakhte haiṉ. ʻIlm gurúr paidá kartá hai, lekin
mahabbat taraqqí ká báʻis hai. 2Agar koí gumán kare, ki maiṉ
kuchh jántá húṉ, to jaisá jánná cháhiye, waisá ab tak nahíṉ jántá; 3lekin jo koí Ḳhudá se
mahabbat rakhtá hai, us ko Ḳhudá pahchántá hai.
1 Kurinthíoṉ 13
1Agar maiṉ ádmíoṉ aur firishtoṉ kí zabáneṉ
bolúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ ṭhanṭhanátá húá pítal, yá jhanjhanátí
húí jháṉjh húṉ. 2Aur agar mujhe nubuwwat milí, aur sáre
bhedoṉ aur kull ʻilm kí wáqifíyat húí, aur merá ímán yaháṉ tak kámil húá ki
paháṛoṉ ko haṭá dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ kuchh bhí nahíṉ. 3Aur agar apná sárá mál
garíboṉ ko khilá dúṉ, yá apná badan jaláne ko de dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ,
to mujhe kuchh bhí fáida nahíṉ. 4Mahabbat sábir hai, aur
mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ mártí, aur phúltí
nahíṉ, 5názebá kám nahíṉ kartí, apní bihtarí nahíṉ
cháhtí, jhunjhlátí nahíṉ, badgumání nahíṉ kartí; 6badkárí se ḳhush nahíṉ hotí,
balki rástí se ḳhush hotí hai; 7sab kuchh sah letí hai, sab
kuchh yaqín kartí hai, sab bátoṉ kí ummed rakhtí hai, sab bátoṉ kí bardásht
kartí hai. 8Mahabbat ko zawál nahíṉ; nubuwwateṉ hoṉ, to
mauqúf ho jáeṉgí; zabáneṉ hoṉ, to játí raheṉgí; ʻilm ho, to miṭ jáegá. 9Kyúṉki bamárá ʻilm náqis
hai, aur hamárí nubuwwat nátamám: 10lekin jab kámil áegá, to
náqis játá rahegá.
13G̣araz
ímán, ummed, mahabbat, yih tínoṉ dáimí haiṉ; magar afzal in meṉ mahabbat hai.
Romíoṉ 5
1Pas jab ham ímán se rástbáz ṭhahre, to Ḳhudá
ke sáth apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se sulh rakkheṉ; 2jis ke wasíle se ímán ke
sabab us fazl tak hamárí rasáí bhí húí, jis par qáim haiṉ; aur Ḳhudá ke jalál
kí ummed par faḳhr kareṉ. 3Aur sirf yihí nahíṉ, balki
musíbatoṉ meṉ bhí faḳhr kareṉ; yih jánkar, ki musíbat se sabr paidá hotá
hai; 4aur sabr se puḳhtagí; aur puḳhtagí se ummed
paidá hotí hai: 5aur ummed se sharmindagí hásil nahíṉ hotí,
kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí
mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. 6Kyúṉki jab ham kamzor hí
the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá. 7Kisí rástbáz kí ḳhátir bhí
mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí apní ján
tak de dene kí jurʼat kare. 8Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí
ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir
múá.
Comments
Post a Comment