Shalom masih yeshu men aap saboh ki salamati ho
Hum
sabki sirkat hai sangti hai bête ke kalam ke sath bap ke kalam ke sath
Ruh
l quds ki madad se mukashafa ke ruh se fazl or sachchai ke adhin
Aj
jo sermon hain updesh hai
Uska
visha or us vishe ka tile hai
jis
paimáne se tum nápte ho, usí se tumháre liye nápá jáegá.
Abhi
baz wuh log hain
Jo
masih ki chahten hain
Baz wuh
log jinhen masih chahata hai
Baz wuh
log hain jinke pas masih beje gayen
Baz wuh
log hain jo masih ke paas aye iman ke
Ruh se
apne apne dukh taklifo ke sath
Lekin
unke sath utna hi hua jitna unka iman tha
Ab ek
baat humen jo dhyaan rakhni hai
Ki yesu
masih ke waqt jab wuh khud apne waqt ke logo men
They
jismani taur par zamin taur par
Tab sab
log us waqt ke log musa ki shariat ke adhin
They
yani musa ki shariat 10 hukmon ki dharmikta riti riwazo ke
Adhin
jo jo b hi musa shariat ki kitab pehli pancha kitabon men likhi hui hain
Wá‘iz 3
1Har
chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai.
lekin jab waqt púrá ho gayá,
to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht
paidá húá,
tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile.
Lúqá 5
; 30Aur
Farísí aur un ke faqíh us ke shágirdoṉ se yih kahkar buṛbuṛáne lage, ki Tum kyúṉ
mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ke sáth kháte píte ho? 31Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ
ko. 32Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ, balki gunahgároṉ ko táuba ke
liye buláne áyá húṉ.
Lúqá 4
; 14Phir
Yisúʻ Rúh kí quwwat se bhará húá Galíl ko lauṭá, aur sáre girdnawáh meṉ us kí
shuhrat phail gayí. 15Aur wuh
un ke ʻibádatḳhánoṉ meṉ taʻlím detá rahá, aur sab us kí baṛáí karte rahe.
16Aur wuh
Násarat meṉ áyá, jaháṉ us ne parwarish páí thí, aur apne dastúr ke muwáfiq Sabt
ke din ʻibádatḳháne meṉ gayá, aur paṛhne ko khaṛá húá. 17Aur
Yashaʻyáh nabí kí kitáb us ko dí gayí, aur kítáb kholkar us ne wuh maqám
nikálá, jaháṉ yih likhá thá, ki
18Ḳhudáwand
kí Rúh mujh par hai,
Is liye
ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;
Us ne
mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,
Aur
andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,
Kuchle
húoṉ ko ázád karúṉ,
19Aur
Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.
20Phir wuh
kitáb band karke aur ḳhádim ko wápas dekar baiṭh gayá; aur jitne ʻibádatḳháne
meṉ the, sab kí áṉkheṉ us par lagí thíṉ. 21Wuh un se kahne lagá, ki Áj yih nawishta
tumháre sámne púrá húá hai
1 Tímuthiyus 1
; 15Yih bát
sach, aur har tarah se qubúl karne ke láiq hai, ki Masíh Yisúʻ gunahgároṉ ko
naját dene ke liye dunyá meṉ áyá, jin meṉ sab se baṛá maiṉ húṉ. 16Lekin
mujh par rahm is liye húá, ki Yisúʻ Masíh mujh baṛe gunahgár meṉ apná kamál
tahammul záhir kare, táki jo log hamesha kí zindagí ke liye us par ímán láeṉge,
un ke liye maiṉ namúna banúṉ.
Kulussíoṉ 1
; 20aur us ke
ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne
sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí. 21Aur us ne
ab us ke jismání badan meṉ maut ke wasíle se tumhárá bhí mel kar liyá, 22jo pahle ḳhárij,
aur bure kámoṉ ke sabab dil se dushman the, táki wuh tum ko muqaddas, beʻaib,
aur beilzám banákar, apne sámne házir kare: 23basharte
ki tum ímán kí bunyád par qáim aur puḳhta raho, aur us ḳhushḳhabarí kí ummed ko
jise tum ne suná, na chhoṛo, jis kí manádí ásmán ke níche ke tamám maḳhlúqát meṉ
kí gayí;
Yúhanná 3
; 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par
ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo us par ímán nahíṉ látá, us par
sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke iklaute Beṭe ke nám par ímán
nahíṉ láyá.
Yúhanná 6
; 38Kyúṉki
maiṉ ásmán se utrá húṉ, na is liye ki apní marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ, balki
is liye ki apne bhejnewále kí marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ. 39Aur mere
bhejnewále kí marzí yih hai, ki jo kuchh us ne mujhe diyá hai, maiṉ us meṉ se
kuchh kho na dúṉ, balki use áḳhirí din phir zinda karúṉ. 40Kyúṉki
mere Báp kí marzí yih hai, ki jo koí Beṭe ko dekhe, aur us par ímán láe,
hamesha kí zindagí páe; aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉ.
Yúhanná 10
; 10Chor nahíṉ átá, magar churáne aur már ḍálne aur halák
karne ko. Maiṉ is liye áyá ki wuh zindagí páeṉ, aur kasrat se páeṉ.
Yúhanná 12
; 46Maiṉ núr
hokar dunyá meṉ áyá húṉ, táki jo koí mujh par ímán láe andhere meṉ na
rahe. 47Agar koí merí báteṉ sunkar un par ʻamal na kare, to
maiṉ us ko mujrim nahíṉ ṭhahrátá; kyúṉki maiṉ dunyá ko mujrim ṭhahráne nahíṉ,
balki dunyá ko naját dene áyá húṉ. 48Jo mujhe
nahíṉ mántá, aur merí batoṉ ko qubúl nahíṉ kartá, us ká ek mujrim ṭhahránewálá
hai, yaʻní jo kalám maiṉ ne kiyá hai, áḳhirí din wuhí use mujrim ṭhahráegá. 49Kyúṉki
maiṉ ne kuchh apní taraf se nahíṉ kahá, halki Báp jis ne mujhe bhejá, usí ne
mujh ko hukm diyá hai, ki kyá kahúṉ, aur kyá bolúṉ. 50Aur maiṉ
jántá húṉ ki us ká hukm hamesha kí zindagí hai, Pas jo kuchh maiṉ kahtá húṉ,
jis tarah Báp ne mujh se farmáyá hai, usí tarah kahtá húṉ.
Romíoṉ 10:10 (URDR55)
Kyúṉki
rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se
kiyá játá hai.
Romíoṉ 10:9 (URDR55)
ki
agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se
ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.
ʻIbrá Níoṉ 11:6 (URDR55)
aur
bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále
ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá hai.
2 Kurinthíoṉ 6:2 (URDR55)
kyúṉki wuh
kahtá hai, ki Maiṉ ne qubúlíyat ke waqt terí sun lí, Aur naját ke din terí
madad kí: dekho, ab qubúlíyat ká waqt hai; dekho, yih naját ká din hai:
Marqus 5
; 25Phir ek
ʻaurat, jis ke bárah baras se ḳhún járí thá, 26aur us ne
bahut hakímoṉ se baṛí taklíf uṭháí thí, aur apná sab mál ḳharch karke bhí use
kuchh fáida na húá thá, balki ziyáda bímár ho gayí thí, 27Yisúʻ ká
hál sunkar, bhíṛ meṉ us ke píchhe se áí, aur us kí poshák ko chhúá; 28kyúṉki
wuh kahtí thí, wuh apne jí meṉ kahtí thí, ki Agar maiṉ sirf us kí poshák hí chhú lúṉgí,
to achchhí ho jáúṉgí. 29Aur fiʼlfaur us ká ḳhún bahná band ho gayá; aur us ne
apne badan meṉ maʻlúm kiyá, ki maiṉ ne is bímárí se shifá páí. 30Yisúʻ ne
fiʼlfaur apne meṉ maʻlúm karke, ki mujh meṉ se quwwat niklí, us bhíṛ meṉ
phirkar kahá; Kis ne merí poshák chhúí? 31Us ke
shágirdoṉ ne us se kahá; Tú dekhtá hai, ki bhíṛ tujh par girí paṛtí hai, phir
tú kahtá hai; Mujhe kis ne chhúá? 32Us ne
chároṉ taraf nigáh kí, táki jis ne yih kám kiyá thá use dekhe. 33Wuh
ʻaurat yih jánkar, ki mujh par kyá asar húá, ḍartí káṉptí áí, aur us ke áge gir
paṛí, aur sárá hál sach sach us se kah diyá. 34Us ne us
se kahá; Beṭí, tere ímán ne tujhe achchhá kiyá hai; salámat já, aur apní is
bímárí se bachí rah.
To is aurat ke iman ka pamana kaha tak tha bas apne
badan tak or badan ki bimari tak ye thik hui
or gawahi ke layk thehri
Magar iska iman apne badan ki bimari ki chanagai tak
hi tha
Magar swaal ye hai ki yesu sirf chanagai dene ke liye
hi iman lane ko kehte hain
Ye phir iman isse zayda bhi kaam karta hai
Kyu is aurat ka iman to apni problem tak ka hi tha
Han ye sachhai ye aurat shifa ki gawahi men to shamil
hui
Magar humesha ki zindghi ki gawahi ki gawah nhi
Shifa pane ki gawahi men shamil hai
Na ki humesha ki zindghi yani yesu masih ke tisre din
murda men se zinda hune ki gawahi men
Balki badan ki shifa pane ki gawah their
Romíoṉ 8:24 (URDR55)
Chunáṉchi
hameṉ ummed ke wasíle se naját milí; magar jis chíz kí ummed hai, jab wuh nazar
á jáe, to phir ummed kaisí? kyúṉki jo chíz koí dekh rahá hai, us kí ummed kyá
karegá?
To uske baad kya badan ki shifa pane ke baad kya kya
isne ruh l quds hasil kiya
Kya ye badshahat men dakhil hui kya isne abadi
zindghi ko hasil kiya nahi
Isne sirf badan ki shifa pai ,, kya ye aurat jise
barah bars se khun zari tha ye zinda hune ki gawahi men shamil hui, bilkol bhi
nhi kyu ki abhi tak yesu par ye waqt aya hi nahi tha jis waqt ye kam kar rahe the,,
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki jo
jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ,
wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.
Romíoṉ 8:6
;
rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:
To isi
le humne aaj ke updesh ko ye naam diya hair uh l quds ki madad se
jis
paimáne se tum nápte ho, usí se tumháre liye nápá jáegá.
Kyu ki
is aurat ke iman ka paimana hi yaha tak ta badan ki shifa tak
Na ki
humesha ki zindghi tak or waqt kitna hai kitne waqt se khun jari tha
bárah baras ki mushaqat musa ki shariat ke adhin
aur apná sab mál ḳharch karke bhí use kuchh fáida na
húá thá, balki ziyáda bímár ho gayí thí,
to kalam gawahi deta hai ki sab mal kharch karke bhi
use kuch faida na hua tha
Marqus 10
; ek
shaḳhs us ke pás dauṛtá húá áyá, aur us ke áge ghuṭne ṭekkar us se púchhá; Ai
nek ustád, maiṉ kyá karúṉ, táki hamesha kí zindagí ká wáris banúṉ? 18Yisúʻ ne
us se kahá; Tú mujhe kyúṉ nek kahtá hai? koí nek nahíṉ, magar ek, yaʻní
Ḳhudá. 19Tú
hukmoṉ ko to jántá hai; Ḳhún na kar, Ziná na kar, Chorí na kar, Jhúṭhí gawáhí
na de, Fareb dekar nuqsán na kar, Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar. aur apne paṛausí se apní mánind
mahabbat rakh. 20Us ne us
se kahá; Ai ustád, maiṉ ne laṛakpan se in sab par ʻamal kiyá hai. 21Yisúʻ ne
us par nazar kí, aur use us par piyár áyá, aur us se kahá; Ek bát kí tujh meṉ
kamí hai: já, jo kuchh terá hai bechkar garíboṉ ko de, tujhe ásmán par ḳhazána
milegá: aur ákar mere píchhe ho le. 22Is bát se us ke chihre par udási chhá gayí,
aur wuh gamgín hokar chalá gayá: kyúṉki baṛá máldár thá.
23Phir
Yisúʻ ne chároṉ taraf nazar karke apne shágirdoṉ se kahá, ki Daulatmandoṉ ká
Ḳhudá kí bádsháhat meṉ dáḳhil honá kaisá mushkil hai!
Paidáish 17
1Jab
Abrám ninánawe baras ká húá,(ye uski umar
nahi hai ye uske iman ka paimana hai or uske iman ki
ruh ke sath hai sabar ka ruh )
1Jab
Abrám ninánawe baras ká húá tab Ḳhudáwand Abrám
ko nazar áyá, aur us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudá e Qádir húṉ; tú mere huzúr meṉ
chal, aur kámil ho. 2Aur maiṉ apne aur tere darmiyán ‘ahd báṉdhúṉgá, aur tujhe bahut ziyáda
baṛháúṉgá.
Yúhanná 5
1In bátoṉ ke baʻd Yahúdíoṉ kí ek ʻíd húí,
aur Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.
2Yarúshalem meṉ bheṛ darwáze ke pás ek hauz
hai, jo ʻIbrání meṉ Bait Hasdá kahlátá hai; aur us ke páṉch barámade haiṉ. 3In meṉ bahut se bímár, aur
andhe, aur laṉgṛe, aur pazhmurda log [pání ke hilne ke muntazir hokar] paṛe
the. [4Kyúṉki waqt par Ḳhudáwand ká firishta hauz
par utarkar pání hiláyá kartá thá: pání hilte hí jo koí pahle utartá so shifá
pátá, us kí jo kuchh bimárí kyúṉ na ho.] 5Waháṉ ek shaḳhs thá, jo aṭhtís
baras se bímárí meṉ mubtalá thá. 6Is ko Yisúʻ ne paṛá húá
dekhá, aur yih jánkar ki wuh baṛí muddat se is hálat meṉ hai, us se kahá; Kyá
tú tandurust honá cháhtá hai? 7Us bímár ne use jawáb diyá;
Ai Ḳhudáwand, mere pás koí ádmí nahíṉ, ki jab pání hiláyá jáe, to mujhe hauz meṉ
utár de; balki mere pahuṉchte pahuṉchte dúsrá mujh se pahle utar paṛtá
hai. 8Yisúʻ ne us se kahá; Uṭh, aur apní chárpáí
uṭhákar chal phir. 9Wuh shaḳhs fauran tandurust ho gayá, aur
apní chárpáí uṭhákar chalne phirne lagá.
Wuh din Sabt ká thá.
10Pas Yahúdí
us se, jis ne shifá páí thí, kahne lage, ki Áj Sabt ká din hai; tujhe chárpáí uṭhání
rawá nahíṉ. 11Us ne unheṉ jawáb diyá; Jis ne mujhe tandurust
kiyá, usí ne mujhe farmáyá, ki Apní chárpáí uṭhákar chal phir. 12Unhoṉ ne us
se púchhá, ki Wuh kann shaḳhs hai jis ne tujh se kahá; Chárpáí uṭhákar chal
phir? 13Lekin jo shifá pá gayá thá, wuh na jántá thá ki
kaun hai; kyúṉki bhíṛ ke sabab Yisúʻ waháṉ se ṭal gayá thá. 14In bátoṉ ke
baʻd wuh Yisúʻ ko haikal meṉ milá. Us ne us se kahá; Dekh, tú tandurust ho gayá
hai; phir gunáh na karná, aisá na ho ki tujh par is se bhí ziyáda áfat
áe. 15Us ádmí ne jákar Yahúdíoṉ ko ḳhabar dí, ki Jis ne
mujhe tandurust kiyá, wuh Yisúʻ hai. 16Is liye
Yahúdí Yisúʻ ko satáne lage, kyúṉki wuh aise kám Sabt ke din kartá thá. 17Lekin Yisúʻ
ne un se kahá, ki Merá Báp ab tak kám kartá hai, aur maiṉ bhí kám kartá húṉ.
Isne bhi
badan ki shifa to payi kya isne ruh l quds ki hasil kya
Kya ye
humesha ki zindghi ka gawah thehra
Ye badan ke
taaur par badan ki shifa ka gawah thehra
Magar masih
ki zinda hune ki gawahi men nhi
Humesha ki
zindghi men nhi
Lúqá 19
1Wuh Yarího meṉ dákhil hokar já rahá
thá. 2Aur dekho, Zakkáí nám ek ádmí thá jo mahsúl
lenewáloṉ ká sardár aur daulatmand thá. 3Wuh Yisúʻ ke dekhne kí
koshish kartá thá, ki kaun sá hai: lekin bhíṛ ek sabab dekh na saktá thá, is
liye ki us ká qadd chhoṭá thá. 4Pas use dekhne ke liye áge
dauṛkar ek gúlar ke peṛ par chaṛh gayá; kyúṉki wuh usí ráh se jáne ko
thá. 5Jab Yisúʻ us jagah pahuṉchá, to úpar nigáh
karke us se kahá; Ai Zakkáí, jald utar á; kyúṉki áj mujhe tere ghar rahná zarúr
hai. 6Wuh jald utarke us ko ḳhushí se apne ghar
le gayá. 7Jab logoṉ ne yih dekhá, to sab buṛbuṛákar
kahne lage, ki Wuh to ek gunahgár shaḳhs ke háṉ já utrá. 8Aur Zakkáí ne khaṛe hokar Ḳhudáwand
se kahá; Ai Ḳhudáwand, dekh, maiṉ apná ádhá mál garíboṉ ko detá húṉ; aur agar
kisí ká kuchh náhaqq le liyá hai, to us ko chauguná adá kartá húṉ. 9Yisúʻ ne us se kahá, ki Áj
is ghar meṉ naját áí hai, is liye ki yih bhí Ibráhím ká beṭá hai. 10Kyúṉki Ibn i Ádam khoe húoṉ
ko ḍhúṉḍhne aur naját dene áyá hai.
Marqus 1
; 14Phir
Yúhanná ke pakaṛwáe jáne ke baʻd Yisúʻ ne Galíl meṉ ákar Ḳhudá kí ḳhushḳhabarí
kí manádí kí, 15aur
kahá, ki Waqt púrá ho gayá hai, aur Ḳhudá kí bádsháhat nazdík á gayí hai; tauba
karo, aur ḳhushḳhabari ko máno.
16Aur Galíl kí jhíl ke kanáre kanáre játe húe, us
ne Shamaʻún aur Shamaʻún ke bháí Andriyás ko jhíl meṉ jál dálte dekhá; kyúṉki
wuh machhliyoṉ ke pakaṛnewále the. 17Aur Yisúʻ ne un se kahá; Mere píchhe chale áo,
to maiṉ tumheṉ ádmíoṉ ká pakaṛnewálá banáúṉgá. 18Wuh
fiʼlfaur jáloṉ ko chhoṛkar us ke píchhe ho liye. 19Aur
thoṛí dúr baṛhkar, us ne Zabdí ke beṭe Yaʻqúb aur us ke bháí Yúhanná ko, kishtí
par jáloṉ kí marammat karte dekhá. 20Us ne fiʼlfaur unheṉ buláyá; aur wuh apne báp
Zabdí ko kishtí par mazdúroṉ ke sáth chhoṛkar us ke píchhe chale gaye.
Ye
badshahat ki bulahat hai
Magar
abi badshshat men dakhil nhi huye
Lúqá 9
; 28Phir in bátoṉ ke koí áṭh
roz baʻd aisá húá, ki wuh Patras aur Yúhanná aur Yaʻqúb ko hamráh lekar paháṛ
par duʻá máṉgne gayá. 29Jab wuh duʻá máṉg rahá
thá, to aisa húá ki us ke chihre kí súrat badal gayí, aur us kí poshák safed
barráq ho gayí. 30Aur dekho, do shaḳhs,
yaʻní Músá aur Eliyyáh, us se báteṉ kar rahe the; 31yih jalál
meṉ dikháí diye, aur us ke intiqál ká zikr karte the, jo Yarúshalem meṉ wáqiʻ
hone ko thá. 32Magar Patras aur us ke
sáthí níṉd meṉ bhare the: aur jab achchhí tarah bedár húe, to us ke jalál ko
aur un do shaḳhsoṉ ko dekhá, jo us ke sáth khaṛe the. 33Jab wuh us
se judá hone lage, to aisá húá ki Patras ne Yisúʻ se kahá; Ai Sáhib, hamárá
yaháṉ rahná achchhá hai: pas ham tín ḍere banáeṉ; ek tere liye, ek Músá ke
liye, ek Eliyyáh ke liye: lekin wuh jántá na thá, ki kyá kahtá hai. 34Wuh yih
kahtá hí thá, ki bádal ne ákar un par sáya kar liyá; aur jab wuh bádal meṉ
ghirne lage, to dar gaye. 35Aur bádal
meṉ se ek áwáz áí, ki Yih merá barguzída Beṭá hai; is kí suno. 36Yih áwáz áte
hí Yisúʻ akelá páyá gayá. Aur wuh chup rahe, aur jo báteṉ dekhí thíṉ, un dinoṉ
meṉ kisí ko un kí kuchh ḳhabar na dí.
Marqus 9
; 9Jab wuh
paháṛ se utarte the, to us ne unheṉ hukm diyá, ki Jab tak Ibn i Ádam murdoṉ meṉ
se jí na uṭhe, jo kuchh tum ne dekhá hai, kisí se na kahná. 10Unhoṉ ne us
kalám ko yád rakkhá; aur wuh ápas meṉ bahs karte the, ki murdoṉ meṉ se jí uṭhne
ke kyá ma ní haiṉ? 11Phir unhoṉ ne us se yih púchhá, ki Faqíh kyúṉkar
kahte haiṉ, ki Eliyyáh ká pahle áná zarúr hai? 12Us ne un se
kahá, ki Eliyyáh albatta pahle ákar sab kuchh bahál karegá; magar kyá wajh hai
ki Ibn i Ádam ke haqq meṉ likhá hai, ki wuh bahut se dukh uṭháegá, aur haqír
kiyá jáegá? 13Lekin maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Eliyyáh to á
chuká, aur jaisá us ke haqq meṉ likhá húá hai, unhoṉ ne jo kuchh cháhá us ke
sáth kiyá.
Marqus 15
; 27Aur unhoṉ
ne us ke sáth do ḍákú, ek us kí dahiní, aur ek us kí báíṉ taraf salíb par chaṛháe.
[28Tab is
mazmún ká wuh nawishta, ki Wuh badkároṉ meṉ giná gayá, púrá húá.]
Lúqá 23
; 39Phir jo
badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek use yúṉ taʻna dene lagá, ki Kyá
tú Masíh nahíṉ? to apne áp ko aur ham ko bachá. 40Magar dúsre
ne use jhiṛakkar jawáb diyá; Kyá tú Ḳhudá se bhí nahíṉ ḍartá, háláṉki usí sazá
meṉ giriftár hai? 41Aur hamárí sazá to wájibí hai; kyúṉki apne kámoṉ
ká badla pá rahe haiṉ, lekin is ne koí bejá kám nahíṉ kiyá. 42Phir us ne
kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná. 43Us ne us se
kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki áj hí tú mere sáth Firdaus meṉ hogá.
Marqus 16
1Jab Sabt ká din guzar gayá,
Yúhanná 20
1Hafte ke pahle din,
to Maryam Magdalíní aur
Yaʻqúb kí máṉ Maryam aur Salomí ne ḳhushbúdár chízeṉ mol líṉ, táki ákar us par
maleṉ. 2Wuh hafte ke pahle din bahut sawere, jab
súraj niklá hí thá, qabr par áiṉ. 3Aur ápas meṉ kahtí thíṉ, ki
Hamáre liye patthar ko qabr ke muṉh par se kaun luṛhkáegá?
Matí 28
; 2Aur dekho, ek baṛá bhauṉchál
áyá, kyúṉki Ḳhudáwand ká firishta ásmán se utrá, aur pás ákar patthar ko luṛkhá
diyá, aur us par baiṭh gayá. 3Us kí súrat
bijlí kí mánind thí, aur us kí poshák barf kí mánind safed thí:
Lúqá 24
; 5Jab wuh ḍar gayíṉ, aur
apne sir zamín par jhukáe, to unhoṉ ne un se kahá, ki Zinde ko murdoṉ meṉ kyúṉ ḍhúṉḍhtí
ho? 6Wuh yaháṉ nahíṉ, balki jí
uṭhá hai;
8Aur wuh ḳhauf aur baṛí ḳhushí
ke sáth qabr se jald rawána hokar, us ke shágirdoṉ ko ḳhabar dene dauṛíṉ. 9Aur dekho,
Yisúʻ unheṉ milá, aur kahá; Salám. Unhoṉ ne pás ákar us ke qadam pakṛe, aur use
sijda kiyá. 10Is par Yisúʻ ne un se
kahá; Daro nahíṉ; jáo, mere bháiyoṉ ko ḳhabar do, táki Galíl ko chale jáeṉ;
waháṉ mujhe dekheṉge.
Marqus 16
4Jab unhoṉ ne nigáh kí, to
dekhá ki patthar luṛhká húá hai; kyúṉki wuh bahut hí baṛá thá. 5Aur qabr ke andar jáke, unhoṉ
ne ek jawán ko safed jáma pahine húe dahiní taraf baiṭhe dekhá, aur niháyat
hairán húíṉ. 6Us ne un se kahá, Aisí hairán na ho; tum
Yisúʻ Násarí ko, jo maslúb húá thá, ḍhúṉḍhti ho: wuh jí uṭhá hai; yaháṉ nahíṉ
hai; dekho, yih wuh jagah hai jaháṉ unhoṉ ne use rakkhá thá. 7Lekin tum jákar us ke
shágirdoṉ aur Patras se kaho, ki Wuh tum se pahle Galíl ko jáegá; tum wahíṉ use
dekhoge, jaisá us ne tum se kahá. 8Aur wuh nikalkar qabr se
bhág gayíṉ; kyúṉki larzish aur haibat un par gálib áí thí: aur unhoṉ ne kisí se
kuchh na kahá, kyúṉki ḍartí thíṉ.
9Hafte ke pahle roz, jab wuh sawere jí uṭhá,
to pahle Maryam Magdalíní ko, jis meṉ se us ne sát badrúheṉ nikálí thíṉ, dikháí
diyá. 10Us ne jákar us ke sáthiyoṉ ko, jo mátam
karte aur rote the, ḳhabar dí. 11Aur unhoṉ ne yih sunkar, ki
wuh jítá hai aur us ne use dekhá hai, yaqín na kiyá.
12Is ke baʻd wuh dúsrí súrat meṉ un meṉ se do
ko jab wuh díhát kí taraf paidal já rahe the dikháí diyá. 13Unhoṉ ne bhí jákar báqí logoṉ
ko ḳhabar dí, magar inhoṉ ne un ká bhí yaqín na kiyá.
14Phir píchhe wuh un gyárah ko bhí, jab kháná
kháne baiṭhe the, dikháí diyá, aur un kí be iʻtiqádí aur saḳhtdílí par malámat
kí; kyúṉki jinhoṉ ne us ke jí uṭhne ke baʻd use dekhá thá, unhoṉ ne un ká yaqín
na kiyá thá. 15Aur us ne un se kahá, ki Tum tamám dunyá meṉ
jákar sárí ḳhalq ke sámne Injíl kí manádí karo.
Yúhanná 20
;
11Lekin Maryam báhar qabr ke pás khaṛí rotí rahí,
aur jab rote rote qabr kí taraf jhukke andar nazar kí, 12to
do firishtoṉ ko safed poshák pahine húe, ek ko sirháne aur dúsre ko páeṉtí
baiṭhe dekhá, jaháṉ Yisúʻ ki lásh paṛí thí. 13Unhoṉ ne us se kahá; Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí
hai? Us ne un se kahá; Is liye ki mere Ḳhudáwand ko uṭhá le gaye, aur maʻlúm
nahíṉ ki use kaháṉ rakkhá. 14Yih kahkar wuh píchhe phirí, aur Yisúʻ ko khaṛe
dekhá, aur na pahcháná ki yih Yisúʻ hai. 15Yisúʻ ne us se kahá, ki Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí
hai? kis ko ḍhúṉḍhtí hai? Us ne bágbán samajhkar us se kahá, kí Miyáṉ, agar tú
ne us ko yaháṉ se uṭháyá ho, to mujhe batá de, ki use kaháṉ rakkhá hai, táki
maiṉ use le jáúṉ. 16Yisúʻ
ne us se kahá; Maryam! Wuh phirkar us se ʻIbrání zabán meṉ bolí; Rabbúní! yaʻní
Ai ustád! 17Yisúʻ
ne us se kahá; Mujhe na chhú; kyúṉki maiṉ ab tak Báp ke pás úpar nahíṉ gayá;
lekin mere bháiyoṉ ke pás jákar un se kah, ki Maiṉ apne Báp aur tumháre Báp ke,
aur apne Ḳhuda aur tumháre Ḳhudá ke pás úpar játá húṉ. 18Maryam
Magdalíní ne ákar shágirdoṉ ko ḳhabar dí, ki Maiṉ ne Ḳhudáwand ko dekhá, aur us
ne mujh se yih báteṉ kahíṉ.
19Phir usí din jo hafte ká pahlá din thá, shám ke
waqt, jab waháṉ ke darwáze jaháṉ shágird the, Yahúdíoṉ ke ḍar se band the,
Yísúʻ ákar bích meṉ khaṛá húá, aur un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho! 20Aur
yih kahkar us ne apne háth aur paslí unheṉ dikháí. Pas shágird Ḳhudáwand ko
dekhkar ḳhush húe. 21Yisúʻ
ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai,
usí tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ. 22Aur yih kahkar un par phúṉká aur un se kahá, ki
Rúhuʼl Quds lo. 23Jin
ke gunáh tum baḳhsho, un ke baḳhshe gaye haiṉ; jin ke gunáh tum qáim rakkho, un
ke qáim rakkhe gaye haiṉ.
24Magar un bárah meṉ se ek shaḳhs, yaʻní Tomá,
jise Tauam kahte haiṉ, Yisúʻ ke áne ke waqt un ke sáth na thá. 25Pas
báqí shágird us se kahne lage, ki Ham ne Ḳhudáwand ko dekhá hai. Magar us ne un
se kahá, ki Jab tak maiṉ us ke háthoṉ meṉ meḳhoṉ ke súráḳh na dekh lúṉ, aur
meḳhoṉ ke súráḳhoṉ meṉ apní unglí na ḍál lúṉ, aur apná háth us kí paslí meṉ na
ḍál lúṉ, hargiz yaqín na karúṉgá.
26Áṭh roz ke baʻd, jab us ke shágird phir andar
the, aur Tomá un ke sáth thá, aur darwáze band the, to Yisúʻ áyá, aur bích meṉ
khaṛá hokar bolá; Tumhárí salámatí ho. 27Phir us ne Tomá se kahá, ki Apní unglí pás
lákar mere háthoṉ ko dekh, aur apná háth pás lákar merí paslí meṉ ḍál, aur
beiʻtiqád na ho, balki iʻtiqád rakh. 28Tomá ne jawáb meṉ us se kahá; Ai mere
Ḳhudáwand! Ai mere Ḳhudá! 29Yisúʻ ne us se kahá; Tú to mujhe dekhkar ímán
láyá hai; mubárak wuh haiṉ, jo bagair dekhe ímán láe.
Yúhanná 21
1In bátoṉ ke baʻd Yisúʻ ne phir apne áp ko
Tibiriyás kí jhíl ke kanáre shágirdoṉ par záhir kiyá, aur is tarah záhir
kiyá. 2Shamaʻún Patras aur Tomá jo Tauam kahlátá
hai, aur Nathanʼel jo Qáná e Galíl ká thá, aur Zabdí ke beṭe, aur us ke
shágirdoṉ meṉ se do âur shaḳhs jamaʻ the. 3Shamaʻún Patras ne un se
kahá, ki Maiṉ machhlí ke shikár ko játá húṉ. Unhoṉ ne us se kahá; Ham bhí tere
sáth chalte haiṉ. Wuh nikalkar kishtí par sawár húe, magar us rát kuchh na pakṛá. 4Aur subh hote hí Yisúʻ
kanáre par á khaṛá húá; magar shágirdoṉ ne na pahcháná ki yih Yisúʻ hai. 5Pas Yisúʻ ne un se kahá;
Bachcho, tumháre pás kuchh kháne ko hai? Unhoṉ ne jawáb diyá, ki Nahíṉ. 6Us ne un se kahá, ki Kishtí
kí dahiní taraf jál ḍálo, to pakṛoge. Pas unhoṉ ne ḍálá, aur machhliyoṉ kí
kasrat se phir kheṉch na sake. 7Is liye us shágird ne jis se
Yisúʻ mahabbat rakhta thá, Patras se kahá, ki Yih to Ḳhudáwand hai. Pas
Shamaʻún Patras ne yih sunkar, ki Ḳhudáwand hai, kurta kamar se báṉdhá, kyúṉki
naṉgá thá, aur jhíl meṉ kúd paṛá. 8Aur báqí shágird ḍoṉgí par
sawár machhliyoṉ ká jál kheṉchte húe áe, kyúṉki wuh kanáre se kuchh dúr na the,
balki taḳhmínan do sau háth ká fásila thá. 9Jis waqt kanáre par utre, to
unhoṉ ne koeloṉ kí ág, aur us par machhlí rakkhí húí aur roṭí dekhí. 10Yisúʻ ne un se kahá; jo
machhliyáṉ tum ne abhí pakṛí haiṉ, un men se kuchh láo. 11Shamaʻún Patras ne chaṛhkar
ek sau trepan baṛí machhliyoṉ se bhará húá jál kanáre par kheṉchá; magar
báwujúd machhliyoṉ kí kasrat ke jál na phaṭá. 12Yisúʻ ne un se kahá; Áo,
kháná khá lo; aur shágirdoṉ meṉ se kisí ko jurʼat na húí ki us se púchhtá, ki
Tú kaun hai? kyúṉki wuh jánte the, ki Ḳhudáwand hí hai. 13Yisúʻ áyá, aur roṭí lekar
unheṉ dí; isí tarah machhlí bhí dí. 14Yisúʻ murdoṉ meṉ se jí uṭhne
ke baʻd yih tísrí bár shágirdoṉ par záhir húá.
Aʻmál 1
; jo Yisúʻ
shurúʻ meṉ kartá aur sikhátá rahá, 2us din tak
ki wuh un rasúloṉ ko jinheṉ us ne chuná thá, Rúhuʼl Quds ke wasíle se hukm
dekar, úpar uṭháyá na gayá. 3Us ne dukh
sahne ke baʻd bahut se subútoṉ se apne áp ko un par zinda záhir bhí kiyá; chunáṉchi
wuh chálís din tak unheṉ nazar átá, aur Ḳhudá kí bádsháhat kí báteṉ kahtá
rahá: 4aur un se milkar un ko hukm diyá, ki Yarúshalem
se báhar na jáo, balki Báp ke us waʻde ke púrá hone ke muntazir raho, jis ká
zikr tum mujh se sun chuke ho. 5Kyúṉki
Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke baʻd Rúhuʼl Quds
se baptisma páoge.
Yúhanná 14
; 26Lekin Madadgár,
yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Yúhanná 14
; 16aur maiṉ
Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak
tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar
saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh
tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Yúhanná 15
; 26Lekin jab
wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí: 27aur tum bhí
gawáh ho, kyúṉki shurúʻ se mere sáth ho.
Comments
Post a Comment