Skip to main content

Na Yahudi Raha Na यूनानी Na कोई दास Na स्वतंत्र न कोई नर Na नारी मसीह ...

 

AB YANI HUMARE ASMANI BAP

MUKASHAFA KI RUH MEN SE JAB PARKASHAN DETE HAIN

MASIH YESU KE FAZL SE JAB YE PYALA UNDELA  JATA HAI

TO YE PAHODO MEN BARISH KE BADAL FATNE KE SAMANA HUTA HAI

Yúhanná 5

; 43Maiṉ apne Báp ke nám se áyá húṉ, 

AHBA IBRANI MEN JISKA TARZUMA HAI ASMANI PITA JI PAREM HAI

 

1 Yúhanná 4

; 16Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, us ko ham ján gaye, aur hameṉ us ká yaqín hai. Ḳhudá mahabbat hai; aur jo mahabbat meṉ qáim rahtá hai, wuh Ḳhudá meṉ qáim rahtá hai, aur Ḳhudá us meṉ qáim rahtá hai.

 

1 Tímuthiyus 2:4 (URDR55)

wuh cháhtá hai ki sáre ádmí naját páeṉ, aur sachcháí kí pahchán tak pahuṉcheṉ.

Yúhanná 4:24 (URDR55)

Ḳhudá rúh hai, aur zarúr hai ki us ke parastár rúh aur sachcháí se parastish kareṉ.

Yúhanná 17:17 (URDR55)

Unheṉ sachcháí ke wasíle se muqaddas kar: terá kalám sachcháí hai.

 

Aʻmál 11:26 (URDR55)

aur shágird pahle Antákiya hí meṉ Masíhí kahláe.

 1 Patras 5

; 10Ab Ḳhudá, jo har tarah ke fazl ká chashma hai, jís ne tum ko Masíh meṉ apne abadí jalál ke líye buláyá, tumháre thoṛí muddat tak dukh uṭháne ke baʻd, áp hí tumheṉ kámil, aur qáim, aur mazbút karegá. 11Abaduʼl ábád usí kí saltanat rahe. Ámín.

 

 

 Yúhanná 1

; 16Kyúṉki us kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazlmagar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.

 

ASMANI RUHANI ZAMINO ASMAN KE KHUDA KI EK HI PARIBHASHA HAI

AGAR AAP KHUDA MEN VIHSWASH RAKHTE HAIN KI KHUDA HAI

TO USKI EK HI PARIBHASHA HAI

KI KHUDA MAHOBBAT HAI

RUH OR SACHCHI OR FAZL SE MAMURI HAI

 

BIBLE KA EK BINDO KI SHURAAT SE LEKAR AKHRI BINDO TAK

 

KALM  E MUQADAAS

OR KALAM HAQ

YAHI GAWHAI DETA HAI

HAR HALAT MEN

OR HAR INSAAN KE KAM OR KALAM

MEN SE

ANT YAHI HAI,,,

MOL PARIBHISHA YAHI HAI OR THI OR RAHE GI

KI KHUDA BAAP MAHOBBAT HAI

RUH OR SACHCHAI SE MAMUR HAI

HAR HALAT MEN HAR KAM OR KALAM MEN

 

JIN JIN PAR BIBLE KE MUTABIK KHUDA NE APNE AAP KO IS PRIBHASHA SE

ZAHIR KO OR USEN AGE KHUDA BAAP KI PRIBHASHA KO GALAT TARIKE SE ZAHIR KIYA WUH SAB CHOR OR DAKU HAIN

OR JO AAJ BHI DUNIYA MEN KHUDA BAAP KO MASIH YESU KE NAAM PAR GALAT PARIBHASHIT KAR RAHEN HAIN WUH BHI

 

Romíoṉ 6:14 (URDR55)

Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

 

Romíoṉ 6

1Pas ham kyá kaheṉ? Kyá gunáh karte raheṉ, táki fazl ziyáda ho? 2Hargiz nahíṉ! Ham jo gunáh ke iʻtibár se mar gaye, kyúṉkar us meṉ áyanda ko zindagí guzáreṉ? 3Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ. 5Kyúṉki jab ham us kí maut kí mushábahat se us ke sáth paiwasta ho gaye, to beshakk us ke jí uṭhne kí mushábahat se bhí us ke sáth paiwasta hoṉge. 

 

Romíoṉ 10:20 (URDR55)

Phir Yashaʻyáh baṛá diler hokar yih kahtá hai, ki Jinhoṉ ne mujhe nahíṉ ḍhúṉḍhá, unhoṉ ne mujhe pá liyá; Jinhoṉ ne mujh se nahíṉ púchhá, un par maiṉ záhir ho gayá.

 

Romíoṉ 10:21 (URDR55)

Lekin Isráíl ke haqq meṉ yúṉ kahtá hai, ki Maiṉ din bhar ek náfarmán aur hujjatí ummat kí taraf apne háth baṛháe rahá.

 

ʻIbrá Níoṉ 3

; 7Pas jis tarah ki Rúhuʼl Quds farmátá hai,

Agar áj tum us kí áwáz suno,

8To apne diloṉ ko saḳht na karo, jis tarah ki gussa diláne ke waqt

Ázmáish ke din jangal meṉ kiyá thá;

9Jaháṉ tumháre bápdádá ne mujhe jáṉchá aur ázmáyá,

Aur chálís baras tak mere kám dekhe.

10Isí liye maiṉ us pusht se náráz húá,

Aur kahá, ki In ke dil hamesha gumráh hote rahte haiṉ;

Aur inhoṉ ne merí ráhoṉ ko nahíṉ pahcháná;

11Chunáṉchi maiṉ ne apne gazab meṉ qasam kháí,

Ki yih mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge.

12Ai bháiyo, ḳhabardár, tum meṉ se kisí ká aisá burá aur beímán dil na ho, jo zinda Ḳhudá se phir jáe

 

15chunáṉchi kahá játá hai, ki

Agar áj tum us kí áwáz suno,

To apne diloṉ ko saḳht na karo,

jis tarah ki gussa diláne ke waqt kiyá thá.

16Kin logoṉ ne áwáz sunkar gussa diláyá? kyá un sab ne nahíṉ, jo Músá ke wasíle Misr se nikle the? 17Aur wuh kin logoṉ se chálís baras tak náráz rahá? Kyá un se nahíṉ, jinhoṉ ne gunáh kiyá, aur un kí lásheṉ biyábán meṉ paṛí rahíṉ? 18Aur kin kí bábat us ne qasam kháí, ki wuh mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge, siwá un ke jinhoṉ ne náfarmáni kí? 19G̣araz ham dekhte haiṉ, ki wuh beímání ke sabab dáḳhil na ho sake.

 

Gintí 14

; 11Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Yih log kab tak merí tauhín karte raheṉge? aur báwujúd un sab mu‘jizoṉ ke, jo maiṉ ne in ke darmiyán kiye haiṉ, kab tak mujh par ímán nahíṉ láeṉge?

 

Zabúr 78

; 30Wuh apní ḳhwáhish se báz na áe,

Aur un ká kháná un ke muṉh hí meṉ thá

31Ki Ḳhudá ká g̣azab un par ṭúṭ paṛá,

Aur un ke sab se moṭe táza ádmí qatl kíye,

Aur Isráílí jawánoṉ ko már giráyá.

32Báwujúd in sab bátoṉ ke wuh gunáh karte hí rahe,

Aur us ke ‘ajíb o g̣aríb kámoṉ par ímán na láe.

33Is liye us ne un ke diloṉ ko batálat se,

Aur un ke barasoṉ ko dahshat se tamám kar diyá.

 

 

Romíoṉ 1

; 20Kyúṉki us kí andekhí sífateṉ, yaʻní us kí azalí qudrat aur ulúhíyat, dunyá kí paidáish ke waqt se banáí núí chízoṉ ke zaríʻe se maʻlúm hokar sáf nazar átí haiṉ; yaháṉ tak ki un ko kuchh ʻuzr báqí nahíṉ;21is liye ki agarchi unhoṉ ne Ḳhudá ko ján to liyá, magar us kí ḳhudáí ke láiq us kí baṛáí aur shukrguzárí na kí; balki bátil ḳhayálát meṉ paṛ gaye, aur un ke besamajh diloṉ par andherá chhá gayá. 22Wuh apne áp ko dáná jatákar, bewuqúf ban gaye; 23aur gairfání Ḳhudá ke jalál ko fání insán, aur parandoṉ aur chaupáyoṉ aur kíṛe makauṛoṉ kí súrat meṉ badal ḍálá.

24Is wáste Ḳhudá ne un ke diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas meṉ behurmat kiye jáeṉ: 25is liye ki unhoṉ ne Ḳhudá kí sachcháí ko badalkar jhúṭh baná ḍálá, aur maḳhlúqát kí ziyáda parastish aur ʻibádat kí, banisbat us Ḳháliq ke, jo abad tak mahmúd haí. Ámín.

26Isí sabab se Ḳhudá ne un ko gandí shahwatoṉ meṉ chhoṛ diyá: yaháṉ tak ki un kí ʻauratoṉ ne apne tabaʻí kám ko ḳhiláftabaʻ kám se badal ḍálá: 27isí tarah mard bhí ʻauratoṉ se tabaʻí kám chhoṛkar ápas kí shahwat se mast ho gaye; yaʻní mardoṉ ne mardoṉ ke sáth rúsiyáhí ke kám karke, apne áp meṉ apní gumráhí ke láiq badla páyá.

28Aur jis tarah unhoṉ ne Ḳhudá ká pahchánná nápasand kiyá, isí tarah Ḳhudá ne bhí un ko nápasandída ʻaql ke hawále kar diyá, ki náláiq harakateṉ kareṉ. 29Pas wuh har tarah kí nárástí, badí, lálach, badḳhwáhí se bhar gaye; aur hasad, ḳhúnrezí, jhagṛe, makkárí; bugz se maʻmúr ho gaye; aur gíbat karnewále, 30badgo, Ḳhudá kí nazar meṉ nafratí, auroṉ ke beʻizzat karnewále, magrúr, sheḳhíbáz, badíoṉ ke bání, máṉ báp ke náfarmán, 31bewuqúf, ʻahdshikan, tabaʻí mahabbat se ḳhálí, berahm, ho gaye: 32háláṉki wuh Ḳhudá ká yih hukm jánte haiṉ, ki aise kám karnewále maut kí sazá ke láiq haiṉ; phir bhí na faqat áp hí aise kám karte haiṉ, balki âur karnewáloṉ se ḳhush bhí hote haiṉ.

 

 

Zabúr 106:32-33 URDR55

[32] Unhoṉ ne us ko Maríbah ke chashme par bhí ḳhashmnák kiyá, Aur un kí ḳhátir Músá ko nuqsán pahuṉchá; [33] Is liye ki unhoṉ ne us kí rúh se sarkashí kí, Aur Músá besoch bol uṭhá.

Gintí 20:12-13 URDR55

[12] Par Músá aur Hárún se Ḳhudáwand ne kahá, Chúṉki tum ne merá yaqín nahíṉ kiyá, ki baní Isráíl ke sámne merí taqdís karte, is liye tum is jamá‘at ko, us mulk meṉ, jo maiṉ ne un ko diyá hai, nahíṉ pahuṉcháne páoge. [13] Maríbah ká chashma yihí hai; kyúṉki baní Isráíl ne Ḳhudáwand se jhagṛá kiyá, aur wuh un ke darmiyán quddús sábit húá.

 

1 Salátín 19

1Aur Aḳhíab ne sab kuchh jo Íliyáh ne kiyá thá, aur yih bhí ki us ne sab nabíoṉ ko talwár se qatl kar diyá, Ízabil ko batáyá. 2So Ízabil ne Íliyáh ke pás ek qásid rawána kiyá, aur kahlá bhejá, ki Agar maiṉ kal is waqt tak terí ján un kí ján kí tarah na baná ḍálúṉ, to deotá mujh se aisá hí balki is se ziyáda kareṉ. 3Jab us ne yih dekhá, to uṭhkar apní ján bacháne ko bhágá, aur Baírsaba‘ meṉ jo Yahúdáh ká hai áyá, aur apne ḳhádim ko wahíṉ chhoṛá. 4Aur ḳhud ek din kí manzil dasht meṉ nikal gayá, aur jháú ke ek peṛ ke níche ákar baiṭhá, aur apne liye maut máṉgí, aur kahá, Bas hai; ab tú, ai Ḳhudáwand, merí ján ko le le; kyúṉki maiṉ apne bápdádá se bihtar nahíṉ húṉ. 5Aur wuh jháú ke ek peṛ ke níche leṭá, aur so gayá; aur dekho, ek firishte ne use chhúá, aur us se kahá, Uṭh, aur khá. 6Us ne jo nigáh kí, to kyá dekhá, ki us ke sirháne angároṉ par pakí húí ek roṭí aur pání kí ek suráhí dharí hai. So wuh khá píkar phir leṭ gayá. 7Aur Ḳhudáwand ká firishta dobára phir áyá, aur use chhúá, aur kahá, Uṭh, aur khá, ki yih safar tere liye bahut baṛá hai. 8So us ne uṭhkar kháyá piyá, aur us kháne kí quwwat se chálís din aur chálís rát chalkar Ḳhudá ke paháṛ Horib tak gayá. 9Aur waháṉ ek g̣ár meṉ jákar ṭik gayá; aur dekho, Ḳhudáwand ká yih kalám us par názil húá, ki Ai Íliyáh, tú yaháṉ kyá kartá hai? 10Us ne kahá, Ḳhudáwand lashkaroṉ ke Ḳhudá ke liye mujhe baṛí g̣airat áí; kyúṉki baní Isráíl ne tere ‘ahd ko tark kiyá, aur tere mazbahoṉ ko ḍhá diyá, aur tere nabíoṉ ko talwár se qatl kiyá, aur ek maiṉ hí akelá bachá húṉ; so wuh merí ján lene ke darpai haiṉ. 11Us ne kahá, Báhar nikal, aur paháṛ par Ḳhudáwand ke huzúr khaṛá ho. Aur dekho Ḳhudáwand guzrá; aur ek baṛí tund áṉdhí ne Ḳhudáwand ke áge paháṛoṉ ko chír ḍálá, aur chaṭánoṉ ke ṭukṛe kar diye; par Ḳhudáwand áṉdhí meṉ nahíṉ thá: aur áṉdhí ke ba‘d zalzala áyá; par Ḳhudáwand zalzale meṉ nahíṉ thá. 12Aur zalzale ke ba‘d ág áí; par Ḳhudáwand ág meṉ bhí nahíṉ thá: aur ág ke ba‘d ek dabí húí halkí áwáz áí. 13Us ko sunkar Íliyáh ne apná muṉh apní chádar se lapeṭ liyá, aur báhar nikalkar us g̣ár ke muṉh par khaṛá húá; aur dekho, use yih áwáz áí, ki Ai Íliyáh, tú yaháṉ kyá kartá hai? 14Us ne kahá, Mujhe Ḳhudáwand lashkaroṉ ke Ḳhudá ke liye baṛí g̣airat áí; kyúṉki baní Isráíl ne tere ‘ahd ko tark kiyá, aur tere mazbahoṉ ko ḍhá diyá, aur tere nabíoṉ ko talwár se qatl kiyá; ek maiṉ hí akelá bachá húṉ; so wuh merí ján lene ke darpai haiṉ. 15Ḳhudáwand ne use farmáyá, Tú apne ráste lauṭkar Damishq ke biyábán ko já; aur jab tú waháṉ pahuṉche, to tú Hazáel ko masah kar, ki Arám ká bádsháh ho. 16Aur Nimsí ke beṭe Yáhú ko masah kar, ki Isráíl ká bádsháh ho, aur Abíl Mahúlah ke Ilísha‘ bin Sáfat ko masah kar, ki terí jagah nabí ho. 

 

Matí 17

; 4Patras ne Yisúʻ se kahá; Aí Ḳhudáwand, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai; marzí ho, to maiṉ yaháṉ tín ḍere banáúṉ, ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye. 5Wuh bol hí rahá thá, ki dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno. 6Shágird yih sunkar muṉh ke bal gire, aur bahut hí dare. 7Yisúʻ ne pás ákar unheṉ chhúá, aur kahá, ki Uṭho, aur ḍaro nahíṉ. 8Jab unhoṉ ne apní áṉkheṉ uṭháíṉ, to ek Yisúʻ ke siwá âur kisí ko na dekhá.

Lúqá 9

 ; 51Jab wuh din nazdík áe ki wuh úpar uṭháyá jáe, to aisá húá ki us ne Yarúshalem ke jáne ko kamar báṉdhí, 52aur apne áge qásíd bheje; wuh jákar Sámaríoṉ ke ek gáṉw meṉ dáḳhil húe, táki us ke liye taiyárí kareṉ. 53Lekin unhoṉ ne us ko ṭikne na diyá, kyúṉki us ká ruḳh Yarúshalem kí taraf thá. 54Yih dekhkar us ke shágird Yaʻqúb aur Yúhanná ne kahá; Ai Ḳhudáwand, kyá tú cháhtá hai ki ham hukm deṉ, ki ásmán se ág názil hokar unheṉ bhasam kar de [jaisá Eliyyáh ne kiyá]? 55Magar us ne phirkar unheṉ jhiṛká, [aur kahá, Tum nahíṉ jánte ki tum kaisí rúh ke ho. Kyúṉki Ibn i Ádam logoṉ kí ján barbád karne nahíṉ, balki bacháne áyá]. 56Phir wuh kisí âur gáṉw meṉ chale gaye.

Amsál 6

; 16Chha chízeṉ haiṉ jin se Ḳhudáwand ko nafrat hai;

Balki sát haiṉ jin se use karáhiyat hai:

17Úṉchí áṉkheṉ, jhúṭhí zabán,

Begunáh ká ḳhún bahánewále háth;

18Bure mansúbe báṉdhnewálá dil,

Sharárat ke liye tezrau páṉw;

19Jhúṭhá gawáh jo darog̣goí kartá hai,

Aur wuh jo bháiyoṉ meṉ nifáq ḍáltá hai.

 

Yúhanná 10

; 7Pas Yisúʻ ne un se phir kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Bheṛoṉ ká darwáza maiṉ húṉ 8Jitne mujh se pahle áe, sab chor aur ḍákú haiṉ; 

 

 

2 Kurinthíoṉ 3

; 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;

2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ:

1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;

1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)

kyúṉki qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.

 

 

KI KHUDA MAHOBBAT HAI

OR RUH SACHCHAI FAZL SE MAMUR HAI

 

AGAR TUM BHI JITNE MASIH PAR IMAN LAYE HO

 

AGAR KHUDA KO APNE KALAM KAM JUBAN  CHRACTOR SE GALAT PARBHISHT KAR RAHE HO KARO GE KARTE HO  TO TUMAHAR BHI SHUMAR

KALAM CHOR OR DAKUYON MEN  HI

KARTA HAI

 

 

 

 

2 Kurinthíoṉ 5:17 (URDR55)

15aur wuh is liye sab ke wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us ke liye jo un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá. 16Pas ab se ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 

Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ.

 

Kulussíoṉ 3:11 (URDR55)

10aur nayí insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil karne ke liye apne Ḳháliq kí súrat par nayí bantí játí hai:;

 

waháṉ na Yúnáni rahá, na Yahúdí, na ḳhatna, na námaḳhtúní, na wahshí, na Skútí, na gulám, na ázád: sirf Masíh sab kuchh aur sab meṉ hai.

Galatíoṉ 3:28 (URDR55)

Na koí Yahúdí raha, na Yúnání; na koí gulám, na ázád; na koí mard, na ʻaurat: kyúṉki tum sab Masíh Yisúʻ meṉ ek ho.

 

 

Galatíoṉ 5:1 (URDR55)

Masíh ne hameṉ ázád rahne ke liye ázád kiyá hai. Pas qáim raho, aur dobára gulámí ke júe meṉ na juto.

 

 

1 Kurinthíoṉ 12:13 (URDR55)

Kyúṉki ham sab ne, ḳhwáh Yahúdí hoṉ, ḳhwáh Yúnání, ḳhwáh gulám, ḳhwáh ázád, ek hí Rúh ke wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham sab ko ek hí Rúh piláí gayí.

Romíoṉ 8:9 (URDR55)

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

Romíoṉ 8:10 (URDR55)

Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.

 

Filippíoṉ 4

; 21Har ek muqaddas se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai salám kaho. 

Masih yesu men aap saboh ki salamati ho

Hum sab  se  pehle mukashaf ki ruh se or ruh l quds ki madad se

Fazl or sachchai ke adhin

Yahuda par rauhni dalne ja rahen

Bap or bête ke kalam ke sath bane rahen

1 Kurinthíoṉ 1

; 18Kyúṉki salíb ká paigám halák honewáloṉ ke nazdík to bewuqúfí hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá kí qudrat hai. 19Kyúṉki likhá hai, ki

Maiṉ hakímoṉ kí hikmat ko nest,

Aur ʻaqlmandoṉ kí ʻaql ko radd karúṉgá.

20Kaháṉ ká hakím? kaháṉ ká faqíh? kaháṉ ká is jahán ká bahs karnewálá? kyá Ḳhudá ne dunyá kí hikmat ko bewuqúfí nahíṉ ṭhahráyá? 21Is liye ki jab Ḳhudá kí hikmat ke mutábiq dunyá ne apní hikmat se Ḳhudá ko na jáná, to Ḳhudá ko yih pasand áyá, ki is manádí kí bewuqúfí ke wasíle se ímán lánewáloṉ ko naját de. 22Chunáṉchi Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh karte haiṉ; 23magar ham us Masíh i maslúb kí manádí karte haiṉ, jo Yahúdíoṉ ke nazdík ṭhokar, aur gairqaumoṉ ke nazdík bewuqúfí hai; 24lekin jo buláe húe haiṉ, Yahúdí hoṉ, yá Yúnání, un ke nazdík Masíh Ḳhudá kí qudrat, aur Ḳhudá kí hikmat hai. 25Kyúṉki Ḳhudá kí bewuqúfí ádmíoṉ kí hikmat se ziyáda hikmatwálí hai, aur Ḳhudá kí kamzorí ádmíon ke zor se ziyáda zoráwar hai. 26Ai bháiyo, apne buláe jáne par to nigáh karo, ki jism ke liház se bahut se hakím, bahut se iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ buláe gaye: 27balki Ḳhudá ne dunyá ke bewuqúfoṉ ko chun liyá, ki hakímoṉ ko sharminda kare; aur Ḳhudá ne dunyá ke kamzoroṉ ko chun liyá, ki zoráwaroṉ ko sharminda kare; 28aur Ḳhudá ne dunyá ke kamínoṉ aur haqíroṉ ko, balki bewujúdoṉ ko chun liyá ki maujúdoṉ ko nest kare, 29táki koí bashar Ḳhudá ke sámne faḳhr na kare. 30Lekin tum us kí taraf se Masíh Yisúʻ meṉ ho, jo hamáre liye Ḳhudá kí taraf se hikmat ṭhahrá, yaʻní rástbází, aur pákízagí, aur maḳhlasí: 31táki jaisá likhá hai, waisá hí ho, ki Jo faḳhr kare, wuh Ḳhudáwand par faḳhr kare.

 

1 Kurinthíoṉ 2

; 7balki ham Ḳhudá kí wuh poshída hikmat bhed ke taur par bayán karte haiṉ, jo Ḳhudá ne jahán ke shurúʻ se peshtar hamáre jalál ke wáste muqarrar kí thí: 8jise is jahán ke sardároṉ meṉ se kisí ne na samjhá; kyúṉki agar samajhte, to jalál ke Ḳhudáwand ko salíb na dete: 9balki jaisá likhá hai, waisá hí húá, ki

Jo chízeṉ na áṉkhoṉ ne dekhíṉ, na kánoṉ ne suníṉ,

Na ádmí ke dil meṉ áíṉ,

Wuh sab Ḳhudá ne apne mahabbat rakhnewáloṉ ke liye taiyár kar díṉ

10Lekin ham par Ḳhudá ne un ko Rúh ke wasíle se záhir kiyá: kyúṉki Rúh sárí báteṉ, balki Ḳhudá kí tah kí báteṉ bhí daryáft kar letí hai. 11Kyúṉki insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ jántá. 12Magar ham ne na dunyá kí rúh, balki wuh rúh páí, jo Ḳhudá kí taraf se hai; táki un bátoṉ ko jáneṉ, jo Ḳhudá ne hameṉ ʻináyat kí haiṉ. 13Aur ham ín bátoṉ ko un alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko sikháe hoṉ, balki un alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur rúhání bátoṉ ká rúhání bátoṉ se muqábala karte haiṉ. 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá kí Rúh kí báteṉ qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ haiṉ; aur na wuh unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí haiṉ. 15Lekin rúhání shaḳhs sab bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ játá. 16Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.

 

 

Paidáish 17

Paidáish 17

1Jab Abrám ninánawe baras ká húá, tab Ḳhudáwand Abrám ko nazar áyá, aur us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudá e Qádir húṉ; tú mere huzúr meṉ chal, aur kámil ho. 2Aur maiṉ apne aur tere darmiyán ‘ahd báṉdhúṉgá, aur tujhe bahut ziyáda baṛháúṉgá.

 

; 4ki Dekh, merá ‘ahd tere sáth hai; aur tú bahut qaumoṉ ká báp hogá. 5Aur terá nám phir Abrám nahíṉ kahláegá, balki terá nám Abrahám hogá; kyúṉki maiṉ ne tujhe bahut qaumoṉ ká báp ṭhahrá diyá hai. 6Aur maiṉ tujhe bahut baromand karúṉgá, aur qaumeṉ terí nasl se hoṉgí, aur bádsháh terí aulád meṉ se barpá hoṉge. 7Aur maiṉ apne aur tere darmiyán, aur tere ba‘d terí nasl ke darmiyán un kí sab pushtoṉ ke liye, apná ‘ahd, jo abadí ‘ahd hogá, báṉdhúṉgá, táki maiṉ terá aur tere ba‘d terí nasl ká Ḳhudá rahúṉ. 8Aur maiṉ tujh ko, aur tere ba‘d terí nasl ko, Kan‘án ká tamám mulk, jis meṉ tú pardesí hai aisá dúṉgá, ki wuh dáimí milkíyat ho jáe; aur maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá. 9Phir Ḳhudá ne Abrahám se kahá, ki Tú mere ‘ahd ko mánná, aur tere ba‘d terí nasl pusht dar pusht use máne. 10Aur merá ‘ahd, jo mere aur tere darmiyán, aur tere ba‘d terí nasl ke darmiyán hai, aur jise tum mánoge, so yih hai, ki tum meṉ se har ek farzand i narína ká ḳhatna kiyá jáe. 11Aur tum apne badan kí khalṛí ká ḳhatna kiyá karná; aur yih us ‘ahd ká nishán hogá, jo mere aur tumháre darmiyán hai. 12Tumháre háṉ pusht dar pusht har laṛke ká ḳhatna, jab wuh áṭh roz ká ho, kiyá jáe, ḳhwáh wuh ghar meṉ paidá ho, ḳhwáh use kisí pardesí se ḳharídá ho, jo terí nasl se nahíṉ.

1 Tawáríḳh 2

1Yih baní Isráíl haiṉ: Rúbin, Shama‘ún, Láwí, Yahúdáh, Ishkar, aur Zabúlún; 2Dán, Yúsuf, aur Binyamín, Naftálí, Jadd, aur Áshar.

 

 

 

 

यहूदा चौथा पुत्र है

याकूब और उसकी पहली पत्नी लिआ KA

'Aur wuh phir hámila húí, aur us ke beṭá húá. Tab us ne kahá, ki Ab maiṉ Ḳhudáwand kí sitáish karúṉgí: is liye us ká nám Yahúdáh rakkhá

YAHUDA KE NAAM KA

TARZUMA HAI HAI PARIASE THE LORD

 

Paidáish 29:35

https://www.bible.com/bible/1553/GEN.29.35

 

1 Patras 1

; 3Hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Ḳhudá aur Báp kí hamd ho, jis ne Yisúʻ Masíh ke murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke báʻis apní baṛí rahmat se hameṉ zinda ummed ke liye naye sire se paidá kiyá,

Paidáish 49

1Aur Ya‘qúb ne apne beṭoṉ ko yih kahkar bulwáyá, ki Tum sab jama‘ ho jáo, táki maiṉ tum ko batáúṉ ki áḳhirí dinoṉ meṉ tum par kyá kyá guzregá.

 

 

 

Paidáish 49

;8Ai Yahúdáh, tere bháí terí madh kareṉge;

Terá háth tere dushmanoṉ kí gardan par hogá;

Tere báp kí aulád tere áge sarnigún hogí.

9Yahúdáh sher i babar ká bachcha hai:

Ai mere beṭe! tú shikár márkar chal diyá hai;

Wuh sher i babar, balki sherní kí tarah dabakkar baiṭh gayá.

Kaun use chheṛe?

10Yahúdáh se saltanat nahíṉ chhúṭegí,

Aur na us kí nasl se hukúmat ká ‘asá mauqúf hogá,

Jab tak Shíloh na áe;

Aur qaumeṉ us kí mutí‘ hoṉgí.

11Wuh apná jawán gadhá angúr ke daraḳht se,

Aur apní gadhí ká bachcha a‘lá darje ke angúr ke daraḳht se báṉdhá karegá.

Wuh apná libás mai meṉ,

Aur apní poshák áb i angúr meṉ, dhoyá karegá.

12Us kí áṉkheṉ mai ke sabab se lál

Aur us ke dáṉt dúdh kí wajh se safed rahá kareṉge.

 

 

1 Tawáríḳh 2

; 3‘Er aur Onán, aur Selah, yih Yahúdáh ke beṭe haiṉ; yih tínoṉ us se ek Kan‘ání ‘aurat Batsú‘a ke batn se paidá húe. Aur Yahúdáh ká pahlauṭhá ‘Er Ḳhudáwand kí nazar meṉ sharír thá; is liye us ne us ko már ḍálá. 4Aur us kí bahú Tamar ke us se Fáras aur Zárah húe. Yadúdáh ke kull páṉch beṭe the. 5Aur Fáras ke beṭe Hasron, aur Hamúl the. 6Aur Zárah ke beṭe Zimrí, aur Aitán, Haimán, aur Kalkúl, aur Dára‘ ya‘ní kull páṉch the.

 

Lúqá 22

; 29Aur jaise mere Báp ne mere liye ek bádsháhat muqarrar kí hai, maiṉ bhí tumháre liye muqarrar kartá húṉ, 30táki merí bádsháhat meṉ merí mez par kháo piyo; balki tum taḳhtoṉ par baiṭhkar Isráíl ke bárah qabíloṉ ká insáf karoge.

'Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki jab Ibn i Ádam nayí paidáish meṉ apne jalál ke taḳht par baiṭhegá, to tum bhí jo mere píchhe ho liye ho, bárah taḳhtoṉ par baiṭhkar, Isráíl ke bárah qabíloṉ ká insáf karoge. '

 

Matí 19:28

https://www.bible.com/bible/1553/MAT.19.28

Yaʻqúb 1

1Ḳhudá ke aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke bande Yaʻqúb kí taraf se, un bárah qabíloṉ ko jo jábajá rahte haiṉ, salám pahuṉche.

 

 Mukáshafa 21

; 12aur us kí shahrpanáh baṛí aur baland thí, aur us ke bárah darwáze, aur darwázoṉ par bárah firishte the, aur un par baní Isráíl ke bárah qabíloṉ ke nám likhe húe the: 13tín darwáze mashríq kí taraf the; tín darwáze shimál kí taraf; tín darwáze junúb kí taraf; aur tín darwáze magrib kí taraf. 14Aur us shahr kí shahrpanáh kí bárah bunyádeṉ thíṉ, aur un par Barre ke bárah rasúloṉ ke bárah nám likhe the.

 

1 Tawáríḳh 28

 4Taubhí Ḳhudáwand Isráíl ke Ḳhudá ne mujhe mere báp ke sáre gharáne meṉ se chun liyá, ki maiṉ sadá Isráíl ká bádsháh rahúṉ; kyúṉki us ne Yahúdáh ko peshwá hone ke liye muntaḳhab kiyá; aur Yahúdáh ke gharáne meṉ se mere báp ke gharáne ko chuná hai, aur mere báp ke beṭoṉ meṉ se mujhe pasand kiyá, táki mujhe sáre Isráíl ká bádsháh banáe: 5aur mere sab beṭoṉ meṉ se, (kyúṉki Ḳhudáwand ne mujhe bahut se beṭe diye haiṉ,) us ne mere beṭe Sulaimán ko pasand kiyá, táki wuh Isráíl par Ḳhudáwand kí saltanat ke taḳht par baiṭhe. 6Aur us ne mujh se kahá, ki Terá beṭá Sulaimán mere ghar aur merí bárgáhoṉ ko banáegá; kyúṉki maiṉ ne use chun liyá hai, ki wuh merá beṭá ho, aur maiṉ us ká báp húṉgá. 7Aur agar wuh mere hukmoṉ aur farmánoṉ par ‘amal karne meṉ sábitqadam rahe, jaisá áj ke din hai, to maiṉ us kí bádsháhí hamesha tak qáim rakkhúṉgá. 

 

Rút 4

; Na‘omí ke liye beṭá paidá húá. So unhoṉ ne us ká nám ‘Obed rakkhá; wuh Yassí ká báp thá jo Dáúd ká báp hai.

18Aur Fáras ká nasabnáma yih hai. Fáras se Hasron paidá húá; 19aur Hasron se Rám paidá húá; aur Rám se ‘Ammínadáb paidá húá; 20aur ‘Ammínadáb se Nahson paidá húá; aur Nahson se Salmon paidá húá; 21aur Salmon se Bo‘az paidá húá; aur Bo‘az se ‘Obed paidá húá; 22aur ‘Obed se Yassí paidá húá; aur Yassí se Dáúd paidá húá.

 

Matí 1

1Yisúʻ Masíh, ibn i Dáúd, ibn i Ibráhím ká nasabnáma.

2Ibráhím se Izháq paidá húá; aur Izháq se Yaʻqúb paidá húá; aur Yaʻqúb se Yahúdáh aur us ke bháí paidá húe; 3aur Yahúdáh se Fáris aur Zárah Támár ke peṭ se paidá húe; aur Fáris se Hisron paidá húá; aur Hisron se Rám paidá húá; 4aur Rám se ʻAmmínádáb paidá húá; aur ʻAmmínádáb se Nahshon paidá húá; aur Nahshon se Salmon paidá húá; 5aur Salmon se Boʻaz Ráháb ke peṭ se paidá húá; aur Boʻaz se ʻObed Rút ke peṭ se paidá húá; aur ʻObed se Yishai paidá húá; 6aur Yishai se Dáúd bádsháh paidá húá.

Aur Dáúd se Sulaimán us ʻaurat se paidá húá, jo pahle Uriyyáh kí bíwí thí; 7aur Sulaimán se Rahabʻám paidá húá; aur Rahabʻám se Abiyyáh paidá húá; aur Abiyyáh se Ásá paidá húá; 8aur Ásá se Yahosháfát paidá húá; aur Yahosháfát se Yorám paidá húá; aur Yorám se ʻUzziyyáh paidá húá; 9aur ʻUzziyyáh se Yotám paidá húá; aur Yotám se Áház paidá húá; aur Áház se Hizqiyyáh paidá húá; 10aur Hizqiyyáh se Manashshih paidá húá; aur Manashshih se Ámon paidá húá; aur Ámon se Yoshiyyáh paidá húá; 11aur giriftár hokar Bábil jáne ke zamáne meṉ Yoshiyyáh se Yakunyáh aur us ke bháí paidá húe.

12Aur giriftár hokar Bábil jáne ke baʻd Yakunyáh se Shaʼaltiyel paidá húá; aur Shaʼaltiyel se Zarubbábil paidá húá; 13aur Zarubbábil se Abíhúd paidá húá; aur Abíhúd se Ilyáqím paidá húá; aur Ilyáqím se ʻÁzor paidá húá; 14aur ʻÁzor se Sadoq paidá húá; aur Sadoq se Aḳhím paidá húá; aur Aḳhím se Ilíhúd paidá húá; 15aur Ilíhúd se Ilʻázár paidá húá; aur Ilʻázár se Mattán paidá húá; aur Mattán se Yaʻqúb paidá húá; 16aur Yaʻqúb se Yúsuf paidá húá; yih us Maryam ká shauhar thá, jis se Yisúʻ paidá húá jo Masíh kahlátá hai.

17Pas sab pushteṉ Ibráhím se Dáúd tak chaudah pushteṉ húíṉ, aur Dáúd se lekar giriftár hokar Bábil jáne tak chaudah pushteṉ; aur giriftár hokar Bábil jáne se lekar Masíh tak chaudah pushteṉ húíṉ.

18Ab Yisúʻ Masíh kí paidáish is tarah húí, kí jab us kí maṉ Maryam kí maṉgní Yúsuf ke sáth ho gayí, to un ke ikaṭṭhe hone se pahle, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hámila páí gayí. 19Pas us ke shauhar Yúsuf ne, jo rástbáz thá, aur use badnám karná nahíṉ cháhtá thá, chupke se us ke chhoṛ dene ká iráda kiyá. 20Wuh in bátoṉ ko soch hí rahá thá, ki Ḳhudáwand ke firishte ne use ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá; Ai Yúsuf ibn i Dáúd, apní bíwí Maryam ko apne háṉ le áne se na dar; kyúṉki jo us ke peṭ meṉ hai, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hai. 21Wuh beṭá janegí, aur tú us ká nám Yisúʻ rakhná; kyúṉki wuhí apne logoṉ ko un ke gunáhoṉ se naját degá. 22Yih sab kuchh is liye húá, ki jo Ḳhudáwand ne nabí kí maʻrifat kahá thá, wuh púrá ho, ki

23Dekho, ek kuṉwárí hámila hogí, aur beṭá janegí,

Aur us ká nám ʻImmánúel rakkheṉge;

jis ká tarjuma yih hai; Ḳhudá hamáre sáth. 24Pas Yúsuf ne níṉd se jágkar waisá hí kiyá, jaisá Ḳhudáwand ke firishte ne use hukm diyá thá; aur apní bíwí ko apne háṉ le áyá; 25aur us ko na jáná, jab tak wuh beṭá na janí; aur us ká nám Yisúʻ rakkhá.

 

Yasa‘iyáh 9

;  6Is liye hamáre liye ek laṛká tawallud húá, aur ham ko ek beṭá baḳhshá gayá; aur saltanat us ke kandhe par hogí: aur us ká nám ‘Ajíb, Mushír, Ḳhudá e Qádir, Abadíyat ká Báp, Salámatí ká Sháhzáda hogá. 7Us kí saltanat ke iqbál aur salámatí kí kuchh intihá na hogí, wuh Dáúd ke taḳht, aur us kí mamlukat par áj se abad tak hukmrán rahegá, aur ‘adálat aur sadáqat se use qiyám baḳhshegá. Rabb u’l afwáj kí g̣aiyúrí yih karegí.

8 Ḳhudáwand ne Ya‘qúb ke pás paig̣ám bhejá, aur wuh Isráíl par názil húá.

 

ʻIbrá Níoṉ 7

; 14Chunáṉchi záhir hai, ki hamárá Ḳhudáwand Yahúdáh meṉ se paidá húá; aur is firqe ke haqq meṉ Músá ne kahánat ká kuchh zikr nahíṉ kiyá. 15Aur jab Malik i Sidq kí mánind ek âur aisá káhin paidá honewálá thá, 16jo jismání ahkám kí sharíʻat ke muwáfiq nahíṉ, balki gairfání zindagí kí quwwat ke mutábiq muqarrar ho, to hamárá daʻwá âur bhí sáf záhir ho gayá. 17Kyúṉki us ke haqq meṉ yih gawáhí dí gayí hai, ki

Tú Malik i Sidq ke taríqe ká

Abad tak káhin hai.

18G̣araz pahlá hukm kamzor aur befáida hone ke sabab se mansúḳh ho gayá, 19(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ. 20Aur chúṉki Masíh ká taqarrur bagair qasam ke na húá, 21(kyúṉki wuh to bagair qasam ke káhin muqarrar húe haiṉ, magar yih qasam ke sáth us kí taraf se húá, jis ne is kí bábat kahá, ki

Ḳhudáwand ne qasam kháí hai, aur us se phiregá nahíṉ, ki

Tú abad tak káhin hai;)

22isí liye Yisúʻ ek bihtar ʻahd ká zámin ṭhahrá.

 

Yasa‘iyáh 2

1Wuh bát jo Yasa‘iyáh bin Ámús ne Yahúdáh aur Yarúshalem ke haqq meṉ royá meṉ dekhí.

2Áḳhirí dinoṉ meṉ yúṉ hogá, ki Ḳhudáwand ke ghar ká paháṛ paháṛoṉ kí choṭí par qáim kiyá jáegá, aur ṭíloṉ se baland hogá, aur sab qaumeṉ waháṉ pahuṉcheṉgí. 3Balki bahut sí ummateṉ áeṉgí, aur káheṉgí, Áo, Ḳhudáwand ke paháṛ par chaṛheṉ, ya‘ní Ya‘qúb ke Ḳhudá ke ghar meṉ dáḳhil hoṉ, aur wuh apní ráheṉ ham ko batáegá, aur ham us ke rástoṉ par chaleṉge: kyúṉki sharí‘at Siyyún se aur Ḳhudáwand ká kalám Yarúshalem se sádir hogá. 4Aur wuh qaumoṉ ke darmiyán ‘adálat karegá, aur bahut sí ummatoṉ ko ḍáṉṭegá, aur wuh apní talwároṉ ko toṛkar pháleṉ, aur apne bháloṉ ko haṉsúe baná ḍáleṉge; aur qaum qaum par talwár na chaláegí, aur wuh phir kabhí jang karná na síkheṉge.

Yasa‘iyáh 11

1Aur Yassí ke tane se ek koṉpal niklegá, aur us kí jaṛoṉ se ek báráwar sháḳh paidá hogí: 2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí, hikmat aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh; 3aur us kí shádmání Ḳhudáwand ke ḳhauf meṉ hogí, aur wuh na apní áṉkhoṉ ke dekhne ke mutábiq insáf karegá, aur na apne kánoṉ ke sunne ke muwáfiq faisala karegá: 4balki wuh rástí se miskínoṉ ká insáf karegá, aur ‘adl se zamín ke ḳháksároṉ ká faisala karegá: aur wuh apní zabán ke ‘asá se zamín ko máregá, aur apne laboṉ ke dam se sharíroṉ ko faná kar ḍálegá. 5Us kí kamar ká paṭká rástbází hogí, aur us ke pahlú par wafádárí ká paṭká hogá. 

Mukáshafa 5:5 (URDR55)

tab un buzurgoṉ meṉ se ek ne mujh se kahá, ki Ro nahíṉ: dekh, Yahúdáh ke qabíle ká wuh Babar, jo Dáúd kí asl hai, us kitáb aur us kí sátoṉ muhroṉ ke kholne ke liye gálib áyá.

 

Romíoṉ 1

; 3apne Beṭe hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí nisbat waʻda kiyá thá; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se paidá húá, 4lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá; 5jis kí maʻrifat ham ko fazl aur risálat milí, táki us ke nám kí ḳhátir sab qaumoṉ meṉ se log ímán ke tábiʻ hoṉ; 6jin meṉ se tum bhí Yisúʻ Masíh ke hone ke liye buláe gaye ho 

 

Lúqá 1

 26Chhaṭe mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá28Aur firishte ne us ke pás andar áke kahá; Salám tujh ko, jis par fazl húá hai! Ḳhudáwand tere sáth hai30Firishte ne us se kahá; Ai Maryam, ḳhauf na kar, kyúṉki Ḳhudá kí taraf se tujh par fazl húá hai; 31aur dekh, tú hámila hogí aur beṭá janegí; us ká nám Yisúʻ rakhná. 32Wuh buzurg hogá; aur Ḳhudá Taʻálá ká Beṭá kahláegá, aur Ḳhudáwand Ḳhudá us ke báp Dáúd ká taḳht use degá, 33aur wuh Yaʻqúb ke gharáne par abad tak bádsháhí karegá, aur us kí bádsháhí ká áḳhir na hogá.

 

Paidáish 1

; 26Phir Ḳhudá ne kahá, ki Ham insán ko apní súrat par apní shabíh kí mánind banáeṉ; aur wuh samundar kí machhliyoṉ, aur ásmán ke parandoṉ, aur chaupáyoṉ, aur tamám zamín, aur sab jándároṉ par jo zamín par reṉgte haiṉ, iḳhtiyár rakkheṉ. 27Aur Ḳhudá ne insán ko apní súrat par paidá kiyá, Ḳhudá ki súrat par us ko paidá kiyá; nar o nárí un ko paidá kiyá. 

Paidáish 2

; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí ján húá.

18Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, ki Ádam ká akelá rahná achchhá nahíṉ; maiṉ us ke liye ek madadgár us kí mánind banáúṉgá. 

21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam par gahrí nínd bhejí, aur wuh so gayá: aur us ne us kí pasliyoṉ meṉ se ek ko nikál liyá, aur us kí jagah gosht bhar diyá; 22aur Ḳhudáwand Ḳhudá us paslí se, jo us ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai: is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí.

1 Kurinthíoṉ 15

; 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.

NA AURAT NA MARD

1 Kurinthíoṉ 7:22 (URDR55)

Kyúṉki jo shaḳhs gulámí kí hálat meṉ Ḳhudáwand meṉ buláyá gayá hai, wuh Ḳhudáwand ká ázád kiyá húá hai; isí tarah jo ázádí kí hálat meṉ buláyá gayá hai, wuh Masíh ká gulám hai.

 

1 Kurinthíoṉ 7:23 (URDR55)

Tum qímat se ḳharíde gaye ho; ádmíoṉ ke gulám na bano.

Yúhanná 8:35 (URDR55)

Aur gulám abad tak ghar meṉ nahíṉ rahtá; beṭá abad tak rahtá hai.

Romíoṉ 6:17 (URDR55)

Lekín Ḳhudá ká shukr hai, ki agarchi tum gunáh ke gulám the, táham dil se us taʻlím ke tábiʻdár ho gaye, jis ke sáṉche meṉ tum ḍhále gaye the;

 

 

 

Paidáish 15

;  13Aur us ne Abrám se kahá, ki Yaqín ján ki terí nasl ke log aise mulk meṉ, jo un ká nahíṉ, pardesí hoṉge, aur waháṉ ke logoṉ kí g̣ulámí kareṉge, aur wuh chár sau baras tak un ko dukh deṉge; 14lekin maiṉ us qaum kí ‘adálat karúṉgá, jis kí wuh g̣ulámí kareṉge, aur ba‘d meṉ wuh baṛí daulat lekar waháṉ se nikal áeṉge. 15Aur tú sahíh salámat apne bápdádá se já milegá, aur niháyat pírí meṉ dafn hogá. 16Aur wuh chauthí pusht meṉ, yaháṉ lauṭ áeṉge; kyúṉki Amoríoṉ ke gunáh ab tak púre nahíṉ húe

 

2 Kurinthíoṉ 5

;  16Pas ab se ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ sauṉp diyá hai.

Kulussíoṉ 2

; 8Ḳhabardár, koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...