Yúhanná 14
; 27Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ
detá húṉ: jis tarah dunyá detí hai, maiṉ tumheṉ us tarah nahíṉ detá.
Itminan
yani peace
Shalom
shaniti
Masih
yesu ka itminan
Ruhani hai
Yani peace of heart
Or duniya
ka itminan
Jismani
hai
Peace of
mind
Ek mently
yani physical shanti hai
Or ek
ruhani shalom shanti hai
Sabse
pehle hum mently peace yani physical
Shanti jo
hai wuh aql or dimag ke taur par huti hai
Or ruhani
itminan dil ke taur par milta hai
Kyu insani ruh or khuda ki ruh ka talluq
Dil se
hai
Or jitney
bhi duniya
Hai or
duniya ki chizen hai
Ghar gadi
paisa roti
Ye sab
chizen mently or physicaly
Peace
deti hain
1 Yúhanná 2:16 (URDR55)
Kyúṉki jo kuchh dunyá meṉ
hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish, aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur zindagí kí sheḳhí, wuh
Báp kí taraf se nahíṉ, balki dunyá kí taraf se hai.
1 Yúhanná 2:17 (URDR55)
Dunyá aur us kí ḳhwáhish donoṉ
miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá hai, wuh abad tak qáim
rahegá.
Matí 4
; 8Phir
Iblís use ek bahut úṉche paháṛ par le gayá, aur dunyá ki sárí badsháhateṉ aur
un kí shán o shaukat use dikháí, 9aur us se
kahá, ki Agar tú jhukkar mujhe sijḍa kare, to yih sab kuchh tujhe de dúṉgá. 10Yisúʻ ne
us se kahá; Ai Shaitán, dúr ho, ḳyúṉki likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko
sijda kar, aur sirf usi kí ʻibádat kar.
1 Patras 1
; 24Chunáṉchi
Har bashar ghás kí
mánind hai,
Aur us kí sárí shán o
shaukat ghás ke phúl kí mánind:
Ghás to súkh játí hai,
aur phúl gir játá hai;
25Lekin Ḳhudáwand ká kalám abad tak qáim rahegá.
Yih wuhí ḳhushḳhabarí ká kalám hai, jo tumheṉ sunáyá gayá
thá.
1 Tímuthiyus 6:9 (URDR55)
Lekin jo daulatmand honá cháhte haiṉ,
wuh aisí ázmáish aur phande aur bahut sí behúda aur nuqsán pahuṉchánewálí
ḳhwáhishoṉ meṉ phaṉste haiṉ, jo ádmíoṉ ko tabáhí aur halákat ke daryá meṉ garq
kar detí haiṉ;
Jisma ki dharmikta jismani niyat bhi mently or physical
itminan hi hai
Yúhanná 16
; 33Maiṉ ne
tum se yih báteṉ is liye kahíṉ, ki tum mujh meṉ itmínán páo. Dunyá meṉ musíbat
uṭháte ho; lekin ḳhátir jamaʻ rakkho; maiṉ dunyá par gálib áyá húṉ.
Kulussíoṉ 3
; 15Aur Masíh
ká itmínán, jis ke liye tum ek badan hokar buláe bhí gaye ho, tumháre diloṉ par
hukúmat kare, aur tum shukrguzár raho. 16Masíh ke
kalám ko apne diloṉ meṉ kasrat se basne do;
Filippíoṉ 4
; 6Kisí bát
kí fikr na karo: balki har ek bát meṉ tumhárí darḳhwásteṉ, duʻá aur minnat ke
wasíle se, shukrguzárí ke sáth Ḳhudá ke sámne pesh kí jáeṉ; 7to Ḳhudá
ká itmínán, jo samajh se biʼlkull báhar hai, tumháre diloṉ aur ḳhayáloṉ ko
Masíh Yisúʻ meṉ mah-fúz rakkhegá.
Yasa‘iyáh 26
; 3Jis ká
dil qáim hai, tú use salámat rakkhegá; kyúṉki us ká tawakkul tujh par
hai. 4Abad tak Ḳhudáwand par
i‘timád rakkho: kyúṉki Ḳhudáwand
Yahowáh abadí chaṭán hai.
Filippíoṉ 3
; 3kyúṉki maḳhtún
to ham haiṉ, jo Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se ʻibádat karte haiṉ, aur Masíh Yisúʻ
par faḳhr karte haiṉ, aur jism ká bharosá nahíṉ karte: 4go maiṉ
to jism ká bhí bharosá kar saktá húṉ: agar kisí âur ko jism par bharosá karne
ká ḳhayál ho, to maiṉ us se bhí ziyáda kar saktá húṉ: 5áṭhweṉ
din merá ḳhatna húá, Isráíl kí qaum, aur Binyámín ke qabíle ká húṉ; ʻIbráníoṉ
ká ʻIbrání; sharíʻat ke iʻtibár se Farísí húṉ; 6josh ke
iʻtibár se kalísiyá ká satánewálá; sharíʻat kí rástbází ke iʻtibár se beʻaib
thá. 7Lekin jitní chízeṉ mere nafaʻ kí thíṉ, unhíṉ ko maiṉ
ne Masíh kí ḳhátir nuqsán samajh liyá hai. 8Balki maiṉ
apne Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ kí pahchán kí baṛí ḳhúbí ke sabab sab chízoṉ ko
nuqsán samajhtá húṉ: jis kí ḳhátir maiṉ ne sárí chízoṉ ká nuqsán uṭháyá, aur un
ko kúṛá samajhtá húṉ, táki Masíh ko hásil karúṉ, 9aur us meṉ
páyá jáúṉ; na apní us rástbází ke sáth, jo sharíʻat kí taraf se hai, balki us
rástbází ke sáth, jo Masíh par imán láne ke sabab hai, aur Ḳhudá kí taraf se
ímán par miltí hai:
Matí 19
; 16Aur
dekho, ek shaḳhs ne pás ákar us se kahá; Ai ustád, maiṉ kaun sí nekí karúṉ,
táki hamesha kí zindagí páúṉ? 17Us ne us
se kahá, ki Tú mujh se nekí kí bábat kyúṉ púchhtá hai? nek to ek hí hai; lekin
agar tú zindagí meṉ dáḳhil honá cháhtá hai, to hukmoṉ par ʻamal kar. 18Us ne us
se kahá; Kaun se hukmoṉ par? Yisúʻ ne kahá; Yih, ki Ḳhún na kar; Ziná na kar;
Chorí na kar; Jhúṭhí gawáhí na de; 19Apne báp
kí aur máṉ kí ʻizzat kar; aur apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh. 20Us jawán
ne us se kahá, ki Maiṉ ne in sab par ʻamal kiyá hai; ab mujh meṉ kis bát kí
kamí hai? 21Yisúʻ ne us se kahá; Agar tú kámil honá cháhtá hai,
to já, apná mál o asbáb bechkar garíboṉ ko de; tujhe ásmán par ḳhazána milegá;
aur ákar mere píchhe ho le. 22Magar wuh
jawán yih bát sunkar gamgín hoke chalá gayá, kyúṉki baṛá máldár thá.
YE SHAKS
SANSARIK TAUR PAR TU DHANI HAI
MAGAR
ISKE PAAS JALAL KI DAULAT NHI
WUH KHUDA
KE JALAL DAULAT NAHI
YANI ISKE
PAAS SANSRIK SHANTI HAI
KYU KI
BAUHT JAYDA DHAN SANSARIK SUKH TO DE SAKTA HAI
HUMARE
VISHE KE MUTABIK MENTLY YANI DIMAGI OR SHRIRAK SUKH
MAGAR
ATMIK OR RUHANI SHANTI SHALOM KABHI NHI DE SAKTA
1 Kurinthíoṉ 9
; 11Pas jab ham ne tumháre liye rúhání chízeṉ boíṉ, to
kyá yih koí baṛí bát hai, ki ham tumhárí jismání chízoṉ kí fasl káṭeṉ?
AB BAUHT
PAISE WALA KHUDA KO KYA DEGA
PAISA
KYA KHUDA
KO KISI KE PAISE JAROORAT HAI
KHUDA
HUMARI TARAH SHIRRAK HAI
KYA WUH BHI HUMARI TARAH SHRIRAK CHIZON KA MUHTAZ
HAI
JO PAISE
SE KHRIDI JO PAISE SE KHRIDI JA
SAKTI SAKTI HAI
YE SAB
KUCH JO BHI HUM SHRIRAK TAUR PAR
SHRIRAK
VASTAO DWARA DHARMIKTA KA DIKHAWAH KARTE HAIN
YE HUM
SIRF DIMAGI OR SHRIRAK SHANTI KE LIYE KARTE HAIN
TO DUSRE
PAL WUH SHANTI KHO JATI HAI
ISKA
SABOOT YE HAI,, KI HUM WUHI CHIZEN DUBARA DUBARA
KARTE HAI
OR JITNI
BHAR KARTE HAIN
UTNI BAAR
HI HUM SHRIRAK OR DIMAGI SHANTI KHO CHUKE HUTE HAIN
OR DUBARA
OR BAR BAR AISA KARNA HUMEN SHARIRAK SHANTI OR DIMAGI SHANTI KHUNE KA EHSAAS
DILATA HAI
ʻIbrá Níoṉ 10
1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí chízoṉ ká ʻaks hai, aur un
chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága
guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz kámil nahíṉ kar saktí. 2Warna
un ká guzránná kyúṉ mauqúf na ho játá? Is liye ki jab ʻibádat karnewále ek bár
pák ho játe, to phir un ká dil unheṉ gunahgár na ṭhahrátá. 3Balki
wuh qurbáníáṉ sál ba sál gunáhoṉ ko yád dilátí haiṉ. 4Kyúṉki
mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 5Isí
liye wuh dunyá meṉ áte waqt kahtá hai, ki
Tú ne qurbání aur nazr ko pasand na kiyá,
Balki mere liye ek badan taiyár kiyá;
6Púrí soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:
7Us waqt maiṉ ne kahá, ki Dekh maiṉ áyá húṉ,
(Kitáb ke warqoṉ meṉ merí nisbat likhá húá hai,)
Táki, ai Ḳhudá, terí marzí púrí karúṉ.
8Úpar
to wuh kahtá hai, ki Na tú ne qurbáníoṉ aur nazroṉ aur púrí soḳhtaní qurbáníoṉ,
aur gunáh kí qurbáníoṉ ko pasand kiyá, aur na un se ḳhush húá; háláṉki wuh
qurbáníáṉ sharíʻat ke muwáfiq guzrání játí haiṉ; 9aur
phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz
wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare. 10Usí
marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se
pák kiye gaye haiṉ. 11Aur har ek káhin to khaṛe hokar har roz ʻibádat kartá hai, aur ek hí
tarah kí qurbáníáṉ bár bár guzrántá hai, jo hargiz gunáhoṉ ko dúr nahíṉ kar
saktíṉ: 12lekin yih shaḳhs hamesha ke liye gunáhoṉ ke wáste ek hí qurbání
guzránkar, Ḳhudá kí dahiní taraf já baiṭhá; 13aur
usí waqt se muntazir hai, ki us ke dushman us ke páṉwoṉ tale kí chaukí baneṉ; 14kyúṉki
us ne ek hí qurbání chaṛháne se un ko hamesha ke liye kámil kar diyá hai, jo
pák kiye játe haiṉ.
Yasa‘iyáh 1
; 11Ḳhudáwand farmátá hai, Tumháre zabíhoṉ kí kasrat se mujhe
kyá kám? maiṉ meṉḍhoṉ kí soḳhtaní qurbáníoṉ se aur farbih bachhṛoṉ kí charbí se
bezár húṉ, aur bailoṉ aur bheṛoṉ aur bakroṉ ke ḳhún meṉ merí ḳhushnúdí nahíṉ. 12Jab tum
mere huzúr ákar mere dídár ke tálib hote ho, to kaun tum se yih cháhtá hai, ki
merí bárgáhoṉ ko rauṉdo? 13Áyande ko
bátil hadye na láná, baḳhúr se mujhe nafrat hai, naye chánd aur sabt aur ‘ídí
jamá‘at se bhí; kyúṉki mujh meṉ badkirdárí ke sáth ‘íd kí bardásht nahíṉ. 14Mere dil
ko tumháre naye chándoṉ aur tumhárí muqarrara ‘ídoṉ se nafrat hai: wuh mujh par
bár haiṉ; maiṉ un kí bardásht nahíṉ kar saktá. 15Jab tum
apne háth phailáoge, to maiṉ tum se áṉkh pher lúṉgá; háṉ, jab tum du‘á par du‘á
karoge, to maiṉ na sunúṉgá: tumháre háth to ḳhúnálúda haiṉ. 16Apne áp
ko dho, apne áp ko pák karo; apne bure kámoṉ ko merí áṉkhoṉ ke sámne se dúr
karo, badfi‘lí se báz áo, 17nekokárí
síkho, insáf ke tálib ho, mazlúmoṉ kí madad karo, yatímoṉ kí faryádrasí karo,
bewáoṉ ke hámí ho.
ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil
nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham
Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 9:1 (URDR55)
G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat ke
ahkám the, aur aisá maqdis jo dunyawí thá;
ʻIbrá Níoṉ 9:10 (URDR55)
is liye ki wuh sirf kháne píne, aur
tarah tarah ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ, jo isláh ke waqt tak
muqarrar kiye gaye haiṉ.
Romíoṉ 7:5 (URDR55)
Kyúṉki jab ham jismání the, to gunáh kí
ragbateṉ, jo sharíʻat ke báʻis paidá hotí thíṉ, maut ká phal paidá karne ke
liye hamáre aʻzá meṉ tásír kartí thíṉ.
Kulussíoṉ 2:22 (URDR55)
(kyúṉki yih sárí chízeṉ kám meṉ láte
láte faná ho jáeṉgí)?
Kulussíoṉ 2:23 (URDR55)
In bátoṉ meṉ apní íjád kí húí ʻibádat,
aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí súrat to hai, magar
jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ hotá.
Lúqá 19
1Wuh Yarího meṉ dákhil hokar já rahá thá. 2Aur
dekho, Zakkáí nám ek ádmí thá jo mahsúl lenewáloṉ ká sardár aur daulatmand
thá. 3Wuh Yisúʻ ke dekhne kí koshish kartá thá, ki kaun sá hai: lekin bhíṛ ek
sabab dekh na saktá thá, is liye ki us ká qadd chhoṭá thá. 4Pas
use dekhne ke liye áge dauṛkar ek gúlar ke peṛ par chaṛh gayá; kyúṉki wuh usí
ráh se jáne ko thá. 5Jab Yisúʻ us jagah pahuṉchá, to úpar nigáh karke us se kahá; Ai Zakkáí,
jald utar á; kyúṉki áj mujhe tere ghar rahná zarúr hai. 6Wuh
jald utarke us ko ḳhushí se apne ghar le gayá. 7Jab
logoṉ ne yih dekhá, to sab buṛbuṛákar kahne lage, ki Wuh to ek gunahgár shaḳhs
ke háṉ já utrá. 8Aur Zakkáí ne khaṛe hokar Ḳhudáwand se kahá; Ai Ḳhudáwand, dekh, maiṉ
apná ádhá mál garíboṉ ko detá húṉ; aur agar kisí ká kuchh náhaqq le liyá hai,
to us ko chauguná adá kartá húṉ. 9Yisúʻ
ne us se kahá, ki Áj is ghar meṉ naját áí hai, is liye ki yih bhí Ibráhím ká beṭá
hai. 10Kyúṉki Ibn i Ádam khoe húoṉ ko ḍhúṉḍhne aur naját dene áyá hai.
1 Tímuthiyus 6
; 10kyúṉki rupaye ki mahabbat har qism kí buráí kí ek jaṛ
hai; jis kí árzú meṉ baʻz ne ímán se gumráh hokar apne diloṉ ko tarah tarah ke
gamoṉ se chhalní kar liyá.
11Magar, ai mard i Ḳhudá, tú in bátoṉ se bhág: aur
rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho. 12Ímán kí achchhí kushtí laṛ, us hamesha kí zindagí par
qabza kar le jis ke liye tú buláyá gayá thá, aur bahut se gawáhoṉ ke sámne
achchhá iqrár kiyá thá.
Ifisíoṉ 2
; — 4magar Ḳhudá
ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab
qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl
hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá,
aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá;
1 Kurinthíoṉ 1
; 4Maiṉ
tumháre báre meṉ Ḳhudá ke us fazl ke báʻis jo Masíh Yisúʻ meṉ tum par húá,
hamesha apne Ḳhudá ká shukr kartá húṉ, 5ki tum us
meṉ hokar sab bátoṉ meṉ, kalám aur ʻilm kí har tarah kí daulat se daulatmand ho
gaye ho; 6chunáṉchi Masíh kí gawáhí tum meṉ qáim húí:
Filippíoṉ 4
; 19Merá Ḳhudá apní daulat ke muwáfiq jalál se Masíh
Yisúʻ meṉ tumhárí har ek ihtiyáj rafaʻ karegá.
2 Kurinthíoṉ 8
; 9kyúṉki
tum hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke fazl ko jánte ho, ki wuh agarchi daulatmand
thá, magar tumhárí ḳhátir garíb ban gayá, táki tum us kí garíbí ke sabab se
daulatmand ho jáo.
Kulussíoṉ 2
; 2táki un
ke diloṉ ko tasallí ho, aur wuh mahabbat se ápas meṉ gaṭhe raheṉ, aur púrí
samajh kí tamám daulat ko hásil kareṉ, aur Ḳhudá ke bhed, yaʻní Masíh ko
pahcháneṉ, 3jis meṉ hikmat aur maʻrifat ke sáre ḳhazáne chhipe
húe haiṉ. 4Yih maiṉ is liye kahtá húṉ, ki koí ádmí lubhánewálí
bátoṉ se tumheṉ dhoká na de.
Zabúr 12
; 6 Ḳhudáwand ká
kalám pák hai,
Us chándí kí mánind jo
bhaṭṭí meṉ miṭṭí par táí gayí,
Aur sát bár sáf kí gayí
ho.
1 Patras 1
; 18kyúṉki
tum jánte ho, ki tumhárá nikammá chál chalan jo bápdádá se chalá átá thá, us se
tumhárí ḳhalásí fání chízoṉ, yaʻní sone chándí ke zaríʻe se nahíṉ húí; 19balki ek
beʻaib aur bedág barre, yaʻní Masíh ke beshqímat khún se;
Aʻmál 3
; 6Patras ne
kahá, ki Chándí soná to mere pás hai nahíṉ; magar jo mere pás hai, wuh tujhe
diye detá húṉ: Yisúʻ Masíh Násarí ke nám se chal phir. 7Aur us ká
dahiná háth pakaṛke us ko uṭháyá: aur usí dam us ke páṉw aur ṭaḳhne mazbút ho
gaye.
1 Patras 1
; 7aur yih is liye hai, ki tumhárá ázmáyá húá ímán, jo
ág se ázmáe húe fání sone se bhí bahut hí beshqímat hai, Yisúʻ Masíh ke zuhúr
ke waqt taʻríf aur jalál aur ʻizzat ká báʻis ṭhahre:
Wá‘iz 5
; 10Zardost rupaye se ásúda na hogá; aur daulat ká
cháhnewálá us ke baṛhne se ser na hogá. Yih bhí butlán hai.
Kulussíoṉ 1
; 27jin par Ḳhudá
ne záhir karná cháhá, ki gairqaumoṉ meṉ us bhed ke jalál kí daulat kaisí kuchh
hai, aur wuh yih hai, ki Masíh jo jalál kí ummed hai tum meṉ rahtá hai: 28jis kí
manádí karke ham har ek shaḳhs ko nasíhat karte, aur har ek ko kamál dánáí se
taʻlím dete haiṉ, táki ham har shaḳhs ko Masíh meṉ kámil karke pesh kareṉ;
Matí 6
; 24Koí ádmí do málikoṉ kí ḳhidmat nahíṉ kar saktá; kyúṉki
yá to ek se ʻadáwat rakkhegá, aur dúsre se mahabbat, yá ek se milá rahegá, aur
dúsre ko náchíz jánegá. Tum Ḳhudá aur daulat donoṉ kí ḳhidmat nahíṉ kar sakte.
Ifisíoṉ 1
; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum
ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke
jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai;
Matí 6
; 19Apne
wáste zamín par mál jamaʻ na karo, jaháṉ kíṛá aur zang ḳharáb kartá hai, aur
jaháṉ chor naqb lagáte aur churáte haiṉ; 20balki
apne liye ásmán par mál jamaʻ karo, jaháṉ na kíṛá ḳharáb kartá hai, na zang,
aur na waháṉ chor naqb lagáte aur churáte haiṉ; 21kyúṉki
jaháṉ terá mál hai, wahíṉ terá dil bhí lagá rahegá.
ʻIbrá Níoṉ 13
; 5Rupaye kí mahabbat se ḳhálí raho; aur jo tumháre pás
hai, usí par qanáʻat karo;
Lúqá 14
;12Phir us ne apne
bulánewále se bhí yih kahá, ki Jab tú din ká yá rát ká kháná taiyár kare, to
apne dostoṉ, yá bháiyoṉ, yá rishtadároṉ, yá daulatmand paṛausiyoṉ ko na bulá;
ki aisá na ho, wuh bhí tujhe buláeṉ, aur terá badla ho jáe. 13Balki jab tú ziyáfat kare, to garíboṉ, lunjoṉ, laṉgṛoṉ,
andhoṉ ko bulá: 14to tujh par barakat hogí; kyúṉki un ke pás tujhe badla
dene ko kuchh nahíṉ; aur tujhe rástbázoṉ kí qiyámat meṉ badla milegá.
15Jo us ke sáth kháná kháne baiṭhe the, un meṉ se ek ne yih
báteṉ sunkar us se kahá; Mubárak hai wuh jo Ḳhudá kí bádsháhat meṉ kháná
kháe.
Yaʻqúb 2
; 5Ai mere piyáre bháiyo, suno; kyá Ḳhudá ne is jahán ke garíboṉ
ko ímán meṉ daulatmand, aur us bádsháhat ká wáris hone ke liye barguzída nahíṉ
kiyá, jis ká us ne apne mahabbat karnewáloṉ se waʻda kiyá hai? 6Lekin tum ne garíb ádmí kí beʻizzatí kí. Kyá daulatmand tum
par zulm nahíṉ karte, aur wuhí tumheṉ ʻadálatoṉ meṉ ghasíṭkar nahíṉ le
játe? 7Kyá wuh us buzurg nám par kufr nahíṉ bakte, jis se
tum námzad ho? 8Táham, agar tum is nawishte ke mutábiq, ki Apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh, us bádsháhí sharíʻat ko púrá karte ho, to achchhá
karte ho:
Yaʻqúb 5
1Ai daulatmando, zará suno to; tum apní musíbatoṉ par jo ánewálí haiṉ
roo aur wáwailá karo. 2Tumhárá mál bigaṛ gayá, aur tumhárí poshákoṉ ko kíṛá khá gayá. 3Tumháre
sone cháṉdí ko zang lag gayá; aur, wuh zang tum par gawáhí degá, aur ág kí
tarah; tumhárá gosht kháegá. Tum ne aḳhír zamáne meṉ ḳhazána jamaʻ kiyá
hai. 4Dekho, jin mazdúroṉ ne tumháre khet káṭe, un kí wuh mazdúrí jo tum ne
dagá karke rakh chhoṛí, chillátí hai, aur fasl káṭne-wáloṉ kí faryád Rabbuʼl
afwáj ke kánoṉ tak pahuṉch gayí hai. 5Tum
ne zamín par ʻaish o ʻishrat kí, aur maze uṛáe; tum ne apne diloṉ ko zabh ke
din moṭá táza kiyá. 6Tum ne rástbáz shaḳhs ko qusúrwár ṭhahráyá aur qatl kiyá; wuh tumhárá
muqábala nahíṉ kartá.
Lúqá 6
; 24Magar
afsos tum par jo daulatmand ho, kyúṉki tum apní tasallí pá chuke
Matí 5:3 (URDR55)
Mubárak haiṉ wuh jo dil ke
garíb haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ kí hai.
Matí 5:8 (URDR55)
Mubárak haiṉ wuh jo pákdil
haiṉ, kyúṉki wuh Ḳhudá ko dekheṉge.
2 Thissaluníkíoṉ 3
; 16Ab Ḳhudáwand
jo itmínán ká chashma hai, áp hí tum ko hamesha aur har tarah se itmínán baḳhshe.
Ḳhudáwand tum sab ke sáth rahe.
'kyúṉki Ḳhudá
abtarí ká nahíṉ, balki amn ká bání hai;
1 Kurinthíoṉ
14:33
https://www.bible.com/bible/1553/1CO.14.33
Romíoṉ 8
; 6Aur
jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:
'Zinda karnewálí
to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh
rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ. '
Yúhanná 6:63
https://www.bible.com/bible/1553/JHN.6.63
Romíoṉ 15
.; 13Pas Ḳhudá,
jo ummed ká chashma hai, tumheṉ ímán rakhne ke báʻis sárí khushí aur itmínán se
maʻmúr kare, táki Rúhuʼl Quds kí qudrat se tumhárí ummed ziyáda hotí jáe.
Matí 5
; 9Mubárak
haiṉ wuh jo sulh karáte haiṉ, kyúṉki wuh Ḳhudá ke beṭe kahláeṉge.
. Matí 6
; 25Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, kí apní ján kí fikr na
karná kí ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? aur na apne badan kí, kí kyá pahineṉge?
Kyá ján ḳhurák se, aur badan poshák se baṛhkar nahíṉ? 26Hawá ke
parandoṉ ko dekho, ki na bote haiṉ, na káṭte, na koṭhíyoṉ meṉ jamaʻ karte haiṉ;
taubhí tumhárá ásmání Báp un ko khilátá hai. Kyá tum un se ziyáda qadr nahíṉ
rakhte? 27Tum meṉ aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ ek
ghaṛí bhí baṛhá sake? 28Aur poshák ke liye kyúṉ fikr karte ho? Janglí sosan
ke daraḳhtoṉ ko gaur se dekho, ki wuh kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat
karte, na kátte haiṉ; 29taubhí maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí,
báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ se kisí kí mánind poshák pahine húe
na thá. 30Pas jab Ḳhudá maidán kí ghás ko, jo áj hai, aur kal
tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák pahinátá hai, to ai kamiʻtiqádo, tum ko kyúṉ
na pahiná degá? 31Is liye fikrmand hokar yih na kaho, kí Ham kyá kháeṉge?
yá kyá píeṉge? yá kyá pahineṉge? 32kyúṉki in
sab chízoṉ kí talásh meṉ gairqaumeṉ rahtí haiṉ; aur tumhárá ásmání Báp jántá
hai, ki tum in sab chízoṉ ke muhtáj ho; 33balki tum
pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí
tumheṉ mil jáeṉgí. 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne
liye áp fikr kar legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.
3 Yúhanná 1
; 2Ai piyáre, maiṉ yih duʻá máṉgtá húṉ, ki jis tarah tú rúhání
taraqqí kar rahá hai, isí tarah tú sab bátoṉ meṉ taraqqí kare, aur tandurust
rahe.
Comments
Post a Comment