Skip to main content

WILD ANIMAL SPIRITS OR चार प्राणी सिंह बछड़े के समान मनुष्य का सा उड...

ye jo aaj ka updesh hai

Ye jangli ruhon ke bare men hain

Yani janagl mein rehne wale jitney bhi jandar or chapayen hain darinde hain parinde

Ye unki ruhon ke bhare men

Wild animal spirits

Te iska prkash humen masih yesu ke fazl ruh l quds ki madad se

Mukashafa ki ruh se  raushan hota

To akhir tak bane rahen baap ke kalam ke sath bête ke kalam ke sath

 

Matí 4

1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe.

Ye hua kab ruh l quds utarne ke baad

Matí 3

; 16Aur Yisúʻ baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.

Jangal shabad ka atmic arth kya hai

Spirit of animal

Mukáshafa 17:3 (URDR55)

Pas wuh mujhe Rúh meṉ jangal ko le gayá; waháṉ maiṉ ne qirmizí rang ke haiwán par, jo kufr ke námoṉ se lipá húá thá, aur jis ke sát sir aur das síṉg the, ek ʻaurat ko baiṭhe húe dekhá.

4Yih ʻaurat argawání aur qirmizí libás pahine húe, aur sone aur jawáhir aur motiyoṉ se árásta thí; aur ek sone ká piyála makrúhát, yaʻní us kí harámkárí kí nápákíoṉ se bhará húá, us ke háth meṉ thá; 5aur us ke máthe par yih nám likhá húá thá; Ráz, baṛá shahr i Bábil, kasbíoṉ aur zamín kí makrúhát kí máṉ6Aur maiṉ ne us ʻaurat ko muqaddasoṉ ke ḳhún, aur Yisúʻ ke shahídoṉ ke ḳhún píne se, matwálá dekhá: aur use dekhkar saḳht hairán húá. 

Galatíoṉ 5

; 15Lekin agar tum ek dúsre ko káṭte aur pháṛe kháte ho, to ḳhabardár rahná, ki ek dúsre ká satyanás na kar do.

Matí 7

;15Jhúṭhe nabioṉ se ḳhabardár raho, jo tumháre pás bheṛoṉ ke bhes meṉ áte haiṉ, magar bátin meṉ pháṛnewále bheṛiye haiṉ. 16Un ke phaloṉ se tum unheṉ pahchán loge.

 

Yasa‘iyáh 53

 ; 7Wuh satáyá gayá, taubhí us ne bardasht kí aur muṉh na kholá; jis tarah barra jise zabh karne ko le játe haiṉ, aur jis tarah bheṛ apne bál katarnewáloṉ ke sámne bezabán hai, usí tarah wuh ḳhámosh rahá. 8Wuh zulm karke aur fatwá lagákar use le gaye; par us ke zamáne ke logoṉ meṉ se kis ne ḳhayál kiyá, ki wuh zindoṉ kí zamín se káṭ ḍálá gayá? mere logoṉ kí ḳhatáoṉ ke sabab se us par már paṛí.

Mukáshafa 4

1In bátoṉ ke baʻd jo maiṉ ne nigáh kí, to kyá dekhtá húṉ, ki ásmán meṉ ek darwáza khulá húá hai; aur jis ko maiṉ ne peshtar narsinge kí sí áwáz se apne sáth báteṉ karte suná thá, wuhí kahtá hai, ki Yaháṉ úpar á já; maiṉ tujhe wuh báteṉ dikháúṉgá, jin ká in bátoṉ ke baʻd honá zarúr hai. 2Fauran maiṉ Rúh meṉ á gayá; aur kyá dekhtá húṉ, ki ásmán par ek taḳht rakkhá hai, aur us taḳht par koí baiṭhá hai; 3aur jo us par baiṭhá hai, wuh saṉg i yashab aur ʻaqíq sá maʻlúm hotá hai, aur us taḳht ke gird zumurrud kí sí ek dhanuk maʻlúm hotí hai. 4Aur us taḳht ke gird chaubís taḳht haiṉ: aur un taḳhtoṉ par chaubís buzurg safed poshák pahine húe baiṭhe haiṉ, aur un ke siroṉ par sone ke táj haiṉ. 5Aur us taḳht meṉ se bijliyáṉ aur áwázeṉ aur garajeṉ paidá hotí haiṉ; aur us taḳht ke sámne ág ke sát chirág jal rahe haiṉ; yih Ḳhudá kí sát rúheṉ haiṉ; 6aur us taḳht ke sámne goyá shíshe ká samundar billaur kí mánind hai; aur taḳht ke bích meṉ aur taḳht ke girdágird chár jándár haiṉ, jin ke áge píchhe áṉkheṉ hí áṉkheṉ haiṉ. 7Pahlá jándár babar kí mánind hai, aur dúsrá jándár bachhṛe kí mánind, aur tísre jándár ká chihra insán ká sá hai, aur chauthá jándár uṛte húe ʻuqáb kí mánind hai.

8Aur in chároṉ jándároṉ ke chha chha par hain, aur chároṉ taraf aur andar áṉkheṉ hí áṉkheṉ haiṉ, aur rát din bagair árám liye yih kahte rahte haiṉ, ki Quddús, quddús, quddús, Ḳhudáwand Ḳhudá, Qádir i mutlaq, jo thá, aur jo hai, aur jo ánewálá hai. 9Aur jab wuh jándár us kí tamjíd, aur ʻizzat, aur shukrguzárí kareṉge, jo taḳht par baiṭhá hai, aur abaduʼl ábád zinda rahegá, 

 

Hizqíel 1

; 'Un ke chihroṉ kí mushábahat yúṉ thí, ki un chároṉ ká ek ek chihra insán ká, ek ek sher i babar ká, un kí dahiní taraf: aur un chároṉ ká ek ek chihra sáṉḍ ká báíṉ taraf: aur un chároṉ ká ek ek chihra ‘uqáb ká thá. '

 

 

Hizqíel 1:10

Ye babar ki manind jo hai ye ruh

Hai

Or phir hao bachhre  ki manid

Ye bhi ruh hai

Or tisra chihra  insaan ka sa hai

Jo khuda baap or  ko drashata hai

Or bête ko

Uaqaab

Ye bhi ruh hai

 To abh hum in ruhon ko samjhen ge

In ruhone ne  yesu masih ke jism

Men kaise kaam kiya

 

Pehla jo babar ki manind hai

 

Paidáish 49:9 (URDR55)

Yahúdáh sher i babar ká bachcha hai: Ai mere beṭe! tú shikár márkar chal diyá hai; Wuh sher i babar, balki sherní kí tarah dabakkar baiṭh gayá. Kaun use chheṛe?

 

Mukáshafa 5

;  5tab un buzurgoṉ meṉ se ek ne mujh se kahá, ki Ro nahíṉ: dekh, Yahúdáh ke qabíle ká wuh Babar, jo Dáúd kí asl hai, us kitáb aur us kí sátoṉ muhroṉ ke kholne ke liye gálib áyá. 6Aur maiṉ ne us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ.

Romíoṉ 1

;  2jis ká us ne peshtar se apne nabíoṉ kí maʻrifat kitáb i muqaddas meṉ, 3apne Beṭe hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí nisbat waʻda kiyá thá; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se paidá húá, 4lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá;

Galatíoṉ 4

;  4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile.

#Dusra hai bachchra

to jab hum ibrani men aleph lekte hain

yani ibrani ka pehla alpha bet

to usi pictography hai nishan hai

bacchre ka sir

iski numerical value hai 1000

yani masih ruh men jo wuh taqtwaar  hai

1000 hazar jangli sando ke barabar hai

Yani ek taraf 1000 bachdo ki qurbani or

Ek taraf m`yesu ka yan ek laute bête ki qurbani

gunah ka kofara or chotakara hota

Ek hi bar qurban hone se

Or ek taraf musa ki shariat ke adhin

1000 bachdo ki qurbani jo kabhi gunah `

Ka kafa`r nhi di sakti

Jo hargiz gunaho se pak nhi kar sakti

Mukáshafa 1

 ; 8Ḳhudáwand Ḳhudá, jo hai, aur jo thá, aur jo ánewálá hai, yaʻní Qádir i Mutlaq, farmátá hai, kí Maiṉ Alfa aur Omiga húṉ.

 

Mukáshafa 21

 ; 6Phir us ne mujh se kahá, ki Yih báteṉ púrí ho gayíṉ. Maiṉ Alfa, aur Omiga, yaʻní ibtidá aur intihá húṉ..

Mukáshafa 22

 ; 13Maiṉ Alfa aur Omiga, awwal o áḳhir, ibtidá o intihá húṉ.

 

Jo ki khata ki qurbani ko drashta hai

 

Ḳhurúj 29:10 (URDR55)

Phir tú us bachhṛe ko ḳhaima e ijtimá‘ ke sámne láná, aur Hárún aur us ke beṭe apne háth us bachhṛe ke sir par rakkheṉ.

Ahbár 8:14 (URDR55)

Aur wuh ḳhatá kí qurbání ke bachhṛe ko áge láyá, aur Hárún aur us ke beṭoṉ ne apne apne háth ḳhatá kí qurbání ke bachhṛe ke sir par rakkhe.

Zabúr 22

; 12Bahut se sáṉḍoṉ ne mujhe gher liyá hai:

Basan ke zoráwar sáṉḍ mujhe ghere húe haiṉ.

13Wuh pháṛne aur garajnewále babar kí tarah

Mujh par apná muṉh pasáre húe haiṉ.

14Maiṉ pání kí tarah bah gayá,

Merí sab haḍḍiyáṉ ukhaṛ gayíṉ:

Merá dil mom kí mánind ho gayá;

Wuh mere síne meṉ pighal gayá.

15Merí quwwat ṭhíkre kí mánind ḳhushk ho gayí;

Aur merí zabán mere tálú se chipak gayí;

Aur tú ne mujhe maut kí ḳhák meṉ milá diyá.

16Kyúṉki kuttoṉ ne mujhe gher liyá hai:

Badkároṉ ká guroh mujhe ghere húe hai;

 

Zabúr 92

 ; 8Lekin tú, ai Ḳhudáwand, abadu’l ábád baland hai.

9Kyúṉki dekh, ai Ḳhudáwand, tere dushman,

Dekh, tere dushman halák ho jáeṉge:

Sab badkirdár paráganda kar diye jáeṉge.

10Lekin tú ne mere síṉg ko janglí sáṉḍ ke síṉg kí mánind baland kiyá hai:

Mujh par táza tel malá gayá hai.

 

https://www.bible.com/bible/1553/1JN.4.10

 

Romíoṉ 8

1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.

 

ʻIbrá Níoṉ 10

1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí chízoṉ ká ʻaks hai, aur un chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz kámil nahíṉ kar saktí. 2Warna un ká guzránná kyúṉ mauqúf na ho játá? Is liye ki jab ʻibádat karnewále ek bár pák ho játe, to phir un ká dil unheṉ gunahgár na ṭhahrátá. 3Balki wuh qurbáníáṉ sál ba sál gunáhoṉ ko yád dilátí haiṉ. 4Kyúṉki mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 5Isí liye wuh dunyá meṉ áte waqt kahtá hai, ki

Tú ne qurbání aur nazr ko pasand na kiyá,

Balki mere liye ek badan taiyár kiyá;

6Púrí soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:

7Us waqt maiṉ ne kahá, ki Dekh maiṉ áyá húṉ,

(Kitáb ke warqoṉ meṉ merí nisbat likhá húá hai,)

Táki, ai Ḳhudá, terí marzí púrí karúṉ.

8Úpar to wuh kahtá hai, ki Na tú ne qurbáníoṉ aur nazroṉ aur púrí soḳhtaní qurbáníoṉ, aur gunáh kí qurbáníoṉ ko pasand kiyá, aur na un se ḳhush húá; háláṉki wuh qurbáníáṉ sharíʻat ke muwáfiq guzrání játí haiṉ; 9aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare. 10Usí marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se pák kiye gaye haiṉ. 

11Aur har ek káhin to khaṛe hokar har roz ʻibádat kartá hai, aur ek hí tarah kí qurbáníáṉ bár bár guzrántá hai, jo hargiz gunáhoṉ ko dúr nahíṉ kar saktíṉ: 12lekin yih shaḳhs hamesha ke liye gunáhoṉ ke wáste ek hí qurbání guzránkar, Ḳhudá kí dahiní taraf já baiṭhá; 13aur usí waqt se muntazir hai, ki us ke dushman us ke páṉwoṉ tale kí chaukí baneṉ; 14kyúṉki us ne ek hí qurbání chaṛháne se un ko hamesha ke liye kámil kar diyá hai, jo pák kiye játe haiṉ. 15Aur Rúhuʼl Quds bhí ham ko yihí batátá hai; 

 

 

 

'Mahabbat is meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá. '

 

1 Yúhanná 4:10

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

OR  TISRA CHEHRA INSAN KA SA HAI

YANI HEBREW KA SHABAD HAI RESH

JISKI PICTO GHRAPI HAI INSAN KA SIR

1 Kurinthíoṉ 11:3 (URDR55)

Pas maiṉ tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir mard, aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.

 

Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)

Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai.

Ifisíoṉ 2:15 (URDR55)

chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de;

 

Kulussíoṉ 2

; 8Ḳhabardár, koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.

 

1 Kurinthíoṉ 15

; 35Ab koí yih kahegá, ki Murde kis tarah jí uṭhte haiṉ, aur kaise jism ke sáth áte haiṉ? 36Ai nádán, tú ḳhud jo kuchh botá hai, jab tak wuh na mare, zinda nahíṉ kiyá játá: 37aur jo tú botá hai, yih wuh jism nahíṉ jo paidá honewálá hai; balki sirf dána hai, ḳhwáh gehúṉ ká, ḳhwáh kisí âur chíz ká; 38magar Ḳhudá ne jaisá iráda kar liyá, waisá us ko jism detá hai; aur har ek bíj ko us ká ḳháss jism. 39Sab gosht yaksáṉ gosht nahíṉ: balki ádmíoṉ ká gosht âur hai: chaupáyoṉ ká gosht âur; parandoṉ ká gosht âur hai; machhliyoṉ ká gosht âur. 40Ásmání bhí jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur. 41Áftáb ká jalál âur hai, máhtáb ká jalál âur, sitároṉ ká jalál âur; kyúṉki sitáre sitáre ke jalál meṉ farq hai. 42Murdoṉ kí qiyámat bhí aisí hi hai. Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 43behurmatí ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 44nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.

Galatíoṉ 3:27 (URDR55)

Aur tum sab jitnoṉ ne Masíh meṉ shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá.

Ifisíoṉ 4:24 (URDR55)

aur nayí insáníyat ko pahino, jo Ḳhudá ke mutábiq sachcháí kí rástbází aur pákízagí meṉ paidá kí gayí hai.

Ifisíoṉ 4:23 (URDR55)

aur apní ʻaql kí rúhání hálat meṉ naye bante jáo,

 

Romíoṉ 8:9 (URDR55)

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

Galatíoṉ 3:28 (URDR55)

Na koí Yahúdí raha, na Yúnání; na koí gulám, na ázád; na koí mard, na ʻaurat: kyúṉki tum sab Masíh Yisúʻ meṉ ek ho.

 

Kulussíoṉ 3:10 (URDR55)

aur nayí insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil karne ke liye apne Ḳháliq kí súrat par nayí bantí játí hai:

 

 

2 Kurinthíoṉ 5:17 (URDR55)

Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ.

 

 

OR CHUTHA HAI

444444444444444444444444444444444444444444444444444

TO JO UQAAAB HAI HAI YE JALAL OR PAKIZGI OR ATMIKTA

KE LEVEL KA NISHAN HAI

Amsál 30

; 19‘Uqáb kí ráh hawá meṉ;

 

 Yasa‘iyáh 40

; 31lekin Ḳhudáwand ká intizár karnewále az sar i nau zor hásil kareṉge: wuh ‘uqáboṉ kí mánind bál o par se uṛeṉge: wuh dauṛeṉge aur na thakeṉge; wuh chaleṉge aur mánda na hoṉge.

 

Ifisíoṉ 2

1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the, 2jin meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the: — 4magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.

11Pas yád karo, ki tum jo jism ke rú se gairqaumwále ho — aur wuh log jo jism meṉ háth se kiye húe ḳhatne ke sabab maḳhtún kahláte haiṉ, tum ko námaḳhtún kahte haiṉ — 12agle zamáne meṉ Masíh se judá, aur Isráíl kí saltanat se ḳhárij, aur waʻde ke ʻahdoṉ se náwáqif, aur náummed, aur dunyá meṉ Ḳhudá se ʻaláhida the. 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai. 19Pas ab tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.

 

Romíoṉ 8:13 (URDR55)

Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge.

Galatíoṉ 5:16 (URDR55)

Magar maiṉ yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge.

Galatíoṉ 5:17 (URDR55)

Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh na karo.

Galatíoṉ 5

;  24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.

25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke muwáfiq chalná bhí cháhiye. 26Ham bejá faḳhr karke, na ek dúsre ko chiṛáen, na ek dúsre se jaleṉ.

 

Istisná 32

; 11Jaise ‘uqáb apne ghoṉsle ko hilá hilákar

Apne bachchoṉ par manḍlátá hai,

Waise hí us ne apne bázúoṉ ko phailáyá,

Aur un ko lekar apne paroṉ par uṭhá liyá.

 

Ḳhurúj 1

;  aur Ḳhudáwand ne use paháṛ par se pukárkar kahá, ki Tú Ya‘qúb ke ḳhándán se yúṉ kah, aur baní Isráíl ko yih suná de, 4ki Tum ne dekhá, ki maiṉ ne Misríoṉ se kyá kyá kiyá, aur tum ko goyá ‘uqáb ke paroṉ par biṭhákar apne pás le áyá. 

 

Aiyúb 39

; 27Kyá ‘uqáb tere hukm se úpar chaṛhtá hai,

Aur balandí par apná ghoṉslá banátá hai?

28Wuh chaṭán par rahtá aur wahíṉ baserá kartá hai,

Ya‘ní chaṭán kí choṭí par aur panáh kí jagah meṉ.

29Wahíṉ se wuh shikár ko táṛ letá hai:

Us kí áṉkheṉ use dúr se dekh letí haiṉ.

 

Mukáshafa 12

; kyúṉki Iblís baṛe gusse meṉ tumháre pás utarkar áyá hai, is liye ki jántá hai, ki merá thoṛá hí sá waqt báqí hai.

13Aur jab azhdahe ne dekhá, ki maiṉ zamín par girá diyá gayá húṉ, to us ʻaurat ko satáyá, jo beṭá janí thí. 14Aur us ʻaurat ko baṛe ʻuqáb ke do par diye gaye, táki sáṉp ke sámne se uṛkar biyábán meṉ apní us jagah pahuṉch jáe, jaháṉ ek zamáne, aur zamánoṉ, aur ádhe zamáne tak us kí parwarish kí jáegí.

 

 

Zabúr 103

; 5Wuh tujhe ‘umr bhar achchhí achchhí chízoṉ se ásúda kartá hai:

Tú ‘uqáb kí mánind az sar i nau jawán hotá hai.

 

 

Yúhanná 10

;  11Achchhá charwáhá maiṉ húṉ: achchhá charwáhá bheṛoṉ ke liye apní ján detá hai. 12Mazdúr jo na charwáhá hai, na bheṛoṉ ká málik, bheṛiye ko áte dekhkar bheṛoṉ ko chhoṛke bhág játá hai, aur bheṛiyá un ko pakaṛtá aur paráganda kartá hai. 13Wuh is liye bhág játá hai, ki mazdúr hai, aur us ko bheṛoṉ kí fikr nahíṉ. 14Achchhá charwáhá maiṉ húṉ; 

Wá‘iz 3

;  21Kaun jántá hai ki insán kí rúh úpar chaṛhtí, aur haiwán kí rúh zamín kí taraf níche ko játí hai? 22Pas, maiṉ ne dekhá, ki insán ke liye is se bihtar kuchh nahíṉ, ki wuh apne kár o bár meṉ ḳhush rahe, is liye ki us ká baḳhra yihí hai; kyúṉki kaun use wápas láegá, ki jo kuchh us ke ba‘d hogá dekh le.

Paidáish 1

; 24Aur Ḳhudá ne kahá, ki Zamín jándároṉ ko, un kí jins ke muwáfiq, chaupáye, aur reṉgnewále jándár, aur janglí jánwar, un kí jins ke muwáfiq, paidá kare: aur aisá hí húá. 25Aur Ḳhudá ne janglí jánwaroṉ aur chaupáyoṉ ko un kí jins ke muwáfiq, aur zamín ke reṉgnewále jándároṉ ko, un kí jins ke muwáfiq banáyá: aur Ḳhudá ne dekhá ki achchhá hai. 26Phir Ḳhudá ne kahá, ki Ham insán ko apní súrat par apní shabíh kí mánind banáeṉ; aur wuh samundar kí machhliyoṉ, aur ásmán ke parandoṉ, aur chaupáyoṉ, aur tamám zamín, aur sab jándároṉ par jo zamín par reṉgte haiṉ, iḳhtiyár rakkheṉ. 27Aur Ḳhudá ne insán ko apní súrat par paidá kiyá, Ḳhudá ki súrat par us ko paidá kiyá; nar o nárí un ko paidá kiyá

 

 

Lúqá 10

‘; 19Dekho, maiṉ ne tum ko iḳhtiyár diyá, ki sáṉpoṉ aur bichchhúoṉ ko kuchlo, aur dushman kí sárí qudrat par gálib áo; aur tum ko hargiz kisí chíz se zarar na pahuṉchegá. 20Taubhí is se ḳhush na ho, ki rúheṉ tumháre tábiʻ haiṉ; 

 

 

TO OR SIMPLE LAFZO MEN JIS TARAH MASIH YESU KE WASILE KHUDA BAAP NE  APNA JALAL ZAHIR KIYA

USI TARAH CHRUBIAM MEN SE LUCIFAR

 

KHUDA KA JALAL ZAHIR KARTA THA

YANI KHUDA KE JALAL KA MADHIYAST THA

MAGAR ISMEN GHAMAND KIYA

Yúhanná 17

1Yisúʻ ne yih báteṉ kahíṉ, aur apní aṉkheṉ ásmán kí taraf uṭhákar kahá, ki Ai Báp, wuh ghaṛí á pahuṉchí; apne Beṭe ká jalál záhir kar, táki Beṭá terá jalál záhir kare;

 3Aur hamesha kí zindagí yih hai, ki wuh tujh Ḳhudá e wáhid aur barhaqq ko, aur Yisúʻ Masíh ko, jise tú ne bhejá hai, jáneṉ. 4Jo kám tú ne mujhe karne ko diyá thá, us ko tamám karke maiṉ ne zamín par terá jalál záhir kiyá. 5Aur ab, ai Báp, tú us jalál se, jo maiṉ dunyá kí paidáish se peshtar tere sáth rakhtá thá, mujhe apne sáth jalálí baná de.

Yúhanná 12

; 28Ai Báp, apne nám ko jalál de. Pas ásmán se áwáz áí, ki Maiṉ ne us ko Jalál diyá hai, aur phir bhí dúṉgá.

Yúhanná 14:13 (URDR55)

Aur jo kuchh tum mere nám se cháhoge, maiṉ wuhí karúṉgá, táki Báp Beṭe meṉ jalál páe.

 

Hizqíel 28

; 4Tú mamsúh karúbí thá, jo sáyaafgan thá; aur maiṉ ne tujhe Ḳhudá ke koh i muqaddas par qáim kiyá; tú waháṉ átashí pattharoṉ ke darmiyán chaltá phirtá thá. 15Tú apní paidáish hí ke roz se apní ráh o rasm meṉ kámil thá, jab tak ki tujh meṉ nárástí na páí gayí. 16Terí saudágarí kí firáwání ke sabab se unhoṉ ne tujh meṉ zulm bhí bhar diyá, aur tú ne gunáh kiyá; is liye maiṉ ne tujh ko Ḳhudá ke paháṛ par se gandagí kí tarah pheṉk diyá, aur tujh sáyaafgan karúbí ko átashí pattharoṉ ke darmiyán se faná kar diyá. 17Terá dil tere husn par ghamanḍ kartá thá; tú ne apne jamál ke sabab se apní hikmat kho dí; maiṉ ne tujhe zamín par paṭak diyá, aur bádsháhoṉ ke sámne rakh diyá hai, táki wuh tujhe dekh leṉ. 

 

Yasa‘iyáh 14

;  12Ai subh ke raushan sitáre, tú kyúṉkar ásmán par se gir paṛá! ai qaumoṉ ko past karnewále, tú kyúṉkar zamín par paṭká gayá! 13Tú to apne dil meṉ kahtá thá, Maiṉ ásmán par chaṛh jáúṉgá, maiṉ apne taḳht ko Ḳhudá ke sitároṉ se bhí úṉchá karúṉgá, aur maiṉ shimálí atráf meṉ jamá‘at ke paháṛ par baiṭhúṉgá: 14maiṉ bádaloṉ se bhí úpar chaṛh jáúṉgá; maiṉ Ḳhudá Ta‘álá kí mánind húṉgá. 15Lekin tú pátál meṉ gaṛhe kí tah meṉ utárá jáegá. 16Aur jin kí nazar tujh par paṛegí, tujhe g̣aur se dekhkar kaheṉge, Kyá yih wuhí shaḳhs hai, jis ne zamín ko larzáyá, aur mamlukatoṉ ko hilá diyá; 17jis ne jahán ko wírán kiyá, aur us kí bastiyáṉ ujáṛ díṉ; jis ne apne asíroṉ ko ázád na kiyá, ki ghar kí taraf jáeṉ? 18Qaumoṉ ke tamám bádsháh sab ke sab apne apne maskan meṉ shaukat ke sáth árám karte haiṉ. 19Lekin tú apní gor se báhar nikammí sháḳh kí mánind nikál pheṉká gayá; tú un maqtúloṉ ke níche dabá hai, jo talwár se chhede gaye, aur gaṛhe ke pattharoṉ par gire haiṉ; us lásh kí mánind jo páṉwoṉ se latáṛí gayí ho. 

 

 

Paidáish 2

; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí ján húá. 8Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne mashriq kí taraf ‘Adan meṉ ek bág̣ lagáyá; aur insán ko, jise us ne banáyá thá, waháṉ rakkhá.

 

Paidáish 2

; 15Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko lekar bág̣ i ‘Adan meṉ rakkhá, ki us kí bág̣bání aur nigahbání kare. 16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko hukm diyá aur kahá, ki Tú bág̣ ke har daraḳht ká phal be rok ṭok khá saktá hai: 17lekin nek o bad kí pahchán ke daraḳht ká kabhí na kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, tú mará.

1 Tímuthiyus 1:5 (URDR55)

Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá ho.

 

MAGAR IS IBLISIH NE KYA KIYA

MAMSU CHROBIYON

MEN AGAR ISKA SHUMAR THA TO YE

MAMSU CHRUBIAM MEN

GHAMNDI NIKAL

ZAMIN PAR ISKO PHENKA GAYA

TO YE GUNAH BANKAR

KHAWAHISH KE WASILE

ADAM KO MAR DALA

OS USSE SARA ZAMIN KA IKHTYAAR

JO KHUDA NE ADAM KO DIYA THA

LE LIYA

YANI KHUDA KI MANIND KHUDA KI SHABI KI MANIND BAN GAYA

ADAM KI JAGAH PAR

Romíoṉ 7

; 8magar gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujh meṉ har tarah ká lálach paidá kar díyá:

10aur jis hukm ká manshá zindagí thá, wuhí mere haqq meṉ maut ká báʻis ban gayá: 11kyúṉki gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujhe bahkáyá, aur usí ke zaríʻe se mujhe már bhí ḍálá.

13Pas jo chíz achchhí hai, kyá wuh mere liye maut ṭhahrí? Hargiz nahíṉ! Balki gunáh ne, achchhí chíz ke zaríʻe se mere liye maut paidá karke, mujhe már ḍálá; táki us ká gunáh honá záhir ho, aur hukm ke zaríʻe se gunáh hadd se ziyáda makrúh maʻlúm ho. 

 

Paidáish 2

; 18Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, ki Ádam ká akelá rahná achchhá nahíṉ; maiṉ us ke liye ek madadgár us kí mánind banáúṉgá.

21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam par gahrí nínd bhejí, aur wuh so gayá: aur us ne us kí pasliyoṉ meṉ se ek ko nikál liyá, aur us kí jagah gosht bhar diyá; 22aur Ḳhudáwand Ḳhudá us paslí se, jo us ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai: is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí.

KHUDAWAND KHUDA NE TO AURAT KO ADAM KE LIYE

MADADGAR KI MANSHA SE BNAYA

PAIDA KIYA TAKI USKI MADADGAR HO

LEKIN

IBLISH NE KYA KIYA

JISMANI OR ZIMNI HUNE KE WASILE

HARAMKARI BHARDI

YANI

Yaʻqúb 1

;  15Phir ḳhwáhish hámila hokar gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab baṛh chuká to maut paidá kartá hai. 1

Paidáish 3

1Aur sáṉp kull dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá ne banáyá thá, chálák thá. Aur us ne ‘aurat se kahá, Kyá wáqa‘í Ḳhudá ne kahá hai, ki Bág̣ ke kisí daraḳht ká phal tum na kháná? 2‘Aurat ne sáṉp se kahá, ki Bág̣ ke daraḳhtoṉ ká phal to ham kháte haiṉ: 3par jo daraḳht bág ke bích meṉ hai, us ke phal kí bábat Ḳhudá ne kahá hai, ki Tum na to use kháná, aur na chhúná, warna mar jáoge. 4Tab sáṉp ne ‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na maroge: 5balki Ḳhudá jántá hai, ki jis din tum use kháoge, tumhárí áṉkheṉ khul jáeṉgí, aur tum Ḳhudá kí mánind nek o bad ke jánnewále ban jáoge. 6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá.

1 Kurinthíoṉ 7

1Jo báteṉ tum ne likhí thíṉ un kí bábat yih hai.

Mard ke liye achchhá hai, ki ʻaurat ko na chhúe. 2Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe.

 

1 Kurinthíoṉ 6:13 (URDR55)

Kháne peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye: lekin Ḳhudá us ko aur in ko nest karegá. Magar badan harámkárí ke liye nahíṉ, balki Ḳhudáwand ke liye hai, aur Ḳhudáwand badan ke liye:

 

Paidáish 3

; 9Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko pukárá, aur us se kahá, ki Tú kaháṉ hai? 10Us ne kahá, Maiṉ ne bág̣ meṉ terí áwáz suní, aur maiṉ ḍará, kyúṉki maiṉ nangá thá; aur maiṉ ne apne áp ko chhipáyá. 11Us ne kahá, Tujhe kis ne batáyá ki tú nangá hai? Kyá tú ne us daraḳht ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ ne tujh ko hukm diyá thá, ki use na kháná? 12Ádam ne kahá, ki Jis ‘aurat ko tú ne mere sáth kiyá hai, us ne mujhe us daraḳht ká phal diyá, aur maiṉ ne kháyá. 13Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne ‘aurat se kahá, ki Tú ne yih kyá kiyá? ‘Aurat ne kahá, ki Sáṉp ne mujh ko bahkáyá, to maiṉ ne kháyá. 14Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne sáṉp se kahá, Is liye ki tú ne yih kiyá, tú sab chaupáyoṉ aur dashtí jánwaroṉ meṉ mal‘ún ṭhahrá;

 

 

22Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, Dekho, insán nek o bad kí pahchán meṉ ham meṉ se ek kí mánind ho gayá:

YANI LUCIFAR KI MANIND

YANI YE BHI APNA IKHTYAAR KHO CHUKA

JIS TARAH USNE APNA IKHTYAAR

KHO DIYA GHAMAND KI WAZAH

SE ISNE APNA IKHTYAAR KHO DIYA

HARAMKARI KI WAZAH SE

Kulussíoṉ 3

; 5Pas apne un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai; 6ki unhíṉ ke sabab se Ḳhudá ká gazab náfarmání ke farzandoṉ par názil hotá hai;

 

Paidáish 3

;  21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam aur us kí bíwí ke wáste chamṛe ke kurte banákar un ko pahináe.

YAHA PAR HUA BALIDAN GUNAHO KA KAFARA 

BE BARRA KE BALIDAN 

JISKE KHUN NE ADAM KE GUNAH KA KAFARA DIYA

 

महत्व

वस्त्र प्रतीक हैं:

यीशु मसीह के माध्यम से मुक्ति

ईश्वर की कृपा और क्षमा

मानव पाप को ढकने के लिए पशु बलि की आवश्यकता

 

Yúhanná 1

; 35Dúsre din phir Yúhanná aur us ke shágirdoṉ meṉ se do shaḳhs khaṛe the. 36Us ne Yisúʻ par, jo já rahá thá, nigáh karke kahá, Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai!

 

TO IBLISH USKE AGINS MUKALIF

PHADNE WALA BHEDIYA BANA

Yúhanná 10

; 11Achchhá charwáhá maiṉ húṉ: achchhá charwáhá bheṛoṉ ke liye apní ján detá hai. 12Mazdúr jo na charwáhá hai, na bheṛoṉ ká málik, bheṛiye ko áte dekhkar bheṛoṉ ko chhoṛke bhág játá hai, aur bheṛiyá un ko pakaṛtá aur paráganda kartá hai

 

1 Patras 5

; 8Tum hoshyár aur bedár raho: tumhárá muḳhálif Iblís garajnewále sher i babar kí tarah ḍhúṉḍhtá phirtá hai, ki kis ko pháṛ kháe: 9tum ímán meṉ mazbút hokar, aur yih jánkar us ká muqábala karo, 

 

 

 

Lúqá 10

; 17Wuh sattar ḳhush hokar phir áe, aur kahne lage; Ai Ḳhudáwand, tere nám se badrúheṉ bhí hamáre tábiʻ haiṉ. 18Us ne un se kahá; Maiṉ Shaitán ko bijlí kí tarah ásmán se girá húá dekh rahá thá. 

Matí 12

; 26aur agar Shaitán hí ne Shaitán ko nikálá, to apná muḳhálif áp ho gayá; phir us kí bádsháhat kyúṉkar qáim rahegí? 

 

 

Yúhanná 8

;  44Tum apne báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai.

1 Kurinthíoṉ 2:11 (URDR55)

Kyúṉki insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ jántá.

 

Yúhanná 4:24 (URDR55)

Ḳhudá rúh hai,

 

Yúhanná 3:6 (URDR55)

Jo jism se paidá húá hai, jism hai, aur jo Rúh se paidá húá hai, rúh hai.

 

Utapat pehla adhai sab kuch ruhani creation hai,,

Creation by God Spirit

all creation are spiritual creation

in genesis cheapter one

ruh se ruhani padaise hui

Yúhanná 1:1 (URDR55)

Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá.

Yúhanná 1:2 (URDR55)

Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá.

Yúhanná 1:3 (URDR55)

Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí.

 

 

Yúhanná 1

;  14Aur Kalám mujassam húá,

Hindi men vachan ne kalam ne yan ruh ne

Deh ko dharan kiya

or jism se jismani padaise  hui

yani  gensis chepater  2

pehla adma pehli padiasih

nafsani thi

Paidáish 2

; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí ján húá.

18Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, ki Ádam ká akelá rahná achchhá nahíṉ; maiṉ us ke liye ek madadgár us kí mánind banáúṉgá. 19Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kull dashtí jánwar aur hawá ke kull parande miṭṭí se banáe aur un ko Ádam ke pás láyá ki dekhe, ki wuh un ke kyá nám rakhtá hai; aur Ádam ne jis jánwar ko kahá, wuhí us ká nám ṭhahrá. 20Aur Ádam ne kull chaupáyoṉ, aur hawá ke parandoṉ, aur kull dashtí jánwaron ke nám rakkhe; par Ádam ke liye koí madadgár us kí mánind na milá. 21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam par gahrí nínd bhejí, aur wuh so gayá: aur us ne us kí pasliyoṉ meṉ se ek ko nikál liyá, aur us kí jagah gosht bhar diyá; 22aur Ḳhudáwand Ḳhudá us paslí se, jo us ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai: is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí. 24Is wáste mard apne máṉ báp ko chhoṛegá, aur apní bíwí se milá rahegá: aur wuh ek tan hoṉge. 25Aur Ádam aur us kí bíwí, donoṉ nange the, aur sharmáte na the.

Paidáish 3

1Aur sáṉp kull dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá ne banáyá thá, chálák thá. Aur us ne ‘aurat se kahá, Kyá wáqa‘í Ḳhudá ne kahá hai, ki Bág̣ ke kisí daraḳht ká phal tum na kháná?

 

To ab ruh ne yani shabdi ne padaish chepater  2 men

Deh ko dharan kiya jismani taur par

Khuda ne kaunsi surat ikhtyar ki

Adam ki

Or iblish ne chalak sanp ki

Because ye sab kuch ruhen hain

Or jo padaish chapter ek hai pura ka pura

Or is chepater men 6 dino ka zikar hai

2 Patras 3

; 8Ai ʻazízo, yih ḳháss bát tum par poshída na rahe, ki Ḳhudáwand ke nazdík ek din hazár baras ke barábar hai, aur hazár baras ek din ke barábar.

Zabúr 90

; 4Kyúṉki terí nazar meṉ hazár baras aise haiṉ

Jaise kal ká din jo guzar gayá,

Aur jaise rát ká ek pahar.

 

To jo utpat yani gensis chepater one ke 6 dino ki gawahi hai

Wuh 6 hazaar saal hain,,,

Or jo satwan din araam ka hai wuh ek hazaar saal hain

Yani phir ek haazaar sal kuch nhi hhua

 

Phir zamin or zamini padaish

Shuru hui

Gensis yani padaish utpat cheapter

2 men

 

Ye hua kab ruh l quds utarne ke baad

Matí 3

; 16Aur Yisúʻ baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.

Jangal shabad ka atmic arth kya hai

Spirit of animals

Jinka zikar padsih cheapter

Ek men hua

 

Paidáish 1

; 24Aur Ḳhudá ne kahá, ki Zamín jándároṉ ko, un kí jins ke muwáfiq, chaupáye, aur reṉgnewále jándár, aur janglí jánwar, un kí jins ke muwáfiq, paidá kare: aur aisá hí húá. 25Aur Ḳhudá ne janglí jánwaroṉ aur chaupáyoṉ ko un kí jins ke muwáfiq, aur zamín ke reṉgnewále jándároṉ ko, un kí jins ke muwáfiq banáyá: aur Ḳhudá ne dekhá ki achchhá hai. 26Phir Ḳhudá ne kahá, ki Ham insán ko apní súrat par apní shabíh kí mánind banáeṉ;

Isi liye

Matí 4

1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe.

wuh samundar kí machhliyoṉ, aur ásmán ke parandoṉ, aur chaupáyoṉ, aur tamám zamín, aur sab jándároṉ par jo zamín par reṉgte haiṉ, iḳhtiyár rakkheṉ.

Or ye ruhen hain

Galatíoṉ 5

; 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí bádsháhat ke wáris na hoṉge. ‘’

 

 

Yasa‘iyáh 13

; 21Par ban ke janglí darande waháṉ baiṭheṉge, aur un ke gharoṉ men ullú bhare hoṉge: waháṉ shutrmurg̣ baseṉge, aur chhagmánas waháṉ nácheṉge. 22Aur gídaṛ un ke ‘álíshán makánoṉ meṉ, aur bheṛiye un ke rangmahalloṉ meṉ chilláeṉge: us ká waqt nazdík á pahuṉchá hai, aur us ke dinoṉ ko ab túl nahíṉ hogá.

'kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní hai, balki hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ, aur is dunyá kí táríkí ke hákimoṉ aur sharárat kí un rúhání faujoṉ se, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ. '

 

Ifisíoṉ 6:12

https://www.bible.com/bible/1553/EPH.6.12

 

Mukáshafa 22

; ``14Mubárak haiṉ wuh, jo apne jáme dhote haiṉ, kyúṉki zindagí ke daraḳht ke pás áne ká iḳhtiyár páeṉge, aur un darwázoṉ se shahr meṉ dáḳhil hoṉge. 15Magar kutte, aur jádúgar, aur harámkár, aur ḳhúní, aur butparast, aur jhúṭhí bát ká har ek pasand karne aur ghaṛnewálá báhar rahegá.

1 Kurinthíoṉ 8

; 5Agarchi ásmán o zamín meṉ bahút se ḳhudá kahláte haiṉ; (chunáṉchi bahutere ḳhudá aur bahutere ḳhudáwand haiṉ);

Zabúr 22

 ; 1Ai mere Ḳhudá, ai mere Ḳhudá, tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá?

Wuh mere háth aur mere páṉw chhedte haiṉ.

17Maiṉ apní sab haḍḍiyáṉ gin saktá húṉ;

Wuh mujhe tákte aur ghúrte haiṉ:

 

WILD ANIMAL SPIRIT S

1 Patras 5

; Tum hoshyár aur bedár raho: tumhárá muḳhálif Iblís garajnewále sher i babar kí tarah ḍhúṉḍhtá phirtá hai, ki kis ko pháṛ kháe: 9tum ímán meṉ mazbút hokar, aur yih jánkar us ká muqábala karo, ki tumháre bháí jo dunyá meṉ haiṉ, aise hí dukh bhar rahe haiṉ.

Ḳhurúj 32

1Aur jab logoṉ ne dekhá, ki Músá ne paháṛ se utarne meṉ der lagáí, to wuh Hárún ke pás jama‘ hokar us se kahne lage, ki Uṭh, hamáre liye deotá baná de, jo hamáre áge áge chale; kyúṉki ham nahíṉ jánte ki is mard Músá ko, jo ham ko mulk i Misr se nikálkar láyá, kyá ho gayá. 2Hárún ne un se kahá, Tumhárí bíwiyoṉ aur laṛkoṉ, aur laṛkiyoṉ ke kánoṉ meṉ jo sone kí báliyáṉ haiṉ, un ko utárkar mere pás le áo. 3Chunáṉchi sab log un ke kánoṉ se sone kí báliyáṉ utár utárkar un ko Hárún ke pás le áe. 4Aur us ne un ko un ke háthoṉ se lekar ek ḍhálá húá bachhṛá banáyá, jis kí súrat chhení se ṭhík kí. Tab wuh kahne lage, Ai Isráíl, yihí tumhárá wuh deotá hai, jo tum ko mulk i Misr se nikálkar láyá. 5Yih dekhkar Hárún ne us ke áge ek qurbángáh banáí; aur us ne i‘lán kar diyá, ki Kal Ḳhudáwand ke liye ‘íd hogí.

 6Aur dúsre din subh sawere uṭhkar unhoṉ ne qurbáníáṉ chaṛháíṉ, aur salámatí kí qurbáníáṉ guzráníṉ. Phir un logoṉ ne baiṭhkar kháyá piyá, aur uṭhkar khel kúd meṉ lag gaye.

7Tab Ḳhudáwand ne Músá ko kahá, Níche já; kyúṉki tere log, jin ko tú mulk i Misr se nikál láyá, bigaṛ gaye haiṉ. 8Wuh us ráh se, jis ká maiṉ ne un ko hukm diyá thá, bahut jald phir gaye haiṉ; unhoṉ ne apne liye ḍhálá húá bachhṛá banáyá, aur use pújá, aur us ke liye qurbání chaṛhákar yih bhí kahá, ki Ai Isráíl, yih tumhárá wuh deotá hai, jo tum ko Misr ke mulk se nikálkar láyá.

 

Ḳhurúj 20

1Aur Ḳhudá ne yih sab báteṉ farmáíṉ, ki

2 Ḳhudáwand terá Ḳhudá, jo tujhe mulk i Misr se, aur g̣ulámí ke ghar se nikál láyá, maiṉ húṉ.

3Mere huzúr tú g̣airma‘búdoṉ ko na mánná.

4Tú apne liye koí taráshí húí múrat na banáná; na kisí chíz kí súrat banáná, jo úpar ásmán meṉ, yá níche zamín par, yá zamín ke níche pání meṉ hai. 5Tú un ke áge sijda na karná, aur na un kí ‘ibádat karná; kyúṉki maiṉ Ḳhudáwand terá Ḳhudá g̣aiyúr Ḳhudá húṉ, aur jo mujh se ‘adáwat rakhte haiṉ, un kí aulád ko tísrí aur chauthí pusht tak bápdádá kí badkárí kí sazá detá húṉ,

 

2 Kurinthíoṉ 4

; 4yaʻní un beímánoṉ ke wáste, jin kí ʻaqloṉ ko is jahán ke ḳhudá ne andhá kar diyá hai, táki Masíh jo Ḳhudá kí súrat hai, us ke jalál kí ḳhushḳhabarí kí raushní un par na paṛe.

 

2 Kurinthíoṉ 11

; 13Kyúṉki aise log jhúṭhe rasúl, aur dagábází se kám karnewále haiṉ, aur apne áp ko Masíh ke rasúloṉ ke hamshakl baná lete haiṉ. 14Aur kuchh ʻajab nahíṉ, kyúṉki Shaitán bhí apne áp ko núrání firishte ká hamshakl baná letá hai. 15Pas agar us ke ḳhádim bhí rástbází ke ḳhádimoṉ ke hamshakl ban jáeṉ, to kuchh baṛí bát nahíṉ: lekin un ká anjám un ke kámoṉ ke muwáfiq hogá.

 

2 Patras 2

1Aur jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí the, isí tarah tum meṉ bhí jhúṭhe ustád hoṉge, jo poshída taur par halák karnewálí bidʻateṉ nikáleṉge, aur us Málik ká inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol liyá thá, aur apne áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge. 2Aur bahutere un kí shahwatparastí kí pairawí kareṉge; jin ke sabab se ráh i haqq kí badnámí hogí. 3Aur wuh lálach se báteṉ banákar, tum ko apne nafaʻ ká sabab ṭhahráeṉge: aur jo qadím se un kí sazá ká hukm ho chuká hai, us ke áne meṉ kuchh der nahíṉ, aur un kí halákat sotí nahíṉ. 4Kyúṉki jab Ḳhudá ne gunáh karnewále firishtoṉ ko na chhoṛá, balki jahannam meṉ bhejkar tárík gároṉ meṉ ḍál diyá, táki ʻadálat ke din tak hirásat meṉ raheṉ; 5aur na pahlí dunyá ko chhoṛá, balki bedín dunyá par túfán bhejkar rástbází ke manádí karnewále Núh ko, maʻ âur sát ádmíoṉ ke bachá liyá; 6aur Sadom aur ʻAmoráh ke shahroṉ ko ḳhák i siyáh kar diyá, aur unheṉ halákat kí sazá dí, aur áyanda zamáne ke bedínoṉ ke liye já e ʻibrat baná diyá; 7aur rástbáz Lút ko, jo bedínoṉ ke nápák chál chalan se diqq thá, riháí baḳhshí, 8(chunáṉchi wuh rástbáz un meṉ rahkar, aur un ke besharaʻ kámoṉ ko dekh dekhkar, aur sun sunkar, goyá har roz apne sachche dil ko shikanje meṉ kheṉchtá thá

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...