Shalom masih men aap saboh ki salamati ho
Humari shangti hai bête ke kalam ke sath or baap ke kalam
Ruh l quds ki madad se or hikmar or mukashafa ki ruh
Maish yeshua ke fazl or sachchai ke adhin
Lúqá 11
; mubárak wuh haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte, aur
us par ʻamal karte haiṉ.
To aj jo updesh hai wuh is bare men hai hum men
se kuch logo ne apni sansarik aql se
Apni zindghi men kalam ko galat tarike se grehan
kiya hua jo
Age jaka hum pade ge or samjh ke ruh se samjhe ge
bhi
Jin jin logo ne bhi is kalam ko galat vishwash
kiya hua
Ye updesh hi unke liye hai
Lúqá 8
; 19Phir us kí
máṉ aur us ke bháí us ke pás áe, magar bhíṛ ke sabab us tak pahuṉch na
sake. 20Aur use ḳhabar dí gayi, ki Terí máṉ aur tere bhái
báhar khaṛe haiṉ aur tujh se milná cháhte haiṉ. 21Us ne jawáb
meṉ un se kahá, ki Merí máṉ aur mere bháí to yih haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte
aur us par ʻamal karte haiṉ.
'aur sachcháí se wáqif hoge, aur sachcháí tum ko
ázád karegí. '
Yúhanná 8:32
https://www.bible.com/bible/1553/JHN.8.32
ab dhyan se samjhen ge is baat ko
ki yahudi dharmikta alag hai
yani musa ki shariat 10 hukmon ki dharmikta
ye 10 hukmon ki baton ko manne ki dharmikta hai
badan ke wasile
jitni bhi baten musa ki shariat ke adhin hukam
ke taur par manna
or chalna or pura karna jitni bhi baten musa ki
shariat yani
vivstha men likhi hui hain
magar masih yesu ki dharmikta vishwash se
iman sunne se paida huta hai sunna masih ke kalam
se
ab agar hum fazal or sachchai ki dharmikta men
chal rahen vishwash ki dharmikta men
magar humare maa baap bhai behan
yahudio ki dharimta yani musa ki shariat mutabik
chal rahen hain
to fazl or sachchai ke adhin jitney bhi chalne
wale hain
fazl or sachchai or vishwash ki dharmikta ke
adhin wuh humari maa or bhai behan hain
1 Tímuthiyus 5
; 1Kisí baṛe
ʻumrwále ko malámat na kar, balki báp jánkar nasíhat kar; 2aur jawánoṉ
ko bháí jánkar; aur baṛí ʻumrwálí ʻauratoṉ ko máṉ jánkar; aur jawán ʻauratoṉ
ko, kamál pákízagí se, bahin jánkar.
naki wuh jo musa ki shariat ke adhin 10 hukmon ki
dharmikta men chal rahen hain
phir wuh chahe humare apne khun ke rsihte kyu na
hun
kyu jo masih yesu ke bhai te iman nahi late they
kyu iman nahi late they kyu wuh musa ki shariat
ke adhin 10 hukmon ki dharmikta ke adhin zindghi guzar rahe they
kyu shariat koi man se kuch wasta naha
Lúqá 2
; 41Us ke máṉ
báp har baras ʻÍd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the. 42Aur jab wuh
bárah baras ká húá, to wuh ʻÍd ke dastúr ke muwáfiq Yarúshalem ko gaye.
Yani yesu ke maa baap
Ab ye id fasah hai kya
Ye id fasah wuh din hai jis din khudawand 430 sal
ki ghulam ke baad isarlion
Ko misr ki ghulami se choda kar leke aye the
Hala ki yesu ki maa jo thi wuh ek galili aurat
yani
Gairqaumon men se
Magar uska jo shauhar tha yusaf wuh ek yahudi tha
or daud ki nasal se tha
Ḳhurúj 12
1Phir Ḳhudáwand ne
mulk i Misr meṉ Músá aur Hárún se kahá, ki 2Yih mahína tumháre liye mahínoṉ ká shurú‘ aur
sál ká pahlá mahína ho.
14Aur wuh din
tumháre liye ek yádgár hogá; aur tum us ko Ḳhudáwand kí
‘íd ká din samajhkar mánná. Tum use hamesha kí rasm karke us din ko nasl dar
nasl ‘íd ká din mánná.
40Aur baní
Isráíl ko, Misr meṉ búdobásh karte húe, chár sau tís baras húe the. 41Aur un chár
sau tís barasoṉ ke guzar jáne par, ṭhík usí roz Ḳhudáwand ká sárá lashkar mulk i Misr se nikal
gayá. 42Yih wuh rát hai jise Ḳhudáwand kí ḳhátir mánná bahut munásib hai, kyúṉki is
meṉ wuh un ko mulk i Misr se nikál láyá. Ḳhudáwand kí
yih wuhí rát hai, jise lázim hai ki sab baní Isráíl nasl dar nasl ḳhúb máneṉ.
Lúqá 2
; 41Us ke máṉ
báp har baras ʻÍd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the. 42Aur jab wuh
bárah baras ká húá, to wuh ʻÍd ke dastúr ke muwáfiq Yarúshalem ko gaye.
Yúhanná 7
;
2Aur Yahúdíoṉ kí ʻÍd i Ḳhiyám nazdík thí. 3Pas
us ke bháiyoṉ ne us se kahá; Yaháṉ se rawána hokar Yahúdíya ko chalá já, táki
jo kám tú kartá hai, unheṉ tere shágird bhí dekheṉ; 4kyúṉki
aisá koí nahíṉ jo mashhúr honá cháhe, aur chhipkar kám kare. Agar tú yih kám
kartá hai, to apne áp ko dunyá par záhir kar. 5Kyúṉki
us ke bháí bhí us par ímán na láe the. 6Pas Yisúʻ ne un se kahá, ki Merá to abhí waqt
nahíṉ áyá; magar tumháre liye sab waqt haiṉ. 7Dunyá
tum se ʻadáwat nahíṉ kar saktí; lekin mujh se kartí hai, kyúṉki maiṉ us par
gawáhí detá húṉ, ki us ke kám bure haiṉ. 8Tum ʻíd meṉ jáo: maiṉ abhí is ʻíd meṉ nahíṉ
játá; kyúṉki abhí tak merá waqt púrá nahíṉ húá. 9Yih
báteṉ un se kahkar wuh Galíl hí meṉ rahá.
10Lekin jab us ke bháí ʻíd meṉ chale gaye,
Kyu ki sharita jo dharmikta hai usko iman ki dharmikta se
koi vasta hai nahi
Yahi karan hai jo yesu ne apne maa or bhaiyon ka inkar kiya
Or jo uspar iman laye unka ikrar kiya
Or isi tarah ek or vachan hai
Lúqá 10
; 38Phir jab já rahe the, to wuh ek gáṉw meṉ dáḳhil
húá: aur Marthá nám ek ʻaurat ne use apne ghar meṉ utárá. 39Aur Maryam nám us kí ek bahin thí; wuh Yisúʻ ke páṉwoṉ ke
pás baiṭhkar us ká kalám sun rahí thí. 40Lekin Marthá ḳhidmat karte karte ghabrá gayí; pas us ke
pás ákar kahne lagí; Ai Ḳhudáwand, kyá tujhe ḳhayál nahíṉ, ki merí bahin ne ḳhidmat
karne ko mujhe akelá chhoṛ diyá hai? Pas use farmá, ki merí madad kare. 41Ḳhudáwand ne jawáb meṉ us se kahá; Marthá, Marthá, tú to
bahut chízoṉ kí fikr o taraddud meṉ hai: 42lekin ek chíz zarúr hai; aur Maryam ne wuh achchhá hissa
chun liyá hai, jo us se chhíná na jáegá.
Lúqá 14
; 25Jab bahut
se log us ke sáth já rahe the, to us ne phirkar un se kahá; 26Agar koí
mere pás áe, aur apne báp, aur máṉ, aur bíwí, aur bachchoṉ, aur bháiyoṉ, aur
bahinoṉ, balki apní ján se bhí dushmaní na kare, to merá shágird nahíṉ ho
saktá. 27Jo koí apní salíb na uṭháe aur mere píchhe na áe,
wuh merá shágird nahíṉ ho saktá.
To bauht shiam shabdo men samjhen ke pahle
1 Kurinthíoṉ 6:13 (URDR55)
Kháne
peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye:
Ab jo humara pet hai ye khane khe liye or khane pet ke liye
magar
Humara jo pete hai ye kab sochet huta hai khane
Se jab bhookh lakti hai
Magar kya ho hum har waqt apne pet ka bhare men hi chinta
Karen
24 by 7
Or khan eke bare men hi har waqt sochte uthte baith te
Bus pete ke bare men or khane ke bare men hi baat karte
rahen
Hum sochna baithna othna pet or khano ke bare men hi
Matí 6
; 25Is liye maiṉ
tum se kahtá húṉ, kí apní ján kí fikr na karná kí ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge?
aur na apne badan kí, kí kyá pahineṉge? Kyá ján ḳhurák se, aur badan poshák se
baṛhkar nahíṉ? 26Hawá ke parandoṉ ko dekho, ki na bote haiṉ, na káṭte,
na koṭhíyoṉ meṉ jamaʻ karte haiṉ; taubhí tumhárá ásmání Báp un ko khilátá hai.
Kyá tum un se ziyáda qadr nahíṉ rakhte? 27Tum meṉ
aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ ek ghaṛí bhí baṛhá sake? 28Aur poshák
ke liye kyúṉ fikr karte ho? Janglí sosan ke daraḳhtoṉ ko gaur se dekho, ki wuh
kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat karte, na kátte haiṉ; 29taubhí maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ
se kisí kí mánind poshák pahine húe na thá. 30Pas jab Ḳhudá
maidán kí ghás ko, jo áj hai, aur kal tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák
pahinátá hai, to ai kamiʻtiqádo, tum ko kyúṉ na pahiná degá? 31Is liye
fikrmand hokar yih na kaho, kí Ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? yá kyá pahineṉge? 32kyúṉki in
sab chízoṉ kí talásh meṉ gairqaumeṉ rahtí haiṉ; aur tumhárá ásmání Báp jántá
hai, ki tum in sab chízoṉ ke muhtáj ho; 33balki tum
pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí
tumheṉ mil jáeṉgí. 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din
apne liye áp fikr kar legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.
1 Tímuthiyus 5:8 (URDR55)
Agar
koí apnoṉ aur ḳhásskar apne gharáne kí ḳhabargírí na kare, to ímán ká munkir,
aur beímán se badtar hai.
Malákí 2
; Ḳhudáwand tere
aur terí jawání kí bíwí ke darmiyán gawáh hai; tú ne us se bewafáí kí hai,
agarchi wuh terí rafíq aur mankúha bíwí hai. 15Aur kyá us
ne ek hí ko paidá nahíṉ kiyá, báwujúde ki us ke pás âur arwáh maujúd thíṉ? Phir
kyúṉ ek hí ko paidá kiyá? Is liye ki ḳhudátars nasl paidá ho. Pas tum apne nafs
se ḳhabardár raho, aur koí apní jawání kí bíwí se bewafáí na kare. 16Kyúṉki Ḳhudáwand Isráíl ká Ḳhudá farmátá
hai, Maiṉ taláq se bezár húṉ, aur us se bhí jo apní bíwí par zulm kartá hai: is
liye tum apne nafs se ḳhabardár raho, táki bewafáí na karo.
1 Kurinthíoṉ 7
1Jo báteṉ tum ne likhí thíṉ un kí bábat yih hai.
Mard
ke liye achchhá hai, ki ʻaurat ko na chhúe. 2Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní
bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe. 3Shauhar bíwí ká haqq adá kare: aur waisá hí
bíwí shauhar ká. 4Bíwí
apne badan kí muḳhtár nahíṉ, balki shauhar muḳhtár hai: isí tarah shauhar bhí
apne badan ká muḳhtár nahíṉ, balki bíwí. 5Tum ek dúsre se judá na raho, magar thoṛí
muddat tak ápas kí razámandí se, táki duʻá ke wáste fursat mile; aur phir
ikaṭṭhe ho jáo, aisá na ho ki galaba e nafs ke sabab Shaitán tum ko ázmáe. 6Lekin
yih maiṉ ijázat ke taur par kahtá húṉ, na hukm ke taur par. 7Aur
maiṉ to yih cháhtá húṉ, ki jaisá maiṉ húṉ, waise hí sab ádmí hoṉ. Lekin har ek
ko Ḳhudá kí taraf se ḳháss ḳháss taufíq milí hai; kisí ko kisí tarah kí, kisí
ko kisí tarah kí.
8Pas maiṉ bebiyáhoṉ aur bewa ʻauratoṉ ke haqq
meṉ yih kahtá húṉ, ki un ke liye aisá hí rahná achchhá hai, jaisá maiṉ
húṉ. 9Lekin
agar zabt na kar sakeṉ, to biyáh kar leṉ; kyúṉki biyáh karná mast hone se
bihtar hai. 10Magar
jin ká biyáh ho gayá hai, un ko maiṉ nahiṉ, balki Ḳhudáwand hukm detá hai, ki
bíwí apne shauhar se ʻaláhida na ho; 11(aur agar ʻaláhida ho, to yá benikáh rahe, yá
apne shauhar se phir miláp kar le); na shauhar bíwí ko chhoṛe. 12Báqíoṉ
se maiṉ hí kahtá húṉ, na Ḳhudáwand: ki agar kisí bháí kí bíwí bá ímán na ho,
aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh us ko na chhoṛe. 13Aur
jis ʻaurat ká shauhar bá ímán na ho, aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh
shauhar ko na chhoṛe. 14Kyúṉki jo shauhar bá ímán nahíṉ wuh bíwí ke
sabab se pák ṭhahrtá hai, aur jo bíwí bá ímán nahíṉ wuh Masíhí shauhar ke báʻis
pák ṭhahrtí hai: warna tumháre farzand nápák hote; magar ab pák haiṉ. 15Lekin
mard jo bá ímán na ho agar wuh ʻaláhida ho, to ʻaláhida hone do: aisí hálat meṉ
koí bháí yá bahin páband nahíṉ: aur Ḳhudá ne ham ko mel miláp ke liye buláyá
hai. 16Kyúṉki,
ai ʻaurat, tujhe kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apne shauhar ko bachá le? Aur ai
mard, tujh ko kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apní bíwí ko bachá le?
1 Kurinthíoṉ 11:3 (URDR55)
Pas
maiṉ tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir
mard, aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.
Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)
Kyúṉkí
shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan
ká bachánewálá hai.
Ifisíoṉ 5:24 (URDR55)
Lekin
jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne
shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ.
Ifisíoṉ 5:29 (URDR55)
kyúṉki
kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish
kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko;
Ifisíoṉ 5:27 (URDR55)
aur
ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá
jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho.
Ifisíoṉ 5:28 (URDR55)
Isí
tarah shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat
rakkheṉ. Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai:
Ifisíoṉ 6
1Ai farzando, Ḳhudáwand meṉ apne máṉ báp ke
farmánbardár raho; kyúṉki yih wájib hai. 2Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar, (yih pahlá
hukm hai, jis ke sáth waʻda bhí hai) 3táki terá bhalá ho, aur terí ʻumr zamín par
daráz ho. 4Aur
ai bachchewálo, tum apne farzandoṉ ko gussa na diláo, balki Ḳhudáwand kí taraf
se tarbiyat aur nasíhat de dekar, un kí parwarish karo.
Kulussíoṉ 3
; 18Ai bíwiyo,
jaisá Ḳhudáwand meṉ munásib hai, apne shauharoṉ ke tábiʻ raho. 19Ai
shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, aur un se talḳhmizájí na karo. 20Ai
farzando, har bát meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih Ḳhudáwand
meṉ pasandída hai. 21Ai bachchewálo, apne farzandoṉ ko diqq na karo,
táki wuh bedil na ho jáeṉ.
Comments
Post a Comment