Skip to main content

yisu masih ne apni maa or bhayion ka inkar kyu kiya यीशु मसीह ने माँ और...


Shalom masih men aap saboh ki salamati ho

Humari shangti hai bête ke kalam ke sath or baap ke kalam

Ruh l quds ki madad se or hikmar or mukashafa ki ruh

Maish yeshua ke fazl or sachchai ke adhin

Lúqá 11

; mubárak wuh haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte, aur us par ʻamal karte haiṉ.

To aj jo updesh hai wuh is bare men hai hum men se kuch  logo ne  apni sansarik aql se

Apni zindghi men kalam ko galat tarike se grehan kiya hua jo

Age jaka hum pade ge or samjh ke ruh se samjhe ge bhi

Jin jin logo ne bhi is kalam ko galat vishwash kiya hua

Ye updesh hi unke liye hai

Lúqá 8

; 19Phir us kí máṉ aur us ke bháí us ke pás áe, magar bhíṛ ke sabab us tak pahuṉch na sake. 20Aur use ḳhabar dí gayi, ki Terí máṉ aur tere bhái báhar khaṛe haiṉ aur tujh se milná cháhte haiṉ. 21Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Merí máṉ aur mere bháí to yih haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte aur us par ʻamal karte haiṉ.

'aur sachcháí se wáqif hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí. '

 

Yúhanná 8:32

https://www.bible.com/bible/1553/JHN.8.32

ab dhyan se samjhen ge is baat ko

ki yahudi dharmikta alag hai

yani musa ki shariat 10 hukmon ki dharmikta

ye 10 hukmon ki baton ko manne ki dharmikta hai badan ke wasile

jitni bhi baten musa ki shariat ke adhin hukam ke  taur par manna

or chalna or pura karna jitni bhi baten musa ki shariat yani

vivstha men likhi hui hain

 

magar masih yesu ki dharmikta vishwash se

iman sunne se paida huta hai sunna masih ke kalam se

ab agar hum fazal or sachchai ki dharmikta men chal rahen vishwash ki dharmikta men

magar humare maa baap bhai behan

yahudio ki dharimta yani musa ki shariat mutabik chal rahen hain

to fazl or sachchai ke adhin jitney bhi chalne wale hain

fazl or sachchai or vishwash ki dharmikta ke adhin  wuh humari maa or bhai behan hain

1 Tímuthiyus 5

; 1Kisí baṛe ʻumrwále ko malámat na kar, balki báp jánkar nasíhat kar; 2aur jawánoṉ ko bháí jánkar; aur baṛí ʻumrwálí ʻauratoṉ ko máṉ jánkar; aur jawán ʻauratoṉ ko, kamál pákízagí se, bahin jánkar.

 

naki wuh jo musa ki shariat ke adhin 10 hukmon ki dharmikta men chal rahen hain

phir wuh chahe humare apne khun ke rsihte kyu na hun

kyu jo masih yesu ke bhai te iman nahi late they

kyu iman nahi late they kyu wuh musa ki shariat ke adhin 10 hukmon ki dharmikta ke adhin zindghi guzar rahe they

kyu shariat koi man se kuch wasta naha

 

 

Lúqá 2

; 41Us ke máṉ báp har baras ʻÍd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the. 42Aur jab wuh bárah baras ká húá, to wuh ʻÍd ke dastúr ke muwáfiq Yarúshalem ko gaye. 

Yani yesu ke maa baap

Ab ye id fasah hai kya

Ye id fasah wuh din hai jis din khudawand 430 sal ki ghulam ke baad isarlion

Ko misr ki ghulami se choda kar leke aye the

Hala ki yesu ki maa jo thi wuh ek galili aurat yani

Gairqaumon men se

Magar uska jo shauhar tha yusaf wuh ek yahudi tha or daud ki nasal se tha

 

Ḳhurúj 12

1Phir Ḳhudáwand ne mulk i Misr meṉ Músá aur Hárún se kahá, ki 2Yih mahína tumháre liye mahínoṉ ká shurú‘ aur sál ká pahlá mahína ho. 

 14Aur wuh din tumháre liye ek yádgár hogá; aur tum us ko Ḳhudáwand kí ‘íd ká din samajhkar mánná. Tum use hamesha kí rasm karke us din ko nasl dar nasl ‘íd ká din mánná. 

 40Aur baní Isráíl ko, Misr meṉ búdobásh karte húe, chár sau tís baras húe the. 41Aur un chár sau tís barasoṉ ke guzar jáne par, ṭhík usí roz Ḳhudáwand ká sárá lashkar mulk i Misr se nikal gayá. 42Yih wuh rát hai jise Ḳhudáwand kí ḳhátir mánná bahut munásib hai, kyúṉki is meṉ wuh un ko mulk i Misr se nikál láyá. Ḳhudáwand kí yih wuhí rát hai, jise lázim hai ki sab baní Isráíl nasl dar nasl ḳhúb máneṉ.

Lúqá 2

; 41Us ke máṉ báp har baras ʻÍd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the. 42Aur jab wuh bárah baras ká húá, to wuh ʻÍd ke dastúr ke muwáfiq Yarúshalem ko gaye. 

Yúhanná 7

; 2Aur Yahúdíoṉ kí ʻÍd i Ḳhiyám nazdík thí. 3Pas us ke bháiyoṉ ne us se kahá; Yaháṉ se rawána hokar Yahúdíya ko chalá já, táki jo kám tú kartá hai, unheṉ tere shágird bhí dekheṉ; 4kyúṉki aisá koí nahíṉ jo mashhúr honá cháhe, aur chhipkar kám kare. Agar tú yih kám kartá hai, to apne áp ko dunyá par záhir kar. 5Kyúṉki us ke bháí bhí us par ímán na láe the. 6Pas Yisúʻ ne un se kahá, ki Merá to abhí waqt nahíṉ áyá; magar tumháre liye sab waqt haiṉ. 7Dunyá tum se ʻadáwat nahíṉ kar saktí; lekin mujh se kartí hai, kyúṉki maiṉ us par gawáhí detá húṉ, ki us ke kám bure haiṉ. 8Tum ʻíd meṉ jáo: maiṉ abhí is ʻíd meṉ nahíṉ játá; kyúṉki abhí tak merá waqt púrá nahíṉ húá. 9Yih báteṉ un se kahkar wuh Galíl hí meṉ rahá.

10Lekin jab us ke bháí ʻíd meṉ chale gaye,

 

Kyu ki sharita jo dharmikta hai usko iman ki dharmikta se koi vasta hai nahi

Yahi karan hai jo yesu ne apne maa or bhaiyon ka inkar kiya

Or jo uspar iman laye unka ikrar kiya

Or isi tarah ek or vachan hai

Lúqá 10

; 38Phir jab já rahe the, to wuh ek gáṉw meṉ dáḳhil húá: aur Marthá nám ek ʻaurat ne use apne ghar meṉ utárá. 39Aur Maryam nám us kí ek bahin thí; wuh Yisúʻ ke páṉwoṉ ke pás baiṭhkar us ká kalám sun rahí thí. 40Lekin Marthá ḳhidmat karte karte ghabrá gayí; pas us ke pás ákar kahne lagí; Ai Ḳhudáwand, kyá tujhe ḳhayál nahíṉ, ki merí bahin ne ḳhidmat karne ko mujhe akelá chhoṛ diyá hai? Pas use farmá, ki merí madad kare. 41Ḳhudáwand ne jawáb meṉ us se kahá; Marthá, Marthá, tú to bahut chízoṉ kí fikr o taraddud meṉ hai: 42lekin ek chíz zarúr hai; aur Maryam ne wuh achchhá hissa chun liyá hai, jo us se chhíná na jáegá.

Lúqá 14

; 25Jab bahut se log us ke sáth já rahe the, to us ne phirkar un se kahá; 26Agar koí mere pás áe, aur apne báp, aur máṉ, aur bíwí, aur bachchoṉ, aur bháiyoṉ, aur bahinoṉ, balki apní ján se bhí dushmaní na kare, to merá shágird nahíṉ ho saktá. 27Jo koí apní salíb na uṭháe aur mere píchhe na áe, wuh merá shágird nahíṉ ho saktá.

To bauht shiam shabdo men samjhen ke pahle

1 Kurinthíoṉ 6:13 (URDR55)

Kháne peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye: 

 

Ab jo humara pet hai ye khane khe liye or khane pet ke liye magar

Humara jo pete hai ye kab sochet huta hai khane

Se jab bhookh lakti hai

Magar kya ho hum har waqt apne pet ka bhare men hi chinta Karen

24 by 7

Or khan eke bare men hi har waqt sochte uthte baith te

Bus pete ke bare men or khane ke bare men hi baat karte rahen

Hum sochna baithna othna pet or khano ke bare men hi

Matí 6

;  25Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, kí apní ján kí fikr na karná kí ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? aur na apne badan kí, kí kyá pahineṉge? Kyá ján ḳhurák se, aur badan poshák se baṛhkar nahíṉ? 26Hawá ke parandoṉ ko dekho, ki na bote haiṉ, na káṭte, na koṭhíyoṉ meṉ jamaʻ karte haiṉ; taubhí tumhárá ásmání Báp un ko khilátá hai. Kyá tum un se ziyáda qadr nahíṉ rakhte? 27Tum meṉ aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ ek ghaṛí bhí baṛhá sake? 28Aur poshák ke liye kyúṉ fikr karte ho? Janglí sosan ke daraḳhtoṉ ko gaur se dekho, ki wuh kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat karte, na kátte haiṉ; 29taubhí maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ se kisí kí mánind poshák pahine húe na thá. 30Pas jab Ḳhudá maidán kí ghás ko, jo áj hai, aur kal tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák pahinátá hai, to ai kamiʻtiqádo, tum ko kyúṉ na pahiná degá? 31Is liye fikrmand hokar yih na kaho, kí Ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? yá kyá pahineṉge? 32kyúṉki in sab chízoṉ kí talásh meṉ gairqaumeṉ rahtí haiṉ; aur tumhárá ásmání Báp jántá hai, ki tum in sab chízoṉ ke muhtáj ho; 33balki tum pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí tumheṉ mil jáeṉgí. 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne liye áp fikr kar legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.

 

1 Tímuthiyus 5:8 (URDR55)

Agar koí apnoṉ aur ḳhásskar apne gharáne kí ḳhabargírí na kare, to ímán ká munkir, aur beímán se badtar hai.

 

Malákí 2

;  Ḳhudáwand tere aur terí jawání kí bíwí ke darmiyán gawáh hai; tú ne us se bewafáí kí hai, agarchi wuh terí rafíq aur mankúha bíwí hai. 15Aur kyá us ne ek hí ko paidá nahíṉ kiyá, báwujúde ki us ke pás âur arwáh maujúd thíṉ? Phir kyúṉ ek hí ko paidá kiyá? Is liye ki ḳhudátars nasl paidá ho. Pas tum apne nafs se ḳhabardár raho, aur koí apní jawání kí bíwí se bewafáí na kare. 16Kyúṉki Ḳhudáwand Isráíl ká Ḳhudá farmátá hai, Maiṉ taláq se bezár húṉ, aur us se bhí jo apní bíwí par zulm kartá hai: is liye tum apne nafs se ḳhabardár raho, táki bewafáí na karo.

 

1 Kurinthíoṉ 7

1Jo báteṉ tum ne likhí thíṉ un kí bábat yih hai.

Mard ke liye achchhá hai, ki ʻaurat ko na chhúe. 2Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe. 3Shauhar bíwí ká haqq adá kare: aur waisá hí bíwí shauhar ká. 4Bíwí apne badan kí muḳhtár nahíṉ, balki shauhar muḳhtár hai: isí tarah shauhar bhí apne badan ká muḳhtár nahíṉ, balki bíwí. 5Tum ek dúsre se judá na raho, magar thoṛí muddat tak ápas kí razámandí se, táki duʻá ke wáste fursat mile; aur phir ikaṭṭhe ho jáo, aisá na ho ki galaba e nafs ke sabab Shaitán tum ko ázmáe. 6Lekin yih maiṉ ijázat ke taur par kahtá húṉ, na hukm ke taur par. 7Aur maiṉ to yih cháhtá húṉ, ki jaisá maiṉ húṉ, waise hí sab ádmí hoṉ. Lekin har ek ko Ḳhudá kí taraf se ḳháss ḳháss taufíq milí hai; kisí ko kisí tarah kí, kisí ko kisí tarah kí.

8Pas maiṉ bebiyáhoṉ aur bewa ʻauratoṉ ke haqq meṉ yih kahtá húṉ, ki un ke liye aisá hí rahná achchhá hai, jaisá maiṉ húṉ. 9Lekin agar zabt na kar sakeṉ, to biyáh kar leṉ; kyúṉki biyáh karná mast hone se bihtar hai. 10Magar jin ká biyáh ho gayá hai, un ko maiṉ nahiṉ, balki Ḳhudáwand hukm detá hai, ki bíwí apne shauhar se ʻaláhida na ho; 11(aur agar ʻaláhida ho, to yá benikáh rahe, yá apne shauhar se phir miláp kar le); na shauhar bíwí ko chhoṛe. 12Báqíoṉ se maiṉ hí kahtá húṉ, na Ḳhudáwand: ki agar kisí bháí kí bíwí bá ímán na ho, aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh us ko na chhoṛe. 13Aur jis ʻaurat ká shauhar bá ímán na ho, aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh shauhar ko na chhoṛe. 14Kyúṉki jo shauhar bá ímán nahíṉ wuh bíwí ke sabab se pák ṭhahrtá hai, aur jo bíwí bá ímán nahíṉ wuh Masíhí shauhar ke báʻis pák ṭhahrtí hai: warna tumháre farzand nápák hote; magar ab pák haiṉ. 15Lekin mard jo bá ímán na ho agar wuh ʻaláhida ho, to ʻaláhida hone do: aisí hálat meṉ koí bháí yá bahin páband nahíṉ: aur Ḳhudá ne ham ko mel miláp ke liye buláyá hai. 16Kyúṉki, ai ʻaurat, tujhe kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apne shauhar ko bachá le? Aur ai mard, tujh ko kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apní bíwí ko bachá le?

 

1 Kurinthíoṉ 11:3 (URDR55)

Pas maiṉ tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir mard, aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.

Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)

Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai.

Ifisíoṉ 5:24 (URDR55)

Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ.

Ifisíoṉ 5:29 (URDR55)

kyúṉki kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko;

Ifisíoṉ 5:27 (URDR55)

aur ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho.

Ifisíoṉ 5:28 (URDR55)

Isí tarah shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat rakkheṉ. Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai:

Ifisíoṉ 6

1Ai farzando, Ḳhudáwand meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih wájib hai. 2Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar, (yih pahlá hukm hai, jis ke sáth waʻda bhí hai) 3táki terá bhalá ho, aur terí ʻumr zamín par daráz ho. 4Aur ai bachchewálo, tum apne farzandoṉ ko gussa na diláo, balki Ḳhudáwand kí taraf se tarbiyat aur nasíhat de dekar, un kí parwarish karo.

 

Kulussíoṉ 3

; 18Ai bíwiyo, jaisá Ḳhudáwand meṉ munásib hai, apne shauharoṉ ke tábiʻ raho. 19Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, aur un se talḳhmizájí na karo. 20Ai farzando, har bát meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih Ḳhudáwand meṉ pasandída hai. 21Ai bachchewálo, apne farzandoṉ ko diqq na karo, táki wuh bedil na ho jáeṉ.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...