Matí 22
1Aur Yisúʻ phir un se tamsíloṉ meṉ kahne lagá, ki 2Ásmán kí bádsháhat us bádsháh kí mánind hai, jis ne apne
beṭe kí shádi kí; 3aur apne naukaroṉ ko bhejá ki buláe húoṉ ko shádí meṉ
buláeṉ; magar unhoṉ ne áná na cháhá. 4Phir us ne âur naukaroṉ ko yih kahkar bhejá, ki Buláe
húoṉ se kaho, ki Dekho, maiṉ ne ziyáfat taiyár kar lí hai; mere bail aur moṭe
moṭe jánwar zabh ho chuke haiṉ, aur sab kuchh taiyár hai; shádí meṉ áo. 5Magar wuh beparwáí karke chal diye, koí apne khet ko, koí
apní saudágarí ko, 6aur báqíoṉ ne us ke naukaroṉ ko pakaṛkar beʻizzat kiyá,
aur már ḍálá. 7Bádsháh ko gussa áyá, aur ápná lashkar bhejkar, un
ḳhúníoṉ ko halák kar diyá, aur un ká shahr phúṉk diyá.
Lúqá 11
; 45Phir sharaʻ ke ʻálimoṉ meṉ se ek ne jawáb meṉ us se
kahá, ki Ai ustád, in bátoṉ ke kahne se tú hameṉ bhí beʻizzat kartá hai. 46Us ne kahá; Ai sharaʻ ke ʻálimo, tum par bhí afsos hai! ki
tum aíse bojh, jin ká uṭháná mushkil hai, ádmíoṉ par ládte ho, aur áp ek unglí
bhí un bojhoṉ ko nahíṉ lagáte. 47Tum par afsos hai! ki tum to nabíoṉ kí qabroṉ ko banáte ho,
aur tumháre bápdádá ne un ko qatl kiyá thá. 48Pas tum gawáh ho, aur apne bápdádá ke kámoṉ ko pasand karte
ho; kyúṉki unhoṉ ne to un ko qatl kiyá thá, aur tum un kí qabreṉ banáte
ho. 49Isí liye Ḳhudá kí hikmat ne kahá hai, ki Maiṉ nabíoṉ
aur rasúloṉ ko un ke pás bhejúṉgí; wuh un meṉ se baʻz ko qatl kareṉge, aur baʻz
ko satáeṉge, 50táki sab nabíoṉ ke ḳhún kí, jo biná e ʻálam se baháyá
gayá, is zamáne ke logoṉ se bázpurs kí jáe; 51Hábíl ke ḳhún se lekar us Zakaryáh ke ḳhún tak, jo qurbángáh
aur maqdis ke bích meṉ halák húá; maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Isí zamáne ke
logoṉ se sab kí bázpurs kí jáegí. 52Ai sharaʻ ke ʻálimo, tum par afsos hai! ki tum ne maʻrifat
kí kunjí chhín lí: tum áp bhí dáḳhil na húe, aur dáḳhil honewáloṉ ko bhí roká.
Yasa‘iyáh 26
; 4Abad tak Ḳhudáwand par
i‘timád rakkho: kyúṉki Ḳhudáwand
Yahowáh abadí chaṭán hai. 5Kyúṉki us ne balandí par basnewáloṉ ko níche utárá: baland
shahr ko zer kiyá, us ne use zer karke ḳhák meṉ miláyá.
1 Salátín 18
; 22Tab Íliyáh ne un logoṉ se kahá, Ek maiṉ hí akelá Ḳhudáwand ká nabí bach rahá húṉ;
par Ba‘l ke nabí chár sau pachás ádmí haiṉ. 23So ham ko do bail diye jáeṉ; aur wuh apne liye ek bail ko
chun leṉ, aur use ṭukṛe ṭukṛe káṭkar lakṛiyoṉ par dhareṉ, aur níche ág na deṉ;
aur maiṉ dúsrá bail taiyár karke use lakṛiyoṉ par dharúṉgá, aur níche ág nahíṉ
dúṉgá: 24tab tum apne deotá se du‘á karná, aur maiṉ Ḳhudáwand se du‘á karúṉgá; aur wuh Ḳhudá
jo ág se jawáb de, wuhí Ḳhudá ṭhahre. Aur sab log bol uṭhe, Ḳhúb kahá! 25So Íliyáh ne Ba‘l ke nabíoṉ se kahá, ki Tum apne liye ek
bail chun lo, aur pahle use taiyár karo, kyúṉki tum bahut se ho; aur apne deotá
se du‘á karo, lekin ág níche na dená. 26So unhoṉ ne us bail ko lekar jo un ko diyá gayá, use taiyár
kiyá; aur subh se do pahar tak Ba‘l se du‘á karte aur kahte rahe, Ai Ba‘l,
hamárí sun. Par na kuchh áwáz húí, aur na koí jawáb denewálá thá. Aur wuh us
mazbah ke gird jo banáyá gayá thá kúdte rahe. 27Aur do pahar ko aisá húá, ki Íliyáh ne un ko chiṛákar kahá,
Baland áwáz se pukáro: kyúṉki wuh to deotá hai, wuh kisí soch meṉ hogá, yá wuh ḳhalwat
meṉ hai, yá kahíṉ safar meṉ hogá, yá sháyad wuh sotá hai, so zarúr hai ki wuh
jagáyá jáe. 28Tab wuh baland áwáz se pukárne lage, aur apne dastúr
ke mutábiq apne áp ko chhuriyoṉ aur nashtaroṉ se gháyal kar liyá, yaháṉ tak ki
lahú luhán ho gaye. 29Wuh do pahar ḍhale par bhí shám kí qurbání chaṛhákar
nubuwwat karte rahe; par na kuchh áwáz húí, na koí jawáb denewálá, na tawajjuh
karnewálá thá. 30Tab Íliyáh ne sab logoṉ se kahá, ki Mere nazdík á
jáo. Chunáṉchi sab log us ke nazdík á gaye. Tab us ne Ḳhudáwand ke us mazbah ko jo ḍhá
diyá gayá thá marammat kiyá. 31Aur Íliyáh ne Ya‘qúb ke beṭoṉ ke qabíloṉ ke shumár ke
mutábiq, jis par Ḳhudáwand ká
yih kalám názil húá thá, ki Terá nám Isráíl hogá, bárah patthar liye. 32Aur us ne un pattharoṉ se Ḳhudáwand ke nám ká ek mazbah banáyá; aur mazbah ke ird
gird us ne aisí baṛí kháí khodí, jis meṉ do paimáne bíj kí samáí thí; 33aur lakṛiyoṉ ko qaríne se chuná; aur bail ke ṭukṛe ṭukṛe káṭkar
lakṛiyoṉ par dhar diyá, aur kahá, Chár maṭke pání se bharkar us soḳhtaní
qurbaní par aur lakṛiyoṉ par unḍel do. 34Phir us ne kahá, Dobára karo. Unhoṉ ne dobára kiyá. Phir us
ne kahá, Sibára karo. So unhoṉ ne sibára bhí kiyá. 35Aur pání mazbah ke girdágird bahne lagá, aur us ne kháí bhí
pání se bharwá dí. 36Aur shám kí qurbání chaṛháne ke waqt Íliyáh nabí
nazdík áyá, aur us ne kahá, Ai Ḳhudáwand,
Abrahám aur Izháq aur Isráíl ke Ḳhudá, áj ma‘lúm ho jáe, ki Isráíl meṉ tú hí Ḳhudá
hai, aur maiṉ terá banda húṉ, aur maiṉ ne in sárí bátoṉ ko tere hí hukm se kiyá
hai. 37Merí sun, ai Ḳhudáwand,
merí sun, táki yih log ján jáeṉ ki ai Ḳhudáwand,
tú hí Ḳhudá hai, aur tú ne phir un ke diloṉ ko pher diyá hai. 38Tab Ḳhudáwand kí
ág názil húí, aur us ne us soḳhtaní qurbání ko lakṛiyoṉ, aur pattharoṉ, aur miṭṭí
samet bhasam kar diyá, aur us pání ko jo kháí meṉ thá cháṭ liyá. 39Jab sab logoṉ ne yih dekhá, to muṉh ke bal gire, aur kahne
lage, Ḳhudáwand wuhí Ḳhudá
hai; Ḳhudáwand wuhí Ḳhudá
hai. 40Íliyáh ne un se kahá, Ba‘l ke nabíoṉ ko pakaṛ lo; un
meṉ se ek bhí jáne na páe. So unhoṉ ne un ko pakaṛ liyá: aur Íliyáh un ko níche
Qaison ke nále par le áyá, aur waháṉ un ko qatl kar diyá.
2 Patras 2
1Aur jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí the, isí tarah
tum meṉ bhí jhúṭhe ustád hoṉge, jo poshída taur par halák karnewálí bidʻateṉ
nikáleṉge, aur us Málik ká inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol liyá thá, aur apne
áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge. 2Aur bahutere un kí shahwatparastí kí pairawí kareṉge; jin
ke sabab se ráh i haqq kí badnámí hogí. 3Aur wuh lálach se báteṉ banákar, tum ko apne nafaʻ ká
sabab ṭhahráeṉge: aur jo qadím se un kí sazá ká hukm ho chuká hai, us ke áne
meṉ kuchh der nahíṉ, aur un kí halákat sotí nahíṉ. 4Kyúṉki jab Ḳhudá ne gunáh karnewále firishtoṉ ko na
chhoṛá, balki jahannam meṉ bhejkar tárík gároṉ meṉ ḍál diyá, táki ʻadálat ke
din tak hirásat meṉ raheṉ; 5aur na pahlí dunyá ko chhoṛá, balki bedín dunyá par túfán
bhejkar rástbází ke manádí karnewále Núh ko, maʻ âur sát ádmíoṉ ke bachá
liyá; 6aur Sadom aur ʻAmoráh ke shahroṉ ko ḳhák i siyáh kar
diyá, aur unheṉ halákat kí sazá dí, aur áyanda zamáne ke bedínoṉ ke liye já e
ʻibrat baná diyá;
2 Patras 3
3aur yih pahle ján lo, ki aḳhír dinoṉ meṉ aise haṉsí
ṭhaṭṭhá karnewále áeṉge, jo apní ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq chaleṉge, 4aur kaheṉge, ki Us ke áne ká waʻda kaháṉ gayá? kyúṉki jab
se bápdádá soe haiṉ, us waqt se ab tak sab kuchh waisá hí hai, jaisá ḳhilqat ke
shurúʻ se thá. 5Wuh to ján bújhkar yih bhúl gaye ki Ḳhudá ke kalám ke
zaríʻe se ásmán qadím se maujúd haiṉ, aur zamín pání meṉ se baní, aur pání meṉ
qáim hai; 6inhíṉ ke zaríʻe se us zamáne kí dunyá ḍúbkar halák
húí. 7Magar is waqt ke ásmán aur zamín usí kalám ke zaríʻe se
is liye rakkhe haiṉ ki jaláe jáeṉ, aur wuh bedín ádmíoṉ kí ʻadálat aur halákat
ke din tak mahfúz raheṉge.
8Ai ʻazízo, yih ḳháss bát tum par poshída na rahe, ki
Ḳhudáwand ke nazdík ek din hazár baras ke barábar hai, aur hazár baras ek din
ke barábar. 9Ḳhudáwand apne waʻde meṉ der nahíṉ kartá, jaisí der baʻz
log samajhte haiṉ; balki tumháre báre meṉ tahammul kartá hai, is liye ki kisí
kí halákat nahíṉ cháhtá, balki yih cháhtá hai, ki sab kí tauba tak naubat
pahuṉche.
; 10Lekin Ḳhudáwand
ká din chor kí tarah á jáegá; us din ásmán baṛe shor gul ke sáth barbád ho jáeṉge,
aur ʻanásir harárat kí shiddat se pighal jáeṉge, aur zamín aur us par ke kám
jal jáeṉge.
11Jab yih sab chízeṉ
is tarah pighalnewálí haiṉ, to tumheṉ pák chál chalan aur díndárí meṉ kaisá
kuchh honá cháhiye, 12aur Ḳhudá ke us
din ke áne ká kaisá kuchh muntazir aur mushtáq rahná cháhiye, jis ke báʻis
ásmán ág se pighal jáeṉge, aur ʻanásir harárat kí shiddat se gal jáeṉge. 13Lekin us
ke waʻde ke muwáfiq ham naye ásmán aur nayí zamín ká intizár karte haiṉ, jin meṉ
rástbází basí rahegí.
1 Kurinthíoṉ 3
10Maiṉ ne us taufíq ke muwáfiq, jo Ḳhudá ne mujhe baḳhshí,
dáná miʻmár kí tarah neo rakkhí, aur dúsrá us par ʻimárat uṭhátá hai. Pas har
ek ḳhabardár rahe, ki wuh kaisí ʻimárat uṭhátá hai. 11Kyúṉki siwá us neo ke jo paṛí húí hai, aur wuh Yisúʻ
Masíh hai, koí shaḳhs dusrí nahíṉ rakh saktá. 12Aur agar koí us neo par soná, yá chándí, yá beshqímat
pattharoṉ, yá lakṛí, yá ghás, yá bhúse ká raddá rakkhe, 13to us ká kám záhir ho jáegá; kyúṉki jo din ág ke sáth
záhir hogá, wuh us kám ko batá degá; aur wuh ág ḳhud har ek ká kám ázmá legí,
ki kaisá hai. 14Jis ká kám us par baná húá báqí rahegá, wuh ajr
páegá. 15Aur jis ká kám jal jáegá, wuh nuqsán uṭháegá; lekin ḳhud
bach jáegá, magar jalte jalte.
16Kyá tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá
kí Rúh tum meṉ basí húí hai? 17Agar koí Ḳhudá ke maqdis ko barbád karegá, Ḳhudá us ko
barbád karegá; kyúṉki Ḳhudá ká maqdis pák hai, aur wuh tum ho.
Matí 22
; 8Tab us ne apne naukaroṉ se kahá, ki Shádi kí ziyáfat
to taiyár hai, magar buláe húe láiq na the. 9Pas rástoṉ ke nákoṉ par jáo, aur jitne tumheṉ mileṉ, shádi
meṉ bulá láo. 10Aur wuh naukar báhar rástoṉ par jákar, jo unheṉ mile,
kyá bure kyá bhale, sab ko jamaʻ kar láe, aur shádí kí mahfil mihmánoṉ se bhar
gayí.
11Aur jab bádsháh mihmánoṉ ke dekhne ko andar áyá, to
us ne waháṉ ek ádmí ko dekhá, jo shádi ki poshák pahine húe na thá; 12aur us se kahá; Miyáṉ, tú shádí kí poshák pahine bagair yaháṉ
kyúṉkar á gayá? Lekin us ká muṉh band ho gayá. 13Is par bádsháh ne ḳhádimoṉ se kahá; Us ke háth páṉw báṉdhkar
us ko báhar andhere meṉ ḍál do; waháṉ roná aur dáṉtoṉ ká písná hogá
. 14Kyúṉki buláe húe bahut haiṉ, magar barguzída thoṛe.
Ye
jo ek admi hai jo shadi ki poshak pahine hue na tha, ye
Kaun
hai,is par hum mukashafa or hikmat ki ruh se
Or
ruh l quds madad se
Fazl or sachchai ke adhin rauhsni dalne ja rahen
Aiyúb 2
1Phir ek din Ḳhudá ke beṭe áe, ki Ḳhudáwand ke huzúr házir hoṉ, aur
Shaitán bhí un ke darmiyán áyá, ki Ḳhudáwand ke
áge házir ho.
`
Ab
shabad hai darmiyan yani `becho bech men center men
Or
upar bhi shab`ad istemal hua hai m`iyan
Miyáṉ, tú shádí kí poshák pahine bagair yaháṉ kyúṉkar
á gayá?
Miyan ka mtlab hai center wala becho beech wala
Ab dusra kalam
Jo shadi men aya hoye admi ki pechchan btata hai
Jo ki ek
tamsil hai magar tamsil men ye shaks kaun
Ye hum khuda ki ruh se sikh rahne hain
Mukáshafa 20
1Phir maiṉ ne ek firishte ko ásmán se utarte dekhá, jis ke
háth meṉ atháh gaṛhe kí kunjí, aur ek baṛí zanjír thí. 2Us ne us azhdahe, yaʻní puráne sáṉp ko, jo Iblís aur
Shaitán hai, pakaṛkar hazár baras ke liye báṉdhá, 3aur use atháh gaṛhe meṉ ḍálkar band kar diyá, aur us par
muhr kar dí, táki wuh hazár baras ke púre hone tak qaumoṉ ko phir gumráh na
kare; is ke baʻd zarúr hai, ki thoṛe ʻarse ke liye kholá jáe.
Yúhanná 8
; 44Tum apne
báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ
hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai
nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai,
balki jhúṭh ká báp hai.
Shadi ki paushak pahine huye na huna wuh admi hai
jiske paas sachchai ki ruh hai nahi kyu sachchai ki ruh baap ki taraf se
nikalti hai
Paidáish 3
; 21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá
ne Ádam aur us kí bíwí ke wáste chamṛe ke kurte banákar un ko pahináe.
Galatíoṉ 3
; 26Kyúṉki
tum sab us ímán ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, Ḳhudá ke farzand ho. 27Aur tum
sab jitnoṉ ne Masíh meṉ shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá.
Yasa‘iyáh 61
; 10Maiṉ Ḳhudáwand se bahut shádmán húṉgá;
merí ján mere Ḳhudá meṉ masrúr hogí; kyúṉki us ne mujhe naját ke kapṛe pahináe,
us ne rástbází ke ḳhil‘at se mujhe mulabbas kiyá, jaise dulhá sihre se apne áp
ko árásta kartá hai, aur dulhan apne zewaroṉ se apná siṉgár kartí hai. 1
Romíoṉ 10
; Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil
meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar
tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán
láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.
10Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai;
aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.
11Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo koí
us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá
13Kyúṉki Jo
koí Ḳhudáwand ká nám legá, naját páegá. 1
Mukáshafa
3:21 (URDR55)
Jo gálib
áe, maiṉ use apne sáth apne taḳht par biṭháúṉgá, jis tarah maiṉ gálib ákar apne
Báp ke sáth us ke taḳht par baiṭh gayá.
Yúhanná
16:33 (URDR55)
Maiṉ ne tum
se yih báteṉ is liye kahíṉ, ki tum mujh meṉ itmínán páo. Dunyá meṉ musíbat
uṭháte ho; lekin ḳhátir jamaʻ rakkho; maiṉ dunyá par gálib áyá húṉ.
Mukáshafa
21:7 (URDR55)
Jo gálib
áe, wuhí in chízoṉ ká wáris hogá; aur maiṉ us ká Ḳhudá húṉgá, aur wuh merá beṭá
hogá.
1
Yúhanná 5:4 (URDR55)
Jo koí
Ḳhudá se paidá húá hai, wuh dunyá par gálib átá hai; aur wuh galaba, jis se
dunyá maglúb húí hai, hamárá ímán hai.
. Mukáshafa 3
5Jo gálib
áe, use isí tarah safed poshák pahináí jáegí, aur maiṉ us ká nám kitáb i hayát
se hargiz na káṭúṉgá, balki apne Báp aur us ke firishtoṉ ke sámne us ke nám ká
iqrár karúṉgá. 6Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá
kahtí hai.
1
Yúhanná 4:4 (URDR55)
Ai bachcho,
tum Ḳhudá se ho, aur un par gálib á gaye ho; kyúṉki jo tum meṉ hai, wuh us se
baṛá hai jo dunyá meṉ hai.
Galatíoṉ 5
; 16Magar maiṉ
yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na
karoge. 17Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh
jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh
na karo. 18Aur agar tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat
ke mátaht nahíṉ rahe. 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí,
nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe
detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí
bádsháhat ke wáris na hoṉge.
1
Kurinthíoṉ 15:45 (URDR55)
Chunáṉchi
likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná.
Ifisíoṉ
2:3 (URDR55)
in meṉ ham
bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur
ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke
farzand the: —
Romíoṉ
8:2 (URDR55)
Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá.
Romíoṉ
8:3 (URDR55)
Is liye ki
jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá;
yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke
liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá:
Romíoṉ
8:2 (URDR55)
Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá.
Romíoṉ
13:14 (URDR55)
balki
Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ko pahin lo, aur jism kí ḳhwáhishoṉ ke liye tadbíreṉ na
karo.
Galatíoṉ
5:16 (URDR55)
Magar maiṉ
yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na
karoge.
Romíoṉ
8:13 (URDR55)
Kyúṉki agar
tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke
kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge.
Galatíoṉ
5:24 (URDR55)
Aur jo
Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb
par kheṉch diyá hai.
Matí 24
; 3Aur jab wuh Zaitún ke
paháṛ par baiṭhá thá, to us ke shágird alag us ke pás ákar bole; Hameṉ batá ki
yih báteṉ kab hoṉgi? aur tere áne aur dunyá ke áḳhir hone ká nishán kyá
hogá? 4Yisúʻ ne jawáb meṉ un se
kahá, ki Ḳhabardár, koí tumheṉ gumráh na kar de. 5Kyúṉki bahutere mere nám
se áeṉge, aur kaheṉge ki Maiṉ Masih húṉ, aur bahut se logoṉ ko gumráh
kareṉge. 6Aur tum laiṛáiyáṉ, aur
laṛáiyoṉ kí afwáh sunoge; ḳhabardár, ghabrá na jáná; kyúṉki in bátoṉ ká wáqiʻ
honá zarúr hai, lekin us waqt ḳhátima na hogá. 7Kyúṉki qaum par qaum, aur
bádsháhat par bádsháhat chaṛhái karegí; aur jagah jagah kál paṛeṉge, aur
bhauṉchál áeṉge. 8Lekin yih sab báteṉ
musíbatoṉ ká shurúʻ hí hoṉgí. 9Us waqt log tumheṉ
taklíf dene ke liye pakaṛwáeṉge, aur tumheṉ qatl kareṉge, aur mere nám ke sabab
sárí qaumeṉ tum se ʻadáwat rakkheṉgí. 10Aur us waqt
bahutere ṭhokar kháeṉge, aur ek dúsre ko pakaṛwáeṉge, aur ek dúsre se ʻadáwat
rakkheṉge. 11Aur bahut se jhúṭhe nabí
uṭh khaṛe hoṉge, aur bahuteroṉ ko gumráh kareṉge. 12Aur bedíní ke baṛh jáne ke
sabab bahuteroṉ kí mahabbat ṭhandí paṛ jáegí. 13Magar jo áḳhir tak
bardásht karegá, wuh naját páegá. 14Aur bádsháhat kí
is ḳhushḳhabarí kí manádi tamám dunyá meṉ hogí, táki sab qaumoṉ ke liye gawáhí
ho; aur us waqt ḳhátima hogá.
15Pas jab tum us ujáṛnewálí
makrúh chíz ko, jis ká zikr Dániyál nabí kí maʻrifat húá, muqaddas maqám meṉ
khaṛá húá dekho, (paṛhnewálá samajh le,) 16to jo Yahúdiya meṉ
hoṉ, wuh paháṛoṉ par bhág jáeṉ: 17jo koṭhe par ho,
wuh apne ghar ká asbáb lene ko níche na utre; 18aur jo khet meṉ ho, wuh
apná kapṛá lene ko píchhe na lauṭe. 19Magar un par afsos
hai, jo un dinoṉ meṉ hámila hoṉ, aur jo dúdh pilátí hoṉ! 20Pas duʻá máṉgo, ki tumheṉ
jáṛoṉ meṉ yá Sabt ke din bhágná na paṛe; 21kyúṉki us waqt
aisí baṛí musíbat hogí, ki dunyá ke shurúʻ se na ab tak húí, na kabhí
hogí. 22Aur agar wuh din ghaṭáe na
játe, to koí bashar na bachtá; magar barguzídoṉ kí ḳhátir wuh din ghaṭáe
jáeṉge. 23Us waqt agar koí tum se
kahe, ki Dekho, Masíh yaháṉ hai, yá waháṉ hai, to yaqín na karná. 24Kyúṉki jhúṭhe Masíh aur
jhúṭhe nabí uṭh khaṛe hoṉge, aur aise baṛe nishán aur ʻajíb kám dikháeṉge, ki
agar mumkin ho, to barguzídoṉ ko bhí gumráh kar leṉ. 25Dekho, maiṉ ne pahle hí
tum se kah diyá hai. 26Pas agar wuh tum
se kaheṉ, ki Dekho, wuh biyábán meṉ hai, to báhar na jáná; Dekho, wuh koṭhriyoṉ
meṉ hai, to yaqín na karná. 27Kyúṉki jaise bijlí
púrab se kauṉdhkar pachchhim tak dikháí detí hai, waise hí Ibn i Ádam ká áná
hogá. 28Jaháṉ murdár hai, waháṉ
giddh jamaʻ ho jáeṉge.
29Aur fauran un dinoṉ kí
musíbat ke baʻd súraj tárík ho jáegá, aur chánd apní raushní na degá, aur
sitáre ásmán se gireṉge, aur ásmánoṉ kí quwwateṉ hiláí jáeṉgí: 30aur us waqt Ibn i Ádam ká
nishán ásmán par dikháí degá; aur us waqt zamín kí sárí qaumeṉ chhátí píṭeṉgí
aur Ibn i Ádam ko baṛí qudrat aur jalál ke sáth ásmán ke bádaloṉ par áte
dekheṉgí. 31Aur wuh narsinge kí baṛí
áwáz ke sáth apne firishtoṉ ko bhejegá, aur wuh us ke barguzídoṉ ko chároṉ
taraf se ásmán ke is sire se us sire tak jamaʻ kareṉge.
32Ab anjír ke daraḳht se ek
tamsíl síkho: júṉhí us kí ḍálí narm hotí aur patte nikalte haiṉ tum ján lete
ho, ki garmí nazdík hai: 33isí tarah jab tum
in sab bátoṉ ko dekho, to ján lo ki wuh nazdík, balki darwáze par hai. 34Maiṉ tum se sach kahtá
húṉ, ki Jab tak yih sab báteṉ na ho leṉ, yih nasl hargiz tamám na hogí. 35Ásmán aur zamín ṭal
jáeṉge, lekin merí báteṉ hargiz na ṭaleṉgí. 36Lekin us din aur
us ghaṛí kí bábat koí nahíṉ jántá, na ásmán ke firishte, na Beṭá, magar sirf
Báp. 37Jaisá Núh ke dinoṉ meṉ
húá, waisá hí Ibn i Ádam ke áne ke waqt hogá. 38Kyúṉki jis tarah túfán se
pahle ke dinoṉ meṉ log kháte píte the, aur un meṉ biyáh shádí hotí thí, us din
tak, ki Núh kishtí meṉ dáḳhil húá, 39aur jab tak túfán
ákar un sab ko bahá na le gayá, un ko ḳhabar na húí, isí tarah Ibn i Ádam ká
áná hogá.
Paidáish 6
1Jab rú e zamín par ádmí
bahut baṛhne lage, aur un ke beṭiyáṉ paidá húíṉ, 2to Ḳhudá ke beṭoṉ ne ádmí
kí beṭiyoṉ ko dekhá, ki wuh ḳhúbsúrat haiṉ; aur jin ko unhoṉ ne chuná un se
biyáh kar liyá. 3Tab Ḳhudáwand ne kahá, ki Merí rúh
insán ke sáth hamesha muzáhamat na kartí rahegí, kyúṉki wuh bhí to bashar hai;
taubhí us kí ‘umr ek sau bís baras kí hogí. 4Un dinoṉ meṉ zamín
par jabbár the; aur ba‘d meṉ jab Ḳhudá ke beṭe ádmí kí beṭiyoṉ ke pás gaye, to
un ke liye un se aulád húí. Yihí qadím zamáne ke súrmá haiṉ, jo baṛe námwar húe
haiṉ. 5Aur Ḳhudáwand ne dekhá ki zamín par
insán kí badí bahut baṛh gayí, aur us ke dil ke tasawwur aur ḳhayál sadá bure
hí hote haiṉ. 6Tab Ḳhudáwand zamín par insán ke paidá
karne se malúl húá aur dil meṉ g̣am kiyá. 7Aur Ḳhudáwand ne kahá, ki Maiṉ insán
ko, jise maiṉ ne paidá kiyá, rú e zamín par se miṭá ḍálúṉgá; insán se lekar
haiwán aur reṉgnewále jándár aur hawá ke parandoṉ tak; kyúṉki maiṉ un ke banáne
se malúl húṉ. 8Magar Núh Ḳhudáwand kí nazar meṉ maqbúl húá.
NUH KYU KHUDAWAND KI NAZAR MEN MAQBUL
HUA
USKI WAZAH YE HAI KI
us ke dil ke
tasawwur aur ḳhayál sadá bure NA THEY
ISI LIYE
Núh Ḳhudáwand kí nazar meṉ maqbúl húá.
Amsál 4:23 (URDR55)
Apne dil kí ḳhúb hifázat kar; Kyúṉki zindagí ká
sarchashma wuhí hai.
Mukáshafa 2
; 23Aur us ke
farzandoṉ ko ján se márúṉgá; aur sárí kalísiyáoṉ ko maʻlúm hogá, ki gurdoṉ aur
diloṉ ká jáṉchnewálá maiṉ hí húṉ; aur maiṉ tum meṉ se har ek ko us ke kámoṉ ke
muwáfiq badla dúṉgá.
Amsál 16
1Dil kí tadbíreṉ insán se
haiṉ:
Lekin zabán ká jawáb Ḳhudáwand kí taraf se hai.
2Insán kí nazar meṉ us kí
sab rawisheṉ pák haiṉ:
Lekin Ḳhudáwand rúhoṉ ko jáṉchtá hai.
3Apne sab kám Ḳhudáwand par chhoṛ de,
To tere iráde qáim
raheṉge.
Lúqá 16
; 15Us ne un se
kahá, ki Tum wuh ho, ki ádmíoṉ ke sámne apne áp ko rástbáz ṭhahráte ho; lekin Ḳhudá
tumháre diloṉ ko jántá hai;
Aʻmál 1
; Ai Ḳhudáwand, tú jo sab ke diloṉ kí
jántá hai,
Aʻmál 15
; 8Aur Ḳhudá
ne, jo diloṉ kí jántá hai, un ko bhí hamárí tarah Rúhuʼl Quds dekar un kí
gawáhí dí
1 Kurinthíoṉ 4
; 5Pas jab tak
Ḳhudáwand na áe, waqt se pahle kisí bát ká faisala na karo; wuhí táríkí kí
poshída báteṉ raushan kar degá, aur diloṉ ke mansúbe záhir kar degá; aur us
waqt har ek kí taʻríf Ḳhudá kí taraf se hogí.
ʻIbrá Níoṉ 4
; 12Kyúṉki Ḳhudá
ká kalám zinda aur muassir, aur har ek dodhárí talwár se ziyáda tez hai, aur
ján aur rúh, aur band band, aur gúde gúde ko judá karke guzar játá hai, aur dil
ke ḳhayáloṉ aur irádoṉ ko jáṉchtá hai.
Romíoṉ 8
; 26Isí tarah
Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní
cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat
kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá
Romíoṉ 8:27 (URDR55)
Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá
níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá
hai.
Paidáish 6
; 9Núh ká
nasabnáma yih hai: Núh mard i rástbáz aur apne zamáne ke logoṉ meṉ be‘aib thá,
aur Núh Ḳhudá ke sáth sáth chaltá rahá.
ʻIbrá Níoṉ 11:6 (URDR55)
aur bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai:
is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne
táliboṉ ko badla detá hai.
'Par zamín Ḳhudá ke áge nárást ho
gayí thí, aur wuh zulm se bharí thí. '
ʻIbrá Níoṉ 10:38 (URDR55)
Aur merá rástbáz banda ímán se jítá rahegá: Aur
agar wuh haṭegá, to merá dil us se ḳhush na hogá.
13Aur Ḳhudá
ne Núh se kahá, ki Tamám bashar ká ḳhátima mere sámne á pahuṉchá hai; kyúṉki un
ke sabab se zamín zulm se bhar gayí; so dekh, maiṉ zamín samet un ko halák karúṉgá. 14Tú gophar
kí lakṛí kí ek kishtí apne liye baná;
KISHTI JO
HAI MAISH YESU KI SALIB KO DRASHAHTI HAI
Ifisíoṉ 2:16 (URDR55)
aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab
se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe;
1 Kurinthíoṉ 1:18 (URDR55)
Kyúṉki salíb ká paigám halák honewáloṉ ke nazdík
to bewuqúfí hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá kí qudrat hai.
Galatíoṉ 5:24 (URDR55)
Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí
ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.
Kulussíoṉ 1:20 (URDR55)
aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par
bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh
zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí.
Romíoṉ 6:6 (URDR55)
Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání
insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe,
táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ.
Filippíoṉ 3:18 (URDR55)
Kyúṉki bahutere aise haiṉ, jin ká zikr maiṉ ne tum
se bárhá kiyá hai, aur ab bhí ro roke kahtá húṉ, ki wuh apne chál chalan se
Masíh kí salíb ke dushman haiṉ:
1 Patras 2:24 (URDR55)
wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe
salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár
se jíeṉ;
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ
haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí
Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád
kar diyá. 3Is liye ki jo kám
shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us
ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye
bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá
ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
TO NUH KI KISHAT OR MASIH YESU KA SALIBI MUKASHFA
PEHLE UPDESHE MEN KHUDA NE RUH L QUDS KE WASILE
AGAR AAP SUNNA CHAHTEN HAI
SUN SAKTEN USKA LINK APKO DESCRIPTION BOX MEN MIL
JAYE GA
Paidáish 6
; 17Aur dekh, maiṉ ḳhud zamín par pání ká túfán lánewálá húṉ,
táki har bashar ko, jis meṉ zindagí ká dam hai, dunyá se halák kar ḍálúṉ: aur
sab jo zamín par haiṉ mar jáeṉge. 18Par tere sáth maiṉ apná ‘ahd qáim karúṉgá; aur tú kishtí
meṉ jáná, tú, aur tere sáth tere beṭe, aur terí bíwí, aur tere beṭoṉ kí bíwiyáṉ. 19Aur jánwaroṉ kí har qism meṉ se do do apne sáth kishtí meṉ
le lená, ki wuh tere sáth jíte bacheṉ; wuh nar o máda hoṉ. 20Aur parandoṉ kí har qism meṉ se, aur charandoṉ kí har
qism meṉ se, aur zamín ke reṉgnewáloṉ kí har qism meṉ se do do tere pás áeṉ,
táki wuh jíte bacheṉ. 21Aur tú har tarah ke kháne kí chíz lekar apne pás
jama‘ kar lená, kyúṉki yihí tere aur un ke kháne ko hogá. 22Aur Núh ne yúṉ hí kiyá; jaisá Ḳhudá ne use hukm diyá thá,
waisá hí ‘amal kiyá.
Paidáish 8
1Phir Ḳhudá ne Núh ko, aur
kull jándároṉ aur kull chaupáyoṉ ko, jo us ke sáth kishtí meṉ the, yád kiyá:
aur Ḳhudá ne zamín par ek hawá chaláí, aur pání ruk gayá. 2Aur samundar ke sote, aur
ásmán ke daríche, band kiye gaye, aur ásmán se jo bárish ho rahí thí tham
gayí; 3aur pání zamín par se
ghaṭte ghaṭte ek sau pachás din ke ba‘d kam húá. 4Aur sátweṉ mahíne kí
sattrahwín táríḳh ko kishtí Arárát ke paháṛoṉ par ṭik gayí. 5Aur pání dasweṉ mahíne tak
barábar ghaṭtá rahá: aur dasweṉ mahíne kí pahlí táríḳh ko paháṛoṉ kí choṭiyáṉ
nazar áíṉ. 6Aur chálís din ke ba‘d yúṉ
húá, ki Núh ne kishtí kí khiṛkí, jo us ne banáí thí, kholí. 7Aur us ne ek kawwe ko uṛá
diyá; so wuh niklá, aur jab tak ki zamín par se pání súkh na gayá, idhar udhar
phirtá rahá. 8Phir us ne ek kabútarí
apne pás se uṛá dí, táki dekhe, ki zamín par pání ghaṭá yá nahíṉ; 9par kabútarí ne panja
ṭekne kí jagah na páí, aur us ke pás kishtí ko lauṭ áí; kyúṉki tamám rú e zamín
par pání thá: tab us ne háth baṛhákar use le liyá, aur apne pás kishtí meṉ
rakkhá.
Paidáish 1
1Ḳhudá ne ibtidá meṉ zamín
o ásmán ko paidá kiyá. 2Aur zamín wírán
aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá: aur Ḳhudá kí rúh pání kí sath
par jumbish kartí thí.
Paidáish 8
; 10Aur sát din
ṭhahrkar us ne us kabútarí ko phir kishtí se uṛá diyá; 11aur wuh
kabútarí shám ke waqt us ke pás lauṭ áí; aur dekhá to zaitún kí ek táza pattí
us kí choṉch meṉ thí. Tab Núh ne ma‘lúm kiyá, ki pání zamín par se kam ho
gayá. 12Tab wuh sát din âur ṭhahrá; is ke ba‘d phir us
kabútarí ko uṛáyá, par wuh us ke pás phir kabhí na lauṭí.
Yúhanná 1
; 32Aur Yúhanná
ne yih gawáhí dí, ki Maiṉ ne Rúh ko kabútar kí tarah ásmán se utarte dekhá hai,
aur wuh us par ṭhahr gayí. 33Aur maiṉ to
use pahchántá na thá; magar jis ne mujhe pání se baptisma dene ko bhejá, usí ne
mujh se kahá, ki Jis par tú Rúh ko utarte aur ṭhahrte dekhe, wuhí Rúhuʼl Quds
se baptisma denewálá hai. 34Chunáṉchi
maiṉ ne dekhá aur gawáhí dí hai, ki yih Ḳhudá ká Beṭá hai.
Lúqá 3
; 21Jab sab
logoṉ ne baptisma liyá, aur Yisúʻ bhí baptisma pákar duʻá máṉg rahá thá, to
aisá húá ki ásmán khul gayá, 22aur Rúhuʼl
Quds jismání súrat meṉ kabútar kí mánind us par utrá, aur ásmán se áwáz áí, ki
Tú merá piyárá Beṭá hai; tujh se maiṉ ḳhush húṉ.
यहेजकेल 14
; 12तब यहोवा का यह वचन
मेरे पास पहुँचा, 13“हे मनुष्य के
सन्तान, जब किसी देश के लोग मुझ से विश्वासघात करके पापी हो जाएँ, और मैं अपना हाथ उस
देश के विरुद्ध बढ़ाकर उसका अन्नरूपी आधार दूर करूँ, और उसमें अकाल
डालकर उसमें से मनुष्य और पशु दोनों का नाश करूँ, 14तब चाहे उस में नूह, दानिय्येल, और अय्यूब ये तीनों
पुरुष हों, तौभी वे अपने धर्म के द्वारा केवल अपने ही प्राणों को बचा
सकेंगे; प्रभु यहोवा की यही वाणी है। 15यदि मैं किसी देश में दुष्ट जन्तु भेजूँ जो उसको निर्जन
करके उजाड़ डालें, और जन्तुओं के कारण कोई उसमें होकर न जाए, 16तो चाहे उसमें वे
तीन पुरुष हों, तौभी प्रभु यहोवा की यह वाणी है, मेरे जीवन की
सौगन्ध, न वे पुत्रों को और न पुत्रियों को बचा सकेंगे, वे ही अकेले बचेंगे; परन्तु देश उजाड़
हो जाएगा। 17यदि मैं उस देश पर
तलवार खींचकर कहूँ, ‘हे तलवार उस देश में चल;’ और इस रीति मैं उस
में से मनुष्य और पशु नष्ट करूँ, 18तब चाहे उसमें वे तीन पुरुष भी हों, तौभी प्रभु यहोवा
की यह वाणी है, मेरे जीवन की सौगन्ध, न तो वे पुत्रों को
और न पुत्रियों को बचा सकेंगे, वे ही अकेले बचेंगे। 19यदि मैं उस देश में मरी फैलाऊँ और उस पर अपनी जलजलाहट
भड़काकर उसका लहू ऐसा बहाऊँ कि वहाँ के मनुष्य और पशु दोनों नष्ट
हों, 20तो चाहे नूह, दानिय्येल और
अय्यूब भी उसमें हों, तौभी, प्रभु यहोवा की यह वाणी है, मेरे जीवन की
सौगन्ध, वे न पुत्रों को और न पुत्रियों को बचा सकेंगे, अपने धर्म के
द्वारा वे केवल अपने ही प्राणों को बचा सकेंगे।
21“क्योंकि प्रभु यहोवा यों कहता है : मैं यरूशलेम पर अपने चारों दण्ड पहुँचाऊँगा, अर्थात् तलवार, अकाल, दुष्ट जन्तु और मरी, जिनसे मनुष्य और पशु सब उसमें से नष्ट हों।
मत्ती 6:33 (HINOVBSI)
इसलिये
पहले तुम परमेश्वर के राज्य और उसके धर्म की खोज करो
रोमियों 8:10 (HINOVBSI)
यदि मसीह
तुम में है, तो देह पाप के कारण मरी हुई है; परन्तु
आत्मा धर्म के कारण जीवित है।
1 तीमुथियुस 6:11 (HINOVBSI)
पर हे
परमेश्वर के जन,
तू इन बातों से भाग, और धर्म, भक्ति, विश्वास, प्रेम, धीरज
और नम्रता का पीछा कर।
इब्रानियों 11:33 (HINOVBSI)
इन्होंने
विश्वास ही के द्वारा राज्य जीते; धर्म के
काम किए; प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएँ प्राप्त कीं; सिंहों
के मुँह बन्द किए;
प्रकाशितवाक्य 19:8 (HINOVBSI)
उसको
शुद्ध और चमकदार महीन मलमल पहिनने का अधिकार दिया गया”– क्योंकि
उस महीन मलमल का अर्थ पवित्र लोगों के धर्म के काम है।
तीतुस 2:12 (HINOVBSI)
और हमें चेतावनी देता है कि हम अभक्ति और सांसारिक अभिलाषाओं से मन
फेरकर इस युग में संयम और धर्म और भक्ति से जीवन बिताएँ;
1 कुरिन्थियों 1:30 (HINOVBSI)
2 कुरिन्थियों 11
;
परन्तु उसी की ओर से तुम मसीह यीशु में
हो,
जो परमेश्वर की ओर से हमारे लिये ज्ञान
ठहरा, अर्थात् धर्म, और पवित्रता, और छुटकारा;
13क्योंकि ऐसे लोग झूठे प्रेरित, और छल से
काम करनेवाले, और मसीह के प्रेरितों का रूप धरनेवाले हैं। 14यह कुछ अचम्भे की बात नहीं क्योंकि शैतान आप भी ज्योतिर्मय
स्वर्गदूत का रूप धारण करता है। 15इसलिये यदि उसके सेवक भी धर्म के सेवकों का सा रूप धरें, तो कोई बड़ी
बात नहीं, परन्तु उनका अन्त उनके कामों के अनुसार होगा।
1 कुरिन्थियों 15:34 (HINOVBSI)
धर्म के
लिये जाग उठो और पाप न करो;
क्योंकि कुछ ऐसे हैं जो परमेश्वर को नहीं जानते।
2 तीमुथियुस 2:22 (HINOVBSI)
जवानी की
अभिलाषाओं से भाग,
और जो शुद्ध मन से प्रभु का नाम लेते हैं उनके साथ
धर्म, और विश्वास, और प्रेम, और
मेलमिलाप का पीछा कर।
2 पतरस 2
: ताकि वे आनेवाले
भक्तिहीन लोगों की शिक्षा के लिये एक दृष्टान्त बनें, 7और धर्मी लूत को जो
अधर्मियों के अशुद्ध चालचलन से बहुत दु:खी था छुटकारा दिया। 8(क्योंकि वह धर्मी
उनके बीच में रहते हुए और उनके अधर्म के कामों को देख देखकर और सुन सुनकर, हर दिन अपने सच्चे
मन को पीड़ित करता था।) 9तो प्रभु भक्तों
को परीक्षा में से निकाल लेना और अधर्मियों को न्याय के दिन तक दण्ड की दशा में
रखना भी जानता है, 10विशेष करके उन्हें
जो अशुद्ध अभिलाषाओं के पीछे शरीर के अनुसार चलते और प्रभुता को तुच्छ जानते हैं।
वे ढीठ, और हठी हैं, और ऊँचे पदवालों को
बुरा भला कहने से नहीं डरते, 11तौभी स्वर्गदूत जो शक्ति और सामर्थ्य में उनसे बड़े हैं, प्रभु के सामने
उन्हें बुरा भला कहकर दोष नहीं लगाते। 12पर ये लोग निर्बुद्धि पशुओं ही के तुल्य हैं, जो पकड़े जाने और
नाश होने के लिये उत्पन्न हुए हैं; और जिन बातों को
जानते ही नहीं उनके विषय में दूसरों को बुरा भला कहते हैं, वे अपनी सड़ाहट में
आप ही सड़ जाएँगे। 13दूसरों का बुरा
करने के बदले उन्हीं का बुरा होगा। उन्हें दिन दोपहर भोग–विलास करना भला
लगता है। ये कलंक और दोष हैं; जब वे तुम्हारे साथ खाते–पीते हैं, तो अपनी ओर से प्रेम भोज करके भोग–विलास करते हैं। 14उनकी आँखों में
व्यभिचार बसा हुआ है, और वे पाप किए बिना रुक नहीं सकते। वे चंचल मनवालों को
फुसला लेते हैं। उनके मन को लोभ करने का अभ्यास हो गया है; वे सन्ताप की
सन्तान हैं। 15वे सीधे मार्ग को
छोड़कर भटक गए हैं, और बओर के पुत्र बिलाम के मार्ग पर हो लिए हैं, जिसने अधर्म की
मजदूरी को प्रिय जाना; 16पर उसके अपराध के
विषय में उलाहना दिया गया, यहाँ तक कि अबोल गदही ने मनुष्य की बोली से उस भविष्यद्वक्ता
को उसके बावलेपन से रोका।
17ये लोग सूखे कूएँ, और आँधी के उड़ाए
हुए बादल हैं; उनके लिये अनन्त अन्धकार ठहराया गया है। 18वे व्यर्थ घमण्ड की
बातें कर करके लुचपन के कामों के द्वारा, उन लोगों को
शारीरिक अभिलाषाओं में फँसा लेते हैं जो भटके हुओं में से अभी निकल ही रहे हैं। 19वे उन्हें स्वतंत्र
करने की प्रतिज्ञा तो करते हैं, पर आप ही सड़ाहट के दास हैं; क्योंकि जो व्यक्ति
जिससे हार गया है, वह उसका दास बन जाता है। 20जब वे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की पहचान के द्वारा
संसार की नाना प्रकार की अशुद्धता से बच निकले, और फिर उनमें फँसकर
हार गए, तो उनकी पिछली दशा पहली से भी बुरी हो गई है। 21क्योंकि धर्म के
मार्ग का न जानना ही उनके लिये इससे भला होता कि उसे जानकर, उस पवित्र आज्ञा से
फिर जाते जो उन्हें सौंपी गई थी। 22उन पर यह कहावत ठीक बैठती है, कि कुत्ता अपनी
छाँट की ओर और नहलाई हुई सूअरनी कीचड़ में लोटने के लिये फिर चली जाती है।
'Ímán hí ke sabab se Núh ne un chízoṉ
kí bábat, jo us waqt tak nazar na átí thíṉ, hidáyat pákar, Ḳhudá ke ḳhauf se
apne gharáne ke bacháo ke liye kishtí banáí; jis se us ne dunyá ko mujrim ṭhahráyá,
aur us rástbází ká wáris húá, jo ímán se hai. '
ʻIbrá Níoṉ 11:7
https://www.bible.com/bible/1553/HEB.11.7
Romíoṉ 8:14 (URDR55)
Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte
haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
1 Patras 3
; 18Is liye ki
Masíh ne bhí, yaʻní rástbáz ne nárástoṉ ke liye, gunáhoṉ ke báʻis ek bár dukh uṭháyá,
táki ham ko Ḳhudá ke pás pahuṉcháe; wuh jism ke iʻtibár se to márá gayá, lekin
rúh ke iʻtibár se zinda kiyá gayá; 19isí meṉ us
ne jákar un qaidí rúhoṉ meṉ manádí kí, 20jo us agle
zamáne meṉ náfarmán thíṉ, jab Ḳhudá Núh ke waqt meṉ tahammul karke ṭhahrá rahá
thá, aur wuh kishtí taiyár ho rahí thí, jis par sawár hokar thoṛe se ádmí,
yaʻní áṭh jáneṉ, pání ke wasíle se bachíṉ: 21aur usí
pání ká mushábih bhí, yaʻní baptisma, Yisúʻ Masíh ke jí uṭhne ke wasíle se, ab
tumheṉ bachátá hai; us se jism kí najásat ká dúr karná murád nahíṉ, balki ḳhális
níyat se Ḳhudá ká tálib honá murád hai; 22wuh ásmán
par jákar Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá hai; aur firishte aur iḳhtiyárát aur
qudrateṉ us ke tábiʻ kí gayí haiṉ.
Comments
Post a Comment