Skip to main content

क्या मसीह हो कर आपको |पता है Happy Hanukkah 2024 हिंदी/urdu BIBLE


kislev month

yani novmber deceber

ka mahina

yani 25 decmber

jis waqt sansaar men log  christmas celibraite kar rahe huta hai

jiska jikar tak bible men nahi hai

or jo likha hai

is waqt ke   mutabik

us baat ko hum jante nahi hain

 

'yaʻní un beímánoṉ ke wáste, jin kí ʻaqloṉ ko is jahán ke ḳhudá ne andhá kar diyá hai, táki Masíh jo Ḳhudá kí súrat hai, us ke jalál kí ḳhushḳhabarí kí raushní un par na paṛe. '

 

2 Kurinthíoṉ 4:4

Yúhanná 4

22Tum jise nahíṉ jánte, us kí parastish karte ho; ham jise jánte haiṉ, us kí parastish karte haiṉ;

logo ne  samrion ki tarah

jise wuh nahi jante wuh kiya

jise jan kar karna chahiye

wuh nahi karte

jiska  jikar bible men hai

 

happy hannukah

hanukkah

kya

pehle hum bible ke mutbik samjhe ge

or phit ruhani taure par jane

ge

ruh l quds ki madad

se

or

kalam haq ki hidyat se

or in bato ko janna samjhna

ek sachche masih vishwshi ke liye bauht keemti hai

हनुक्काह आठ रातों और दिनों के लिए मनाया जाता है,[5] जो हिब्रू कैलेंडर के अनुसार किस्लेव के 25वें दिन से शुरू होता है, जो ग्रेगोरियन कैलेंडर में 28 नवंबर से 27 दिसंबर तक कभी भी हो सकता है। इस अनूठी मोमबत्ती को शमश (שַׁמָּשׁ, "परिचारक") कहा जाता है।

 

Yúhanná 10

; 22Yarúshalem meṉ ʻÍd i Tajdíd húí; aur jáṛe ká mausim thá: 23aur Yisúʻ haikal ke andar Sulaimání barámade meṉ ṭahal rahá thá. 24Pas Yahúdíoṉ ne us ke gird jamaʻ hokar us se kahá; Tú kab tak hamáre dil ko ḍáṉwáḍol rakkhegá? agar tú Masíh hai, to ham se sáf kah de. 25Yisúʻ ne unheṉ jawáb diyá, ki Maiṉ ne to tum se kah diyá, magar tum yaqín nahíṉ karte; jo kám maiṉ apne Báp ke nám se kartá húṉ, wuhí mere gawáh haiṉ. 26Lekin tum is liye yaqín nahíṉ karte, kí meri bheṛoṉ meṉ se nahíṉ ho. 27Merí bheṛeṉ merí áwáz suntí haiṉ, aur maiṉ unheṉ jántá húṉ, aur wuh mere píchhe píchhe chaltí haiṉ: 28aur maiṉ unheṉ hamesha kí zindagí baḳhshtá húṉ; aur wuh abad tak kabhí halák na hoṉgí, aur koí unheṉ mere háth se chhín na legá. 29Merá Báp, jis ne mujhe wuh dí haiṉ, sab se baṛá hai; aur koí unheṉ Báp ke háth se nahíṉ chhín saktá. 30Maiṉ aur Báp ek haiṉ. 31Yahúdíoṉ ne use saṉgsár karne ke liye phir patthar uṭháe. 32Yísúʻ ne unheṉ jawáb diyá, kí Maiṉ ne tum ko Báp kí taraf se bahutere achchhe kám dikháe haiṉ; un meṉ se kis kám ke sabab mujhe saṉgsár karte ho? 33Yahúdíoṉ ne use jawáb diyá, ki Achchhe kám ke sabab nahíṉ, balki kufr ke sabab tujhe saṉgsár karte haiṉ, aur is liye kí tú ádmí hokar apne áp ko Ḳhudá banátá hai. 34Yísúʻ ne unheṉ jawáb diyá; Kyá tumhárí sharíʻat meṉ yih nahíṉ likhá hai ki Maiṉ ne kahá; Tum ḳhudá ho? 35Jab ki us ne unheṉ ḳhudá kahá, jin ke pás Ḳhudá ká kalám áyá, (aur kitáb i muqaddas ká bátil honá mumkin nahíṉ;) 36áyá tum us shaḳhs se jise Báp ne muqaddas karke dunyá meṉ bhejá, kahte ho ki Tú kufr baktá hai, is liye ki maiṉ ne kahá; Maiṉ Ḳhudá ká Beṭá húṉ? 37Agar maiṉ apne Báp ke kám nahíṉ kartá, to merá yaqín na karo. 38Lekin agar maiṉ kartá húṉ, to go merá yaqín na karo, magar un kamoṉ ká to yaqín karo; táki tum jáno aur samjho ki Báp mujh meṉ hai, aur maiṉ Báp meṉ. 39Unhoṉ ne phir us ke pakaṛne kí koshish kí, lekin wuh un ke háth se nikal gayá.

Ḳhurúj 10

;20Par Ḳhudáwand ne Fir‘aun ke dil ko saḳht kar diyá, aur us ne baní Isráíl ko jáne na diyá.

21Phir Ḳhudáwand ne Músá se kahá, kí Apná háth ásmán kí taraf baṛhá, táki mulk i Misr meṉ táríkí chhá jáe; aisí táríkí jise ṭaṭol sakeṉ. 22Aur Músá ne apná háth ásmán kí taraf baṛháyá; aur tín din tak sáre mulk i Misr meṉ gahrí táríkí rahí. 23Tín din tak na to kisí ne kisí ko dekhá, aur na koí apní jagah se hilá: par sab baní Isráíl ke makánoṉ meṉ ujálá rahá. 

 

Yúhanná 8

; 12Yisúʻ ne phir un se muḳhátib hokar kahá; Dunyá ká núr maiṉ húṉ; jo merí pairawí karegá, wuh andhere meṉ na chalegá, balki zindagí ká núr páegá. 13Farísíoṉ ne us se kahá; Tú apní gawáhí áp detá hai; terí gawáhí sachchí nahíṉ. 

Matí 5:15 (URDR55)

aur chirág jalákar paimáne ke níche nahíṉ, balki chirágdán par rakhte haiṉ, to us se ghar ke sab logoṉ ko raushní pahuṉchtí hai.

 

Lúqá 11:33 (URDR55)

Koí shaḳhs chirág jalákar tahḳháne meṉ yá paimáne ke níche nahíṉ rakhtá, balki chirágdán par rakhtá hai, táki andar ánewáloṉ ko raushní dikháí de.

Lúqá 8:16 (URDR55)

Koí shaḳhs chirág jalákar bartan se nahíṉ chhipátá, na palang ke níche rakhtá hai, balki chirágdán par rakhtá hai, táki andar ánewáloṉ ko raushní dikháí de.

 

 

 

 

 

13Ai baní Ádam, Ḳhudáwand ke huzúr ḳhámosh raho; kyúṉki wuh apne muqaddas maskan se uṭhá hai.

Ḳhurúj 25

; 31Aur ḳhális sone ká ek sham‘adán banáná. Wuh sham‘adán aur us ká páya aur ḍanḍí sab ghaṛkar banáe jáeṉ, aur us kí piyáliyáṉ aur laṭṭú aur us ke phúl sab ek hí ṭukṛe ke bane hoṉ. 32Aur us ke donoṉ pahlúoṉ se chha sháḳheṉ báhar ko nikaltí hoṉ. Tín sháḳheṉ sham‘adán ke ek pahlú se nikleṉ aur tín dúsre pahlú se. 33Ek sháḳh meṉ bádám ke phúl kí súrat kí tín piyáliyáṉ, ek laṭṭú aur ek phúl ho, aur dúsrí sháḳh meṉ bhí bádám ke phúl kí súrat kí tín piyáliyáṉ, ek laṭṭú aur ek phúl ho. Isí tarah sham‘adán kí chhaoṉ sháḳhoṉ meṉ yih sab lagá húá ho. 34Aur ḳhud sham‘adán meṉ bádám ke phúl kí súrat kí chár piyáliyáṉ apne apne laṭṭú aur phúl samet hoṉ. 35Aur do sháḳhoṉ ke níche ek laṭṭú, sab ek hí ṭukṛe ke hoṉ, aur phir do sháḳhoṉ ke níche ek laṭṭú, sab ek hí ṭukṛe ke hoṉ, aur phir do sháḳhoṉ ke níche ek laṭṭú; sab ek hí ṭukṛe ke hoṉ. Sham‘adán kí chhaoṉ báhar ko niklí húí sháḳheṉ aisí hí hoṉ. 36Ya‘ní laṭṭú aur sháḳheṉ aur sham‘adán, sab ek hí ṭukṛe ke bane hoṉ. Yih sab ká sab ḳhális sone ke ek hí ṭukṛe se ghaṛkar banáyá jáe. 37Aur tú us ke liye sát chirág̣ banáná: yihí chirág̣ jaláí jáeṉ táki sham‘adán ke sámne raushní ho. 38Aur us ke gulgír aur guldán ḳhális sone ke hoṉ.

39Sham‘adán aur yih sab zurúf ek qintár ḳhális sone ke banáe húe hoṉ. 40Aur dekh, tú in ko ṭhík in ke namúne ke mutábiq, jo tujhe paháṛ par dikháyá gayá hai, banáná.

 

Zakariyáh 4:2 (URDR55)

aur púchhá, Tú kyá dekhtá hai? Aur maiṉ ne kahá, ki Maiṉ ek sone ká sham‘adán dekhtá húṉ, jis ke sir par ek kaṭorá hai, aur us ke úpar sát chirág̣ haiṉ, aur un sát chirág̣oṉ kí sát sát naliyáṉ.

 

 

Mukáshafa 4:5 (URDR55)

Aur us taḳht meṉ se bijliyáṉ aur áwázeṉ aur garajeṉ paidá hotí haiṉ; aur us taḳht ke sámne ág ke sát chirág jal rahe haiṉ; yih Ḳhudá kí sát rúheṉ haiṉ;

Mukáshafa 5

:  6Aur maiṉ ne us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ.

 

Yasa‘iyáh 11

: 2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí, hikmat aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh; 3aur us kí shádmání Ḳhudáwand ke ḳhauf meṉ hogí, aur wuh na apní áṉkhoṉ ke dekhne ke mutábiq insáf karegá, aur na apne kánoṉ ke sunne ke muwáfiq faisala karegá: 4balki wuh rástí se miskínoṉ ká insáf karegá, aur ‘adl se zamín ke ḳháksároṉ ká faisala karegá: aur wuh apní zabán ke ‘asá se zamín ko máregá, aur apne laboṉ ke dam se sharíroṉ ko faná kar ḍálegá. 5Us kí kamar ká paṭká rástbází hogí, aur us ke pahlú par wafádárí ká paṭká hogá.

 

Aʻmál 2

1Jab ʻÍd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.

 

Romíoṉ 12

 6Aur chúṉki us taufíq ke muwáfiq jo ham ko dí gayí, hameṉ tarah tarah kí niʻmateṉ milíṉ, is liye jis ko nubuwwat milí ho, wuh ímán ke andáze ke muwáfiq nubuwwat kare;     1

 

7agar ḳhidmat milí ho, to ḳhidmat meṉ lagá rahe; 2

 

agar koí muʻallim ho, to taʻlím meṉ mashgúl rahe; 

3

8aur agar násih ho, to nasíhat meṉ:  4

 

ḳhairát báṉṭnewálá saḳháwat se báṉṭe;  5

 

peshwá sargarmí se peshwáí kare;  6

 

 rahm karnewálá ḳhushí ke sáth rahm kare.  7

 

 

 

Mukáshafa 22:5 (URDR55)

Aur phir rát na hogí; aur wuh chirág aur súraj kí raushní ke muhtáj na hoṉge; kyúṉki Ḳhudáwand Ḳhudá un ko raushan karegá, aur wuh abaduʼl ábád bádsháhí kareṉge.

 

Lúqá 11:36 (URDR55)

Pas agar terá sárá badan raushan ho, aur koí hissa tárík na rahe, to wuh tamám aisá raushan hogá, jaisá us waqt hotá hai, jab chirág apní chamak se tujhe raushan kartá hai.

 

Zabúr 119:105 (URDR55)

Terá kalám mere qadamoṉ ke liye chirág̣ Aur merí ráh ke liye raushní hai.

 

2 Patras 1:19 (URDR55)

Aur hamáre pás nabíoṉ ká wuh kalám hai, jo ziyáda muʻtabar ṭhahrá; aur tum achchhá karte ho, jo yih samajhkar us par gaur karte ho, ki wuh ek chirág hai, jo andherí jagah meṉ raushní baḳhshtá hai, jab tak pau na phaṭe, aur subh ká sitára tumháre diloṉ meṉ na chamke:

 

2 Kurinthíoṉ 4

; 6Is liye ki Ḳhudá hí hai, jis ne farmáyá, ki Táríkí meṉ se núr chamke; aur wuhí hamáre diloṉ meṉ chamká, táki Ḳhudá ke jalál kí pahchán ká núr Yisúʻ Masíh ke chihre se jalwagar ho.

Matí 5:16 (URDR55)

Isí tarah tumhárí raushní ádmíoṉ ke sámne chamke, táki wuh tumháre nek kámoṉ ko dekhkar tumháre Báp kí, jo ásmán par hai, baṛáí kareṉ.

Filippíoṉ 2

; 14Sab kám shikáyat aur takrár bagair kiyá karo; 15táki tum beʻaib aur bhole hokar, ṭeṛhe aur kajrau logoṉ meṉ Ḳhudá ke benuqs farzand bane raho, (jin ke darmiyán tum dunyá meṉ chirágoṉ kí tarah dikháí dete ho, 16aur zindagí ká kalám pesh karte ho,) táki Masíh ke din mujhe faḳhr ho, ki na merí dauṛ dhúp befáida húí, na merí mihnat akárath gayí.

. 1 Patras 2

9Lekin tum ek barguzída nasl, sháhí káhinoṉ ká firqa, muqaddas qaum, aur aisí ummat ho, jo Ḳhudá kí ḳháss milkíyat hai, táki us kí ḳhúbíáṉ záhir karo, jis ne tumheṉ táríkí se apní ʻajíb raushní meṉ buláyá hai

1 Thissaluníkíoṉ 5

; 5kyúṉki tum sab núr ke farzand, aur din ke farzand ho;

 

'Har achchhí baḳhshish, aur har kámil inʻám úpar se hai, aur núroṉ ke Báp kí taraf se miltá hai, jis meṉ na koí tabdílí ho saktí hai, aur na gardish ke sabab us par sáya paṛtá hai. '

 

Yaʻqúb 1:17

https://www.bible.com/bible/1553/JAS.1.17

1 Yúhanná 2

; 8Phir tumheṉ ek nayá hukm likhtá húṉ, aur yih bát us par aur tum par sádiq átí hai; kyúṉki táríkí miṭtí játí hai, aur haqíqí núr chamakná shurúʻ ho gayá hai. 9Jo koí yih kahtá hai, ki maiṉ núr meṉ húṉ, aur apne bháí se ʻadáwat rakhtá hai, wuh abhí tak táríkí hí meṉ hai. 10Jo koí apne bháí se mahabbat rakhtá hai, wuh núr meṉ rahtá hai, aur ṭhokar nahíṉ kháne ká. 

 

Mukáshafa 21

; 23Aur us shahr meṉ súraj yá chánd kí raushní kí kuchh hájat nahíṉ; kyúṉki Ḳhudá ke jalál ne use raushan kar rakkhá hai, aur Barra us ká chirág hai. 24Aur qaumeṉ us kí raushní meṉ chaleṉ phireṉgí; aur zamín ke bádsháh apní shán o shaukat ká sámán us meṉ láeṉge.

Mukáshafa 22

; 5Aur phir rát na hogí; aur wuh chirág aur súraj kí raushní ke muhtáj na hoṉge; kyúṉki Ḳhudáwand Ḳhudá un ko raushan karegá, aur wuh abaduʼl ábád bádsháhí kareṉge.

Yúhanná 12:46 (URDR55)

Maiṉ núr hokar dunyá meṉ áyá húṉ, táki jo koí mujh par ímán láe andhere meṉ na rahe.

 

Yúhanná 12:36 (URDR55)

Jab tak núr tumháre sáth hai, núr par ímán láo, táki núr ke farzand bano.

Yúhanná 9:5 (URDR55)

Jab tak maiṉ dunyá meṉ húṉ, dunyá ká núr húṉ.

Yúhanná 3:20 (URDR55)

Kyúṉki jo koí badi kartá hai, wuh núr se dushmaní rakhtá hai, aur núr ke pás nahíṉ átá, aisá na ho ki us ke kámoṉ par malámat kí jáe.

Yúhanná 1:4 (URDR55)

Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.

Yúhanná 3:19 (URDR55)

Aur sazá ke hukm ká sabab yih hai, ki núr dunyá meṉ áyá hai, aur ádmíoṉ ne táríkí ko núr se ziyáda pasand kiyá, is liye ki un ke kám bure the.

1 Yúhanná 1:7 (URDR55)

lekin agar ham núr meṉ chaleṉ, jis tarah ki wuh núr meṉ hai, to hamárí ápas meṉ shirákat hai, aur us ke Beṭe Yisúʻ ká ḳhún hameṉ tamám gunáh se pák kartá haí.

Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)

(is liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),

1 Yúhanná 2:10 (URDR55)

Jo koí apne bháí se mahabbat rakhtá hai, wuh núr meṉ rahtá hai, aur ṭhokar nahíṉ kháne ká.

Amsál 6:23 (URDR55)

Kyúṉki farmán chirág̣ hai, aur ta‘lím núr; Aur tarbiyat kí malámat hayát kí ráh hai:

Yasa‘iyáh 60:1 (URDR55)

Uṭh, munawwar ho; kyúṉki terá núr á gayá, aur Ḳhudáwand ká jalál tujh par záhir húá.

1 Yúhanná 1:5 (URDR55)

Us se sunkar jo paigám ham tumheṉ dete haiṉ, wuh yih hai, ki Ḳhudá núr hai, aur us meṉ zará bhí táríkí nahíṉ.

 

Ifisíoṉ 5:14 (URDR55)

Is liye wuh kahtá hai, ki Ai sonewále, jág, aur murdoṉ meṉ se jí uṭh, to Masíh ká núr tujh par chamkegá.

Ifisíoṉ 1

; 17ki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai;

Zabúr 89:15 (URDR55)

Mubárak hai wuh qaum jo ḳhushí kí lalkár ko pahchántí hai: Wuh, ai Ḳhudáwand , jo tere chihre ke núr meṉ chalte haiṉ.

Ifisíoṉ 5:13 (URDR55)

Aur jin chízoṉ par malámat hotí hai, wuh sab núr se záhir hotí haiṉ: kyúṉki jo kuchh záhir kiyá játá hai, wuh raushan ho játá hai.

Yúhanná 3:21 (URDR55)

Magar jo sachcháí par ʻamal kartá hai, wuh núr ke pás átá hai, táki us ke kám záhir hoṉ, ki wuh Ḳhudá meṉ kiye gaye haiṉ.

 

Aiyúb 29:3 (URDR55)

Jab us ká chirág̣ mere sir par raushan rahtá thá, Aur maiṉ andhere meṉ us ke núr ke zarí‘e se chaltá thá;

 

Kyu ki nur tariki  men chamkta hai

Matí 17

1Chha din ke baʻd Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur us ke bháí Yúhanná ko hamráh liyá, aur unheṉ ek úṉche pahár par alag le gayá; 2aur un ke sámne us kí súrat badal gayí; aur us ká chihra súraj kí mánind chamká, aur us kí poshák núr kí mánind safed ho gayí. 3Aur dekho, Músá aur Eliyyáh us ke sáth báteṉ karte húe unheṉ dikhái diye. 4Patras ne Yisúʻ se kahá; Aí Ḳhudáwand, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai; marzí ho, to maiṉ yaháṉ tín ḍere banáúṉ, ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye. 5Wuh bol hí rahá thá, ki dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno. 6Shágird yih sunkar muṉh ke bal gire, aur bahut hí dare. 7Yisúʻ ne pás ákar unheṉ chhúá, aur kahá, ki Uṭho, aur ḍaro nahíṉ. 8Jab unhoṉ ne apní áṉkheṉ uṭháíṉ, to ek Yisúʻ ke siwá âur kisí ko na dekhá.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...