Skip to main content

JESUS CHRIST WORD OF GOD परमेश्वर का वचन यीशु मसीह

Shalom alechem maish yeshua men aap saboh ki salamati ho

Aj ka humara visha hai image of god

Word of god

Uski mamuri men se hum sab ne paya yani fazl par fazl

Or fazl or sachchai ke adhin humari shirkat hai baap or bête ke kalam ke

Sath,,, ruh  l quds ke wasile or mukashafa ki ruh se

Word of god

'Usne un se kahá; Kyá húá hai? Unhoṉ ne us se kahá; Yisúʻ Násarí ká májará, jo Ḳhudá aur sárí ummat ke nazdík kám aur kalám meṉ qudratwálá nabí thá; '

 

Lúqá 24:19

44Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí.

26Kyá Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ

 

ʻIbrá Níoṉ 1

1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já baiṭhá; 4aur firishtoṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás meṉ un se afzal nám páyá. 5Kyúṉki firishtoṉ meṉ se us ne kab kisí se kahá, ki

Tú merá Beṭá hai,

Áj tú mujh se paidá húá?

Aur phir yih, ki

Maiṉ us ká Báp húṉgá,

Aur wuh merá Beṭá hogá?

6Aur jab pahlauṭhe ko dunyá meṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳhudá ke sab firishte use sijda kareṉ. 7Aur firishtoṉ kí bábat yih kahtá hai, ki

Wuh apne firishtoṉ ko hawáeṉ,

Aur apne ḳhádimoṉ ko ág ke shuʻle banátá hai:

8Magar Beṭe kí bábat kahtá hai, ki

Ai Ḳhudá, terá taḳht abaduʼl ábád rahegá;

Aur terí bádsháhat ká ʻasá rástí ka ʻasá hai.

9Tú ne rástbází se mahabbat, aur badkárí se ʻadáwat rakkhí;

Isí sabab se Ḳhudá, yaʻní tere Ḳhudá ne ḳhushí ke tel se,

Tere sáthiyoṉ kí banisbat tujhe ziyáda masah kiyá.

 

God Speaks the Word AND  Word Create THE WORLD

परमेश्वर वचन बोलता है और वचन संसार का निर्माण करता है

BERESHIT BA RA ELOHIM ET

YE JO ET HAI WUH HAI  IBRANI ALPHA BET

ET YANI

ALPEH TO TAV YE HEBREW KE 22 LETTER HAIN ALPHA BET HAIN

OR YE ALEPH OR TAV KAUN HAI

Mukáshafa 1

1Yisúʻ Masíh ká mukáshafa

8Ḳhudáwand Ḳhudá, jo hai, aur jo thá, aur jo ánewálá hai, yaʻní Qádir i Mutlaq, farmátá hai, kí Maiṉ Alfa aur Omiga húṉ.

maiṉ awwal, aur áḳhir, 18aur Zinda húṉ; 

Mukáshafa 22

;  13Maiṉ Alfa aur Omiga, awwal o áḳhir, ibtidá o intihá húṉ.

Yúhanná 11

;  25Yisúʻ ne us se kahá; Qiyámat aur zindagí to maiṉ húṉ: jo mujh par ímán látá hai, go wuh mar jáe, taubhí zinda rahegá:

Mukáshafa 19:13 (URDR55)

Aur wuh ḳhún kí chhíṛkí húí poshák pahine húe hai: aur us ká nám Kalám i Ḳhudá kahlátá hai.

 

Zabúr 119

; 89Ai Ḳhudáwand, terá kalám

Ásmán par abad tak qáim hai.

 

Yarmiyáh 23

;; 29Kyá merá kalám ág kí mánind nahíṉ hai? Ḳhudáwand farmátá hai; aur hathauṛe kí mánind jo chaṭán ko chaknáchúr kar ḍáltá hai?

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá. 5Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai: 

 2 Kurinthíoṉ 4

; 6Is liye ki Ḳhudá hí hai, jis ne farmáyá, ki Táríkí meṉ se núr chamke; aur wuhí hamáre diloṉ meṉ chamká, táki Ḳhudá ke jalál kí pahchán ká núr Yisúʻ Masíh ke chihre se jalwagar ho.

Romíoṉ 11

; 'Kyúṉki usí kí taraf se, aur usí ke wasíle se, aur usí ke liye sárí chízeṉ haiṉ. Us kí tamjíd abad tak hotí rahe. Ámín.'

 

Romíoṉ 11:36

https://www.bible.com/bible/1553/ROM.11.36

1 Kurinthíoṉ 8

; ek hí Ḳhudá hai, yaʻní Báp, jis kí taraf se sárí chízeṉ haiṉ, aur ham usí ke liye haiṉ; aur ek hí Ḳhudáwand hai, yaʻní Yisúʻ Masíh, jis ke wasíle se sárí chízeṉ maujúd húíṉ, aur ham bhí usí ke wasíle se haiṉ.

Kulussíoṉ 1

; 12aur Báp ká shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth mírás ká hissa páeṉ; 13usí ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil kiyá; 14jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil hai: 15wuh andekhe Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh sab chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ. 18Aur wuhí badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho; 19kyúṉki Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí

 

ʻIbrá Níoṉ 2:10 (URDR55)

Kyúṉki jis ke liye sab chízeṉ haiṉ, aur jis ke wasíle se sab chízeṉ haiṉ, us ko yihí munásib thá, ki jab bahut se beṭoṉ ko jalál meṉ dáḳhil kare, to un kí naját ke bání ko dukhoṉ ke zaríʻe se kámil kar le.

 

Yúhanná 1

; 4Aur Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.  16Kyúṉki us kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazl.  fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi. 18Ḳhudá ko kisí ne kabhí nahíṉ dekhá; iklautá Beṭá, jo Báp kí god meṉ hai, usí ne záhir kiyá.

 

Yúhanná 8

; 28Pas Yisúʻ ne kahá, ki Jab tum Ibn i Ádam ko úṉche par chaṛháoge, to jánoge ki maiṉ wuhí húṉ, aur apní taraf se kuchh nahíṉ kartá, balki jis tarah Báp ne mujhe sikháyá, usí tarah yih báteṉ kahtá húṉ. 29Aur jis ne mujhe bhejá, wuh mere sáth hai; us ne mujhe akelá nahíṉ chhoṛá; kyúṉki maiṉ hamesha wuhí kám kartá húṉ jo use pasand áte haiṉ. 30Jab wuh yih báteṉ kah rahá thá, to bahutere us par ímán láe.

Yúhanná 17

; 8kyúṉki jo kalám tú ne mujhe pahuṉcháyá, wuh maiṉ ne un ko pahuṉchá diyá; aur unhoṉ ne us ko qubúl kiyá aur sach sach ján liyá, ki maiṉ terí taraf se niklá húṉ, aur wuh ímán láe, ki tú hí ne mujhe bhejá. 9Maiṉ un ke liye darḳhwást kartá húṉ; maiṉ dunyá ke liye darḳhwást nahíṉ kartá, balki un ke liye jinheṉ tú ne mujhe diyá hai; kyúṉki wuh tere haiṉ. 10Aur jo kuchh merá hai, wuh sab terá hai; aur jo terá hai, wuh merá hai: aur in se merá jalál záhir húá hai. 11Maiṉ áge ko dunyá meṉ na húṉgá; magar yih dunyá meṉ haiṉ, aur maiṉ tere pás átá húṉ. Ai quddús Báp, apne us nám ke wasíle se, jo tú ne mujhe baḳhshá hai, un kí hifázat kar, táki wuh hamárí tarah ek hoṉ. 12Jab tak un ke sáth rahá, maiṉ ne tere us nám ke wasíle se, jo tú ne mujhe baḳhshá hai, un kí hifázat kí. Maiṉ ne un kí nigahbání kí, aur halákat ke farzand ke siwá, un meṉ se koí halák na húá, táki kitáb i muqaddas ká likhá púrá ho. 13Lekin ab maiṉ tere pás átá húṉ, aur yih báteṉ dunyá meṉ kahtá húṉ, táki merí ḳhushí unheṉ púrí púrí hásil ho. 14Maiṉ ne terá kalám unheṉ pahuṉchá diyá;

4Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf rotí hí se jítá na rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí hai.

Matí 4

1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe. 

 

'Unheṉ sachcháí ke wasíle se muqaddas kar: terá kalám sachcháí hai. '

 

Yúhanná 17:17

https://www.bible.com/bible/1553/JHN.17.17

105Terá kalám mere qadamoṉ ke liye chirág̣

Aur merí ráh ke liye raushní hai.

 

 

 

 

Romíoṉ 10

; 6Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai, ki Tú apne dil meṉ yih na kah, ki Ásmán par kaun chaṛhegá? (yaʻní Masíh ke utár láne ko:) 7yá, Gahráo meṉ kaun utregá? (yaʻní Masíh ko murdoṉ meṉ se jilákar úpar láne ko). 8Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.

 

1 Yúhanná 1:1 (URDR55)

Us zindagí ke Kalám kí bábat jo ibtidá se thá, aur jise ham ne suná, aur apní áṉkhoṉ se dekhá, balki gaur se dekhá, aur apne háthoṉ se chhúá;

1 Yúhanná 2:14 (URDR55)

Ai buzurgo, maiṉ ne tumheṉ is liye likhá hai ki jo ibtidá se hai us ko tum ján gaye ho. Ai jawáno, maiṉ ne tumheṉ is liye likhá hai ki tum mazbút ho, aur Ḳhudá ká kalám tum meṉ qáim rahtá hai, aur tum us sharír par gálib á gaye ho.

 

 2 Tímuthiyus 3

; 16Har ek sahífa jo Ḳhudá ke ilhám se hai, taʻlím, aur ilzám, aur isláh, aur rástbází meṉ tarbiyat karne ke liye fáidamand bhí hai; 17táki mard i Ḳhudá kámil bane, aur har ek nek kám ke liye biʼlkull taiyár ho jáe.

Lúqá 11

; 27Jab wuh yih báteṉ kah rahá thá, to aisá húá ki bhíṛ meṉ se ek ʻaurat ne pukárkar us se kahá; Mubárak hai wuh peṭ jis meṉ tú rahá, aur wuh chhátiyáṉ jo tú ne chúsíṉ. 28Us ne kahá; Háṉ, magar ziyáda mubárak wuh haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte, aur us par ʻamal karte haiṉ.

Zabúr 18

; 30Lekin Ḳhudá kí ráh kámil hai:

Ḳhudáwand ká kalám táyá húá hai:

Wuh un sab kí sipar hai jo us par bharosá rakhte haiṉ.

 

Matí 7

; 24Pas jo koí merí yih báteṉ suntá, aur un par ʻamal kartá hai, wuh us ʻaqlmand ádmí ki mánind thahregá, jis ne chaṭán par apná ghar banáyá;

Zabúr 119

130Terí bátoṉ kí tashríh núr baḳhshtí hai;

Wuh sádadiloṉ ko ‘aqlmand banátí hai.

Ifisíoṉ 1

; 17ki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai; 19aur ham ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat kyá hí behadd hai, us kí baṛí quwwat kí tásír ke muwáfiq, 

 

Yasa‘iyáh 60

1Uṭh, munawwar ho; kyúṉki terá núr á gayá, aur Ḳhudáwand ká jalál tujh par záhir húá.

 lekin Ḳhudáwand tujh par táli‘ hogá, aur us ká jalál tujh par numáyáṉ hogá. 3Aur qaumeṉ terí raushní kí taraf áeṉgí, aur salátín tere tulú‘ kí tajallí meṉ chaleṉge. 4Apní áṉkheṉ uṭhákar chároṉ taraf dekh, wuh sab ke sab ikaṭṭhe hote haiṉ, aur tere pás áte haiṉ;

Yasa‘iyáh 55

; 11usí tarah merá kalám, jo mere muṉh se nikaltá hai, hogá: wuh beanjám mere pás wápas na áegá, balki jo kuchh merí ḳhwáhish hogí, wuh use púrá karegá, aur us kám meṉ jis ke liye maiṉ ne use bhejá mu’assir hogá.

ʻIbrá Níoṉ 10:7 (URDR55)

Us waqt maiṉ ne kahá, ki Dekh maiṉ áyá húṉ, (Kitáb ke warqoṉ meṉ merí nisbat likhá húá hai,) Táki, ai Ḳhudá, terí marzí púrí karúṉ.

ʻIbrá Níoṉ 10:9 (URDR55)

aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; 

 

Yúhanná 10

; 17Báp mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.

Filippíoṉ 2

; 3kyúṉki jo tum meṉ níyat aur ʻamal donoṉ ko, apne nek iráde ko anjám dene ke liye, paidá kartá hai, wuh Ḳhudá hai. 14Sab kám shikáyat aur takrár bagair kiyá karo; 15táki tum beʻaib aur bhole hokar, ṭeṛhe aur kajrau logoṉ meṉ Ḳhudá ke benuqs farzand bane raho, (jin ke darmiyán tum dunyá meṉ chirágoṉ kí tarah dikháí dete ho, 16aur zindagí ká kalám pesh karte ho,

Yaʻqúb 1

; 22Lekin kalám par ʻamal karnewále bano, na mahz sunnewále jo apne áp ko dhoká dete haiṉ.

23Kyúṉki jo koí kalám ká sunnewálá ho, aur us par ʻamal karnewálá na ho, wuh us shaḳhs kí mánind hai, jo apní qudratí súrat áíne meṉ dekhtá hai: 24is liye ki wuh apne áp ko dekhkar chalá játá, aur fauran bhúl játá hai ki maiṉ kaisá thá. 25Lekin jo shaḳhs ázádí kí kámil sharíʻat par gaur se nazar kartá rahtá hai, wuh apne kám meṉ is liye barakat páegá, ki sunkar bhúltá nahíṉ, balki ʻamal kartá hai

Romíoṉ 10:17 (URDR55)

Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.

 

ʻIbrá Níoṉ 12:2 (URDR55)

aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.

 

ʻIbrá Níoṉ 4

; 12Kyúṉki Ḳhudá ká kalám zinda aur muassir, aur har ek dodhárí talwár se ziyáda tez hai, aur ján aur rúh, aur band band, aur gúde gúde ko judá karke guzar játá hai, aur dil ke ḳhayáloṉ aur irádoṉ ko jáṉchtá hai. 13Aur us se maḳhlúqát kí koí chíz chhipí nahíṉ, balki jis se ham ko kám hai us kí nazaroṉ meṉ sab chízeṉ khulí aur beparda haiṉ.

Yasa‘iyáh 40

; 8Háṉ, ghás murjhátí hai, phúl kumlátá hai: par hamáre Ḳhudá ká kalám abad tak qáim hai.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...