Shalom masih yeshua
men aap saboh ki salamati ho
Aaj ruh l quds
kalam haq wasile
Fazl or sachchai
hikamat or mukashafa ki ruh men
Hidyaat karne ja raha
hai
Ek to khuda ke ghar ke vishe men
Jise hum church ke naam se jante hain
Or dusra viisha shadi
Zahir si or saaf saaf hum sab masih par iman
Lane walen hai to
humen sirf wuh sunna jo masih ki zubaan
Se nikla hai,,, nake apne tarak ko yani apni baat ko sabit
karne
Ke waste tarak wadi or behas
ka mudda banate hoye faqihi farision ki tarah
Jo ki ye ek marz hai jaise ke swaal karna bhi
Kahi se bhi bible men se kalam ko age lakar
Apni baat ko sabit karne wala insaan ki khilafat nahi karta balki
Khud ki ruh ka niradar karta hai khilafat karta hai
Kyu kalam to khuda ka hi hai
Magar kalam ke piche marzi mansha niyat irada bhi khuda ka
ho to
Rah e haq ki pehchaan ka nur insaan ke dil men
Jalawagar huta
Kalam khuda ka hai magar usmen mansha niyat irada
Insan ka apni aql se apni
taraf se
Hai ,, to rah haq ki pehchaan ki rahen
Or tariki huti jaten hain ,,,
Matí 12
; 31Is liye maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Ádmíoṉ ká har gunáh aur kufr to muʻáf kiyá jáegá; magar jo
kufr Rúh ke haqq meṉ ho, wuh muʻáf na kiyá jáegá. 32Aur jo koí
Ibn i Ádam ke barḳhiláf koí bát kahegá, wuh to use muʻáf kí jáegí; magar jo koí
Rúhuʼl Quds ke barḳhiláf koí bát kahegá, wuh use muʻáf na kí jáegí, na is ʻálam
meṉ, na ánewále meṉ.
Lúqá 4
; 18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,
Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke
liye masah kiyá;
Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,
Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,
Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,
19Aur Ḳhudáwand ke
sál i maqbúl kí manádí karúṉ.
Matí 17
1Chha din ke baʻd
Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur us ke bháí Yúhanná ko hamráh liyá, aur unheṉ ek
úṉche pahár par alag le gayá; 2aur un ke sámne us
kí súrat badal gayí; aur us ká chihra súraj kí mánind chamká, aur us kí poshák
núr kí mánind safed ho gayí. 3Aur dekho, Músá
aur Eliyyáh us ke sáth báteṉ karte húe unheṉ dikhái diye. 4Patras ne Yisúʻ se kahá;
Aí Ḳhudáwand, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai; marzí ho, to maiṉ yaháṉ tín ḍere
banáúṉ, ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye. 5Wuh bol hí rahá thá, ki
dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz
áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno.
Yúhanná 2
; 19Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá, ki Is maqdis ko ḍhá do, to maiṉ use tín din meṉ khaṛá kar
dúṉgá. 20Yahúdíoṉ ne kahá; Chhiyálís baras meṉ yih maqdis
baná hai, aur kyá tú use tín din meṉ khaṛá kar degá? 21Magar us ne
apne badan ke maqdis ki bábat kahá thá. 22Pas jab wuh
murdoṉ meṉ se jí uṭhá, to us ke shágirdoṉ ko yád áyá, ki us ne yih kahá thá:
aur unhoṉ ne kitáb i muqaddas aur us qaul ká, jo Yisúʻ ne kahá thá, yaqín kiyá.
Matí 26
;57Aur Yisúʻ
ke pakaṛnewále us ko Káifá nám sardár káhin ke pás le gaye, jahán faqíh aur
buzurg jamaʻ ho gaye the. 58Aur Patras
fásile par us ke píchhe píchhe sardár káhin ke diwánḳháne tak gayá, aur andar
jákar piyádoṉ ke sáth natíja dekhne ko baiṭh gayá. 59Aur sardár
káhin aur sáre sadr ʻadálatwále Yisúʻ ko már ḍálne ke wáste us ke ḳhiláf jhúṭhí
gawáhí ḍhúṉḍhne lage, 60magar na páí, go ki bahut se jhúṭhe gawáh áe.
Lekin áḳhir kár do gawáhoṉ ne ákar kahá, ki 61Is ne kahá
hai; Maiṉ Ḳhudá ke maqdis ko ḍhá saktá, aur tín din meṉ use baná saktá húṉ.
Matí 27
: 39Aur ráh
chalnewále sir hilá hilákar us ko laʻn taʻn karte, aur kahte the; 40Ai maqdis
ke ḍhánewále, aur tín din meṉ banánewále, apne taíṉ bachá; agar tú Ḳhudá ká Beṭá
hai, to salíb par se utar á. 41Isí tarah
sardár káhin bhí, faqíhoṉ aur buzurgoṉ ke sáth milke, ṭhaṭṭhe se kahte
the; 42Is ne auroṉ ko bacháyá, apne taíṉ nahíṉ bachá
saktá. Yih to Isráíl ká bádsháh hai; ab salíb par se utar áe, to ham us par
ímán láeṉ.
Lúqá 24
44Phir us ne
un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ,
jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ
ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne
un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se
kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur
Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí
manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in bátoṉ
ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ
us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat
ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.
Jo
insan hai wuh apni niyat irade se bnai
gi imarat ko
Khuda
ke ghar ka naam de kar apna naam bnane ke liye chalata hai
Khuda
ke naam ki add men apna naam karta hai
Paidáish 11
1Aur tamám zamín
par ek hí zabán aur ek hí bolí thí. 2Aur aisá húá ki
mashriq kí taraf safar karte karte un ko mulk i Sin‘ár meṉ ek maidán milá, aur
wuh waháṉ bas gaye. 3Aur unhoṉ ne ápas meṉ
kahá, Áo, ham íṉṭeṉ banáeṉ aur un ko ág meṉ ḳhúb pakáeṉ. So unhoṉ ne patthar kí
jagah íṉṭ se aur chúne kí jagah gáṛe se kám liyá. 4Phir wuh kahne lage, ki
Áo, ham apne wáste ek shahr aur ek burj, jis kí choṭí ásmán tak pahuṉche
banáeṉ, aur yaháṉ apná nám kareṉ, aisá na ho, ki ham tamám rú e zamín par
paragánda ho jáeṉ. 5Aur Ḳhudáwand is shahr aur burj ko,
jise baní Ádam banáne lage, dekhne ko utrá. 6Aur Ḳhudáwand ne kahá, Dekho, yih log
sab ek haiṉ aur in sabhoṉ kí ek hí zabán hai. Wuh jo yih karne lage haiṉ, to ab
kuchh bhí jis ká wuh iráda kareṉ, un se báqí na chhúṭegá. 7So áo, ham waháṉ jákar un
kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍáleṉ, táki wuh ek dúsre kí bát samajh na sakeṉ. 8Pas Ḳhudáwand ne un ko waháṉ se tamám
rú e zamín meṉ paráganda kiyá: so wuh us shahr ke banáne se báz áe. 9Is liye us ká nám Bábul
húá; kyúṉki Ḳhudáwand ne
waháṉ sárí zamín kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍálá: aur waháṉ se Ḳhudáwand ne un ko tamám rú e zamín
par paráganda kiyá.
Aʻmál 7
; 44Shahádat ká ḳhaima biyábán
meṉ hamáre bápdádá ke pás thá, jaisá ki Músá se kalám karnewále ne hukm diyá
thá, ki jo namúna tú ne dekhá hai, usí ke muwáfiq ise baná. 45Usí ḳhaime ko hamáre
bápdádá agle buzurgoṉ se hásil karke, Yahoshúʻ ke sáth láe, jis waqt un qaumoṉ
kí milkíyat par qabza kiyá, jin ko Ḳhudá ne hamáre bápdádá ke sámne nikál diyá,
aur wuh Dáúd ke zamáne tak rahá. 46Us par Ḳhudá kí
taraf se fazl húá, aur us ne darḳhwást kí, ki maiṉ Yaʻqúb ke Ḳhudá ke wáste
maskan taiyár karúṉ. 47Magar Sulaímán ne
us ke liye ghar banáyá. 48Lekin Bárí Taʻála
háth ke banáe húe gharoṉ meṉ nahíṉ rahtá; chunáṉchi nabí kahtá hai, ki
49Ḳhudáwand farmátá
hai;
Ásmán merá taḳht,
Aur zamín mere páṉw tale kí chaukí hai:
Tum mere liye kaisá ghar banáoge,
Yá merí árámgáh kaun sí hai?
50Kyá yih sab chízeṉ
mere háth se nahíṉ baníṉ?
51Ai gardankasho,
aur dil aur kán ke námaḳhtúno, tum har waqt Rúhuʼl Quds kí mukhálafat karte ho;
jaise tumháre bápdádá karte the, waise hí tum bhí karte ho.
Dekhiye to wuh ghar hai jo such men khuda ka ghar hai
Magar ek wuh hai jo insaan bnata hai zamin
Ento ki bulding jisko khuda ke naam ka tag
Lagakar khuda ka ghar
banakar goshit kiya jata hai
Or jo asaal khuda ka ghar usmen to humesha shaitan
Rehta basa rehta jo yesu ke
naam se nikala jata
Or jo shaitan ka ghar hai
Waha khuda rehta hai
Ye sansar men kehne wale kehten or drashte bhi hain or
dekhne wale dekhte hain sunne wale sunte
hain or yaqin bhi karrte hain
Matí 7
; 20Pas un ke
phaloṉ se tum unheṉ pahchán loge. 21Jo mujh se,
Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kahte haiṉ, un meṉ se har ek ásmán kí bádsháhat meṉ
dáḳhil na hogá, magar wuhí jo mere ásmání Báp kí marzí par chaltá hai. 22Us din
bahutere mujh se kaheṉge; Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kyá ham ne tere nám se
nubuwwat nahíṉ kí, aur tere nám se badrúhoṉ ko nahiṉ nikálá, aur tere nám se
bahut se muʻjize nahíṉ dikháe? 23Us waqt maiṉ
un se sáf kah dúṉgá, ki Merí kabhí tum se wáqifíyat na thí: ai badkáro, mere
pás se chale jáo
Matí 4
1Us waqt Rúh Yisúʻ
ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe. 2Aur chálís din aur chálís
rát fáqa karke, áḳhir ko use bhúk lagí. 3Aur ázmánewále ne
pás ákar us se kahá
5Tab Iblís use
muqaddas shahr meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se
kahá, ki 6Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai,
to apne taíṉ níche girá de; kyúṉki likhá hai, ki
Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá;
Aur wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,
Aisá na ho, ki tere páṉw ko patthar ki ṭhes lage.
1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)
Kyá
tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá
húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;
1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)
kyúṉki
qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.
1 Kurinthíoṉ 3:16 (URDR55)
Kyá
tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí
hai?
ʻIbrá Níoṉ
10:21 (URDR55)
aur
chúṉki hamárá aisá baṛá káhin hai, jo Ḳhudá ke ghar ká muḳhtár hai;
ʻIbrá Níoṉ 3
1Pas, ai pák
bháiyo, tum jo ásmání buláwe meṉ sharík ho, us Rasúl aur Sardár Káhin Yisúʻ par
gaur karo, jis ká ham iqrár karte haiṉ; 2jo apne muqarrar
karnewále ke haqq meṉ diyánatdár thá, jis tarah ki Músá us ke sáre ghar meṉ
thá. 3Kyúṉki wuh Músá se is qadr
ziyáda ʻizzat ke láiq samjhá gayá, jis qadr ghar ká banánewálá ghar se ziyáda
ʻizzatdár hotá hai. 4Chunáṉchi har ek ghar ká
koí na koí banánewálá hotá hai, magar jis ne sab chízeṉ banáíṉ, wuh Ḳhudá
hai. 5Músá to us ke sáre ghar
meṉ ḳhádim kí tarah diyánatdár rahá, táki áyanda bayán honewálí bátoṉ kí gawáhí
de; 6lekin Masíh beṭe kí tarah
us ke ghar ká muḳhtár hai, aur us ká ghar ham haiṉ, basharte ki apní dilerí aur
ummed ká faḳhr áḳhir tak mazbútí se qáim rakkheṉ. 7Pas jis tarah ki Rúhuʼl
Quds farmátá hai,
Paidáish 1
1Ḳhudá ne ibtidá
meṉ zamín o ásmán ko paidá kiyá.
Jis khuda ne zamin
o asman
ko paida kiya kya wuhi itna sa kam karne
Men nakamyaab raha ki apne liye ghar na bana saka
Usne ghar banayaa
Pehla ghar jismani tha yani pehla adam
Paidáish 2
; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí
se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí
ján húá.
Ye the khuda ka pehla maqdass
Jo zamini
ki mitti se tha
Or phir dusra maqddas bnaya
Khuda ne shariat ke adhin
Yani yesu
Galatíoṉ 4
; 4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile.
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh
Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí
Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád
kar diyá. 3Is liye ki jo kám
shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne
apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar,
jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká
taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte
haiṉ.
Kulussíoṉ 2
; 8Ḳhabardár,
koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ
kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke
muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam
hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí
meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ
tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se
jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke
sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne
use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne
tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke
sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ
kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko
salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne
hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá,
aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.
ʻIbrá Níoṉ 10
; 9aur phir
yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh
pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare. 10Usí marzí
ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se pák kiye
gaye haiṉ.
2 Kurinthíoṉ 5
; 16Pas ab se
ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism
kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye
agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ;
dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab
chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel
miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih
hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur un
kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ sauṉp
diyá hai.
Ab hai
tisra bhawan khuda ka maqdas
Wuh
hai kalisiya
1 Kurinthíoṉ 12
27Isí tarah
tum milkar Masíh ká badan ho,
Romíoṉ 12
;5isí tarah
ham bhí, jo bahut se haiṉ, Masíh meṉ shámil hokar ek badan haiṉ,
Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)
Kyúṉkí
shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan
ká bachánewálá hai.
Ifisíoṉ 1
;Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ
apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre
dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí
kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh
hai; 19aur ham ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat
kyá hí behadd hai, us kí baṛí quwwat kí tásír ke muwáfiq, 20jo us ne
Masíh meṉ kí, jab ki use murdoṉ meṉ se jilákar apní dahiní taraf ásmání maqámoṉ
par biṭháyá, 21aur har tarah kí hukúmat, aur iḳhtiyár, aur
qudrat, aur riyásat, aur har ek nám se bahut baland kiyá, jo na sirf is jahán
meṉ, balki ánewále jahán meṉ bhí liyá jáegá: 22aur sab
kuchh us ke páṉwoṉ tale kar diyá, aur us ko sab chízoṉ ká sardár banákar, kalísiyá
ko de diyá; 23yih us ká badan hai, aur usí kí maʻmúrí jo har
tarah se sab ká maʻmúr karnewálá hai.
Ifisíoṉ 2
; 19Pas ab tum
pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke
gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke
sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har
ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí
us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.
1 Kurinthíoṉ 3
; 10Maiṉ ne us taufíq ke muwáfiq, jo Ḳhudá ne mujhe baḳhshí, dáná miʻmár kí
tarah neo rakkhí, aur dúsrá us par ʻimárat uṭhátá hai. Pas har ek ḳhabardár
rahe, ki wuh kaisí ʻimárat uṭhátá hai. 11Kyúṉki siwá us neo
ke jo paṛí húí hai, aur wuh Yisúʻ Masíh hai, koí shaḳhs dusrí nahíṉ rakh
saktá. 12Aur agar koí us neo par
soná, yá chándí, yá beshqímat pattharoṉ, yá lakṛí, yá ghás, yá bhúse ká raddá
rakkhe, 13to us ká kám záhir ho
jáegá; kyúṉki jo din ág ke sáth záhir hogá, wuh us kám ko batá degá; aur wuh ág
ḳhud har ek ká kám ázmá legí, ki kaisá hai. 14Jis ká kám us par
baná húá báqí rahegá, wuh ajr páegá. 15Aur jis ká kám jal
jáegá, wuh nuqsán uṭháegá; lekin ḳhud bach jáegá, magar jalte jalte.
16Kyá tum nahíṉ
jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai? 17Agar koí Ḳhudá ke maqdis
ko barbád karegá, Ḳhudá us ko barbád karegá; kyúṉki Ḳhudá ká maqdis pák hai,
aur wuh tum ho.
18Koí apne áp ko
fareb na de. Agar koí tum meṉ apne áp ko is jahán meṉ hakím samjhe, to bewuqúf
bane, táki hakím ho jáe. 19Kyúṉki dunyá kí
hikmat Ḳhudá ke nazdík bewuqúfí hai. Chunáṉchi likhá hai, ki Wuh hakímoṉ ko un
hí kí chálákí meṉ phaṉsá detá hai; 20aur yih bhí, ki
Ḳhudáwand hakímoṉ ke ḳhayáloṉ ko jántá hai, ki bátil haiṉ. 21Pas ádmíoṉ par koí faḳhr
na kare. Kyúṉki sarí chízeṉ tumhárí haiṉ; 22ḳhwáh Paulus ho,
ḳhwáh Apullos, ḳhwáh Kefá, ḳhwáh dunyá, ḳhwáh zindagí, ḳhwáh maut, ḳhwáh hál kí
chízeṉ, ḳhwáh istiqbál kí; 23sab tumhárí haiṉ;
aur tum Masíh ke ho; aur Masíh Ḳhudá ká hai.
Yúhanná 14
1Tumhárá dil na
ghabráe; tum Ḳhudá par ímán rakhte ho, mujh par bhí ímán rakkho. 2Mere Báp ke ghar meṉ bahut
se makán haiṉ; agar na hote, to maiṉ tum se kah detá; kyúṉki maiṉ játá húṉ,
táki tumháre liye jagah taiyár karúṉ. 3Aur agar maiṉ
jákar tumháre liye jagah taiyár karúṉ, to phir ákar tumheṉ apne sáth le lúṉgá,
táki jaháṉ maiṉ húṉ, tum bhí ho. 4Aur jaháṉ maiṉ
játá húṉ, tum waháṉ kí ráh jánte ho. 5Tomá ne us se
kahá; Ai Ḳhudáwand, ham nahíṉ jánte ki tú kaháṉ játá hai; phir ráh kis tarah
jáneṉ? 6Yisúʻ ne us se kahá, ki
Ráh, aur Haqq, aur Zindagí maiṉ húṉ; koí mere wasíle ke bagair Báp ke pás nahíṉ
átá. 7Agar tum ne mujhe jáná
hotá, to mere Báp ko bhí jánte; ab use jánte ho, aur dekh liyá hai. 8Filippus ne us se kahá; Ai
Ḳhudáwand, Báp ko hameṉ dikhá; yihí hameṉ káfí hai. 9Yisúʻ ne us se kahá; Ai
Filippus, maiṉ itní muddat se tumháre sath húṉ; kyá tú mujhe nahíṉ jántá? Jis
ne mujhe dekhá, us ne Báp ko dekhá; tú kyúṉkar kahtá hai, ki Báp ko hameṉ
dikhá? 10Kyá tú yaqín nahíṉ kartá,
ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ hai? Yih báteṉ jo maiṉ tum se kahtá húṉ,
apní taraf se nahíṉ kahtá: lekin Báp mujh meṉ rahkar apne kám kartá hai. 11Merá yaqín karo, ki maiṉ
Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ; nahíṉ to mere kámoṉ hí ke sabab merá yaqín
karo. 12Maiṉ tum se sach sach
kahtá húṉ, ki Jo mujh par ímán rakhtá hai, yíh kám jo maiṉ kartá húṉ, wuh bhí
karegá; balki in se bhí baṛe kám karegá; kyúṉki maiṉ Báp ke pás játá húṉ. 13Aur jo kuchh tum mere nám
se cháhoge, maiṉ wuhí karúṉgá, táki Báp Beṭe meṉ jalál páe. 14Agar mere nám se mujh se
kuchh cháhoge, to maiṉ wuhí karúṉgá. 15Agar tum mujh se
mahabbat rakhte ho, to mere hukmoṉ par ʻamal karoge; 16aur maiṉ Báp se darḳhwást
karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath
rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh,
jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum
use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Matí 19
; 3Aur Farísí
use ázmáne ke wáste us ke pás áe aur kahne lage; Kyá har ek sabab se apní bíwí
ká chhoṛ dená rawá hai? 4Us ne jawáb
meṉ kahá; Kyá tum ne nahíṉ paṛhá, ki jis ne unheṉ banáyá, us ne ibtidá hí se
unheṉ mard aur ʻaurat banákar kahá, ki 5Is sabab se
mard báp se aur máṉ se judá hokar, apní bíwí ke sáth rahegá, aur wuh donoṉ ek
jism hoṉge? 6Pas wuh do nahiṉ, balki ek jism haiṉ. Is liye
jise Ḳhudá ne joṛá hai, use ádmí judá na kare. 7Unhoṉ ne us
se kahá; Phir Músá ne kyúṉ hukm diyá hai, ki taláqnáma dekar use chhoṛ
de? 8Us ne un se kahá, ki Músá ne tumhári saḳhtdilí ke
sabab tumheṉ apní bíwiyoṉ ke chhoṛ dene kí ijázat dí, magar ibtidá se aisá na
thá. 9Aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Jo koí apní bíwí ko
harámkárí ke siwá kisi âur sabab se chhoṛ de, aur dúsrí se biyáh kare, wuh ziná
kartá hai; aur jo koí chhoṛí húí se biyáh kar le wuh bhí ziná kartá hai. 10Shágirdoṉ
ne us se kahá, ki Agar mard ká bíwí ke sáth aisá hí hál hai, to biyáh karná hí
achchhá nahíṉ. 11Us ne un se kahá, ki Sab is bát ko qubúl nahíṉ
kar sakte, magar wuhí jinheṉ yih qudrat dí gayí hai. 12Kyúṉki baʻz
ḳhoje aise haiṉ, jo máṉ ke peṭ hí se aise paidá húe, aur baʻz ḳhoje aise haiṉ,
jinheṉ ádmíoṉ ne ḳhoja banáyá, aur baʻz ḳhoje aise haiṉ, jinhoṉ ne ásmán kí
bádsháhat ke liye apne áp ko ḳhoja banáyá. Jo qubúl kar saktá hai, wuh qubúl
kare.
Matí 22
L; 23Usí din
Sadúqí, jo kahte haiṉ, ki qiyámat hai hí nahíṉ, us ke pás áe, aur us se yih
suwál kiyá, ki 24Ai ustád, Músá ne kahá thá ki Agar koí beaulád
mar jáe, to us ká bháí us kí bíwí se biyáh kar le, aur apne bháí ke liye nasl
paidá kare. 25Ab hamáre darmiyán sát bháí the; aur pahlá biyáh
karke mar gayá, aur is sabab se, ki us ke aulád na thí, apní bíwí apne bhái ke
liye chhoṛ gayá; 26isí tarah dúsrá aur tísrá bhí, sátweṉ tak. 27Sab ke
píchhe wuh ʻaurat bhí mar gayí. 28Pas wuh
qiyámat meṉ un sátoṉ meṉ se kis kí bíwí hogí? kyúṉki sab ne us se biyáh kiyá
thá. 29Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Tum gumráh ho,
is liye ki na kitáb i muqaddas ko jánte ho, na Ḳhudá ki qudrat ko; 30kyúṉki
qiyámat meṉ biyáh shádí na hogí, balki log ásmán par firishtoṉ kí mánind hoṉge. 31Magar murdoṉ
ke jí uṭhne kí bábat, jo Ḳhudá ne tumheṉ farmáyá thá, kyá tum ne wuh nahíṉ paṛhá,
ki 32Maiṉ Ibráhím ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá, aur
Yaʻqúb ká Ḳhudá húṉ? Wuh to murdoṉ ká Ḳhudá nahíṉ, balki zindoṉ ká hai.
Yúhanná 11
; 25Yisúʻ ne us
se kahá; Qiyámat aur zindagí to maiṉ húṉ: jo mujh par ímán látá hai, go wuh mar
jáe, taubhí zinda rahegá:
Comments
Post a Comment