Skip to main content

परम प्रधान हाथ के बनाए घरों में नहीं रहता most High dwelleth not in temp...

Shalom  masih yeshua men aap saboh ki salamati ho

Aaj ruh  l  quds  kalam haq wasile

Fazl or  sachchai hikamat or mukashafa  ki ruh men

Hidyaat karne ja  raha hai

Ek to khuda ke ghar ke vishe men

Jise hum church ke naam se jante hain

Or dusra viisha shadi

Zahir si or saaf saaf hum sab masih par iman

Lane walen  hai to humen sirf wuh sunna jo masih ki zubaan

Se nikla hai,,, nake apne tarak ko yani apni baat ko sabit karne

Ke waste tarak wadi or behas  ka mudda banate hoye faqihi farision ki tarah

Jo ki ye ek marz hai jaise ke swaal karna bhi

Kahi se bhi bible men se kalam ko age lakar

Apni baat ko sabit karne wala insaan ki khilafat  nahi karta balki

Khud ki ruh ka niradar karta hai khilafat karta hai

Kyu kalam to khuda ka hi hai

Magar kalam ke piche marzi mansha niyat irada bhi khuda ka ho to

Rah e haq ki pehchaan ka nur insaan ke dil men

Jalawagar huta

Kalam khuda ka hai magar usmen mansha niyat irada

Insan ka apni aql se apni  taraf se

Hai ,, to rah haq ki pehchaan ki rahen

Or tariki huti jaten hain ,,,

 

 

Matí 12

; 31Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Ádmíoṉ ká har gunáh aur kufr to muʻáf kiyá jáegá; magar jo kufr Rúh ke haqq meṉ ho, wuh muʻáf na kiyá jáegá. 32Aur jo koí Ibn i Ádam ke barḳhiláf koí bát kahegá, wuh to use muʻáf kí jáegí; magar jo koí Rúhuʼl Quds ke barḳhiláf koí bát kahegá, wuh use muʻáf na kí jáegí, na is ʻálam meṉ, na ánewále meṉ. 

 

Lúqá 4

; 18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;

Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,

Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,

Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,

19Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.

 

Matí 17

1Chha din ke baʻd Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur us ke bháí Yúhanná ko hamráh liyá, aur unheṉ ek úṉche pahár par alag le gayá; 2aur un ke sámne us kí súrat badal gayí; aur us ká chihra súraj kí mánind chamká, aur us kí poshák núr kí mánind safed ho gayí. 3Aur dekho, Músá aur Eliyyáh us ke sáth báteṉ karte húe unheṉ dikhái diye. 4Patras ne Yisúʻ se kahá; Aí Ḳhudáwand, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai; marzí ho, to maiṉ yaháṉ tín ḍere banáúṉ, ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye. 5Wuh bol hí rahá thá, ki dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno. 

 

Yúhanná 2

; 19Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Is maqdis ko ḍhá do, to maiṉ use tín din meṉ khaṛá kar dúṉgá. 20Yahúdíoṉ ne kahá; Chhiyálís baras meṉ yih maqdis baná hai, aur kyá tú use tín din meṉ khaṛá kar degá? 21Magar us ne apne badan ke maqdis ki bábat kahá thá. 22Pas jab wuh murdoṉ meṉ se jí uṭhá, to us ke shágirdoṉ ko yád áyá, ki us ne yih kahá thá: aur unhoṉ ne kitáb i muqaddas aur us qaul ká, jo Yisúʻ ne kahá thá, yaqín kiyá.

Matí 26

;57Aur Yisúʻ ke pakaṛnewále us ko Káifá nám sardár káhin ke pás le gaye, jahán faqíh aur buzurg jamaʻ ho gaye the. 58Aur Patras fásile par us ke píchhe píchhe sardár káhin ke diwánḳháne tak gayá, aur andar jákar piyádoṉ ke sáth natíja dekhne ko baiṭh gayá. 59Aur sardár káhin aur sáre sadr ʻadálatwále Yisúʻ ko már ḍálne ke wáste us ke ḳhiláf jhúṭhí gawáhí ḍhúṉḍhne lage, 60magar na páí, go ki bahut se jhúṭhe gawáh áe. Lekin áḳhir kár do gawáhoṉ ne ákar kahá, ki 61Is ne kahá hai; Maiṉ Ḳhudá ke maqdis ko ḍhá saktá, aur tín din meṉ use baná saktá húṉ.

Matí 27

39Aur ráh chalnewále sir hilá hilákar us ko laʻn taʻn karte, aur kahte the; 40Ai maqdis ke ḍhánewále, aur tín din meṉ banánewále, apne taíṉ bachá; agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to salíb par se utar á. 41Isí tarah sardár káhin bhí, faqíhoṉ aur buzurgoṉ ke sáth milke, ṭhaṭṭhe se kahte the; 42Is ne auroṉ ko bacháyá, apne taíṉ nahíṉ bachá saktá. Yih to Isráíl ká bádsháh hai; ab salíb par se utar áe, to ham us par ímán láeṉ.

Lúqá 24

44Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.

 

 

Jo insan hai wuh apni niyat  irade se bnai gi imarat ko

Khuda ke ghar ka naam de kar apna naam bnane ke liye chalata hai

Khuda ke naam ki add men apna naam karta hai

Paidáish 11

1Aur tamám zamín par ek hí zabán aur ek hí bolí thí. 2Aur aisá húá ki mashriq kí taraf safar karte karte un ko mulk i Sin‘ár meṉ ek maidán milá, aur wuh waháṉ bas gaye. 3Aur unhoṉ ne ápas meṉ kahá, Áo, ham íṉṭeṉ banáeṉ aur un ko ág meṉ ḳhúb pakáeṉ. So unhoṉ ne patthar kí jagah íṉṭ se aur chúne kí jagah gáṛe se kám liyá. 4Phir wuh kahne lage, ki Áo, ham apne wáste ek shahr aur ek burj, jis kí choṭí ásmán tak pahuṉche banáeṉ, aur yaháṉ apná nám kareṉ, aisá na ho, ki ham tamám rú e zamín par paragánda ho jáeṉ. 5Aur Ḳhudáwand is shahr aur burj ko, jise baní Ádam banáne lage, dekhne ko utrá. 6Aur Ḳhudáwand ne kahá, Dekho, yih log sab ek haiṉ aur in sabhoṉ kí ek hí zabán hai. Wuh jo yih karne lage haiṉ, to ab kuchh bhí jis ká wuh iráda kareṉ, un se báqí na chhúṭegá. 7So áo, ham waháṉ jákar un kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍáleṉ, táki wuh ek dúsre kí bát samajh na sakeṉ. 8Pas Ḳhudáwand ne un ko waháṉ se tamám rú e zamín meṉ paráganda kiyá: so wuh us shahr ke banáne se báz áe. 9Is liye us ká nám Bábul húá; kyúṉki Ḳhudáwand ne waháṉ sárí zamín kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍálá: aur waháṉ se Ḳhudáwand ne un ko tamám rú e zamín par paráganda kiyá.

 

 

Aʻmál 7

; 44Shahádat ká ḳhaima biyábán meṉ hamáre bápdádá ke pás thá, jaisá ki Músá se kalám karnewále ne hukm diyá thá, ki jo namúna tú ne dekhá hai, usí ke muwáfiq ise baná. 45Usí ḳhaime ko hamáre bápdádá agle buzurgoṉ se hásil karke, Yahoshúʻ ke sáth láe, jis waqt un qaumoṉ kí milkíyat par qabza kiyá, jin ko Ḳhudá ne hamáre bápdádá ke sámne nikál diyá, aur wuh Dáúd ke zamáne tak rahá. 46Us par Ḳhudá kí taraf se fazl húá, aur us ne darḳhwást kí, ki maiṉ Yaʻqúb ke Ḳhudá ke wáste maskan taiyár karúṉ. 47Magar Sulaímán ne us ke liye ghar banáyá. 48Lekin Bárí Taʻála háth ke banáe húe gharoṉ meṉ nahíṉ rahtá; chunáṉchi nabí kahtá hai, ki

49Ḳhudáwand farmátá hai;

Ásmán merá taḳht,

Aur zamín mere páṉw tale kí chaukí hai:

Tum mere liye kaisá ghar banáoge,

Yá merí árámgáh kaun sí hai?

50Kyá yih sab chízeṉ mere háth se nahíṉ baníṉ?

51Ai gardankasho, aur dil aur kán ke námaḳhtúno, tum har waqt Rúhuʼl Quds kí mukhálafat karte ho; jaise tumháre bápdádá karte the, waise hí tum bhí karte ho.

 

Dekhiye to wuh ghar hai jo such men khuda ka ghar hai

Magar ek wuh hai jo insaan bnata hai zamin

Ento ki bulding jisko khuda ke naam ka tag

Lagakar  khuda ka ghar banakar goshit kiya jata hai

Or jo asaal khuda ka ghar usmen to humesha shaitan

Rehta basa rehta jo yesu ke  naam se nikala jata

Or jo shaitan ka ghar hai

Waha khuda rehta hai

Ye sansar men kehne wale kehten or drashte bhi hain or dekhne wale  dekhte hain sunne wale sunte hain or yaqin bhi karrte hain

Matí 7

;  20Pas un ke phaloṉ se tum unheṉ pahchán loge. 21Jo mujh se, Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kahte haiṉ, un meṉ se har ek ásmán kí bádsháhat meṉ dáḳhil na hogá, magar wuhí jo mere ásmání Báp kí marzí par chaltá hai. 22Us din bahutere mujh se kaheṉge; Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kyá ham ne tere nám se nubuwwat nahíṉ kí, aur tere nám se badrúhoṉ ko nahiṉ nikálá, aur tere nám se bahut se muʻjize nahíṉ dikháe? 23Us waqt maiṉ un se sáf kah dúṉgá, ki Merí kabhí tum se wáqifíyat na thí: ai badkáro, mere pás se chale jáo

Matí 4

1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe. 2Aur chálís din aur chálís rát fáqa karke, áḳhir ko use bhúk lagí. 3Aur ázmánewále ne pás ákar us se kahá

 

5Tab Iblís use muqaddas shahr meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se kahá, ki 6Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne taíṉ níche girá de; kyúṉki likhá hai, ki

Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá;

Aur wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,

Aisá na ho, ki tere páṉw ko patthar ki ṭhes lage.

 

1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;

1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)

kyúṉki qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.

1 Kurinthíoṉ 3:16 (URDR55)

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai?

ʻIbrá Níoṉ 10:21 (URDR55)

aur chúṉki hamárá aisá baṛá káhin hai, jo Ḳhudá ke ghar ká muḳhtár hai;

 

ʻIbrá Níoṉ 3

1Pas, ai pák bháiyo, tum jo ásmání buláwe meṉ sharík ho, us Rasúl aur Sardár Káhin Yisúʻ par gaur karo, jis ká ham iqrár karte haiṉ; 2jo apne muqarrar karnewále ke haqq meṉ diyánatdár thá, jis tarah ki Músá us ke sáre ghar meṉ thá. 3Kyúṉki wuh Músá se is qadr ziyáda ʻizzat ke láiq samjhá gayá, jis qadr ghar ká banánewálá ghar se ziyáda ʻizzatdár hotá hai. 4Chunáṉchi har ek ghar ká koí na koí banánewálá hotá hai, magar jis ne sab chízeṉ banáíṉ, wuh Ḳhudá hai. 5Músá to us ke sáre ghar meṉ ḳhádim kí tarah diyánatdár rahá, táki áyanda bayán honewálí bátoṉ kí gawáhí de; 6lekin Masíh beṭe kí tarah us ke ghar ká muḳhtár hai, aur us ká ghar ham haiṉ, basharte ki apní dilerí aur ummed ká faḳhr áḳhir tak mazbútí se qáim rakkheṉ. 7Pas jis tarah ki Rúhuʼl Quds farmátá hai,

 

Paidáish 1

1Ḳhudá ne ibtidá meṉ zamín o ásmán ko paidá kiyá.

 

Jis khuda ne  zamin o  asman  ko paida kiya kya wuhi itna sa kam karne

Men nakamyaab raha ki apne liye ghar na bana saka

Usne ghar  banayaa

Pehla ghar jismani tha yani pehla   adam

 

Paidáish 2

; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí ján húá. 

Ye the khuda ka pehla maqdass

Jo  zamini ki mitti  se tha

Or phir dusra maqddas bnaya

Khuda ne shariat ke adhin

Yani  yesu

Galatíoṉ 4

; 4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile.

Romíoṉ 8

1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.

 

Kulussíoṉ 2

; 8Ḳhabardár, koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.

ʻIbrá Níoṉ 10

; 9aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare. 10Usí marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se pák kiye gaye haiṉ.

2 Kurinthíoṉ 5

; 16Pas ab se ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ sauṉp diyá hai.

Ab  hai tisra bhawan khuda ka maqdas

Wuh  hai  kalisiya

1 Kurinthíoṉ 12

27Isí tarah tum milkar Masíh ká badan ho,

 Romíoṉ 12

;5isí tarah ham bhí, jo bahut se haiṉ, Masíh meṉ shámil hokar ek badan haiṉ,

Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)

Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai.

 

Ifisíoṉ 1

;Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai; 19aur ham ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat kyá hí behadd hai, us kí baṛí quwwat kí tásír ke muwáfiq, 20jo us ne Masíh meṉ kí, jab ki use murdoṉ meṉ se jilákar apní dahiní taraf ásmání maqámoṉ par biṭháyá, 21aur har tarah kí hukúmat, aur iḳhtiyár, aur qudrat, aur riyásat, aur har ek nám se bahut baland kiyá, jo na sirf is jahán meṉ, balki ánewále jahán meṉ bhí liyá jáegá: 22aur sab kuchh us ke páṉwoṉ tale kar diyá, aur us ko sab chízoṉ ká sardár banákar, kalísiyá ko de diyá; 23yih us ká badan hai, aur usí kí maʻmúrí jo har tarah se sab ká maʻmúr karnewálá hai.

Ifisíoṉ 2

; 19Pas ab tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.

 

1 Kurinthíoṉ 3

; 10Maiṉ ne us taufíq ke muwáfiq, jo Ḳhudá ne mujhe baḳhshí, dáná miʻmár kí tarah neo rakkhí, aur dúsrá us par ʻimárat uṭhátá hai. Pas har ek ḳhabardár rahe, ki wuh kaisí ʻimárat uṭhátá hai. 11Kyúṉki siwá us neo ke jo paṛí húí hai, aur wuh Yisúʻ Masíh hai, koí shaḳhs dusrí nahíṉ rakh saktá. 12Aur agar koí us neo par soná, yá chándí, yá beshqímat pattharoṉ, yá lakṛí, yá ghás, yá bhúse ká raddá rakkhe, 13to us ká kám záhir ho jáegá; kyúṉki jo din ág ke sáth záhir hogá, wuh us kám ko batá degá; aur wuh ág ḳhud har ek ká kám ázmá legí, ki kaisá hai. 14Jis ká kám us par baná húá báqí rahegá, wuh ajr páegá. 15Aur jis ká kám jal jáegá, wuh nuqsán uṭháegá; lekin ḳhud bach jáegá, magar jalte jalte.

16Kyá tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai? 17Agar koí Ḳhudá ke maqdis ko barbád karegá, Ḳhudá us ko barbád karegá; kyúṉki Ḳhudá ká maqdis pák hai, aur wuh tum ho.

18Koí apne áp ko fareb na de. Agar koí tum meṉ apne áp ko is jahán meṉ hakím samjhe, to bewuqúf bane, táki hakím ho jáe. 19Kyúṉki dunyá kí hikmat Ḳhudá ke nazdík bewuqúfí hai. Chunáṉchi likhá hai, ki Wuh hakímoṉ ko un hí kí chálákí meṉ phaṉsá detá hai; 20aur yih bhí, ki Ḳhudáwand hakímoṉ ke ḳhayáloṉ ko jántá hai, ki bátil haiṉ. 21Pas ádmíoṉ par koí faḳhr na kare. Kyúṉki sarí chízeṉ tumhárí haiṉ; 22ḳhwáh Paulus ho, ḳhwáh Apullos, ḳhwáh Kefá, ḳhwáh dunyá, ḳhwáh zindagí, ḳhwáh maut, ḳhwáh hál kí chízeṉ, ḳhwáh istiqbál kí; 23sab tumhárí haiṉ; aur tum Masíh ke ho; aur Masíh Ḳhudá ká hai.

 

Yúhanná 14

1Tumhárá dil na ghabráe; tum Ḳhudá par ímán rakhte ho, mujh par bhí ímán rakkho. 2Mere Báp ke ghar meṉ bahut se makán haiṉ; agar na hote, to maiṉ tum se kah detá; kyúṉki maiṉ játá húṉ, táki tumháre liye jagah taiyár karúṉ. 3Aur agar maiṉ jákar tumháre liye jagah taiyár karúṉ, to phir ákar tumheṉ apne sáth le lúṉgá, táki jaháṉ maiṉ húṉ, tum bhí ho. 4Aur jaháṉ maiṉ játá húṉ, tum waháṉ kí ráh jánte ho. 5Tomá ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, ham nahíṉ jánte ki tú kaháṉ játá hai; phir ráh kis tarah jáneṉ? 6Yisúʻ ne us se kahá, ki Ráh, aur Haqq, aur Zindagí maiṉ húṉ; koí mere wasíle ke bagair Báp ke pás nahíṉ átá. 7Agar tum ne mujhe jáná hotá, to mere Báp ko bhí jánte; ab use jánte ho, aur dekh liyá hai. 8Filippus ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, Báp ko hameṉ dikhá; yihí hameṉ káfí hai. 9Yisúʻ ne us se kahá; Ai Filippus, maiṉ itní muddat se tumháre sath húṉ; kyá tú mujhe nahíṉ jántá? Jis ne mujhe dekhá, us ne Báp ko dekhá; tú kyúṉkar kahtá hai, ki Báp ko hameṉ dikhá? 10Kyá tú yaqín nahíṉ kartá, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ hai? Yih báteṉ jo maiṉ tum se kahtá húṉ, apní taraf se nahíṉ kahtá: lekin Báp mujh meṉ rahkar apne kám kartá hai. 11Merá yaqín karo, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ; nahíṉ to mere kámoṉ hí ke sabab merá yaqín karo. 12Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo mujh par ímán rakhtá hai, yíh kám jo maiṉ kartá húṉ, wuh bhí karegá; balki in se bhí baṛe kám karegá; kyúṉki maiṉ Báp ke pás játá húṉ. 13Aur jo kuchh tum mere nám se cháhoge, maiṉ wuhí karúṉgá, táki Báp Beṭe meṉ jalál páe. 14Agar mere nám se mujh se kuchh cháhoge, to maiṉ wuhí karúṉgá. 15Agar tum mujh se mahabbat rakhte ho, to mere hukmoṉ par ʻamal karoge; 16aur maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.

 

Matí 19

; 3Aur Farísí use ázmáne ke wáste us ke pás áe aur kahne lage; Kyá har ek sabab se apní bíwí ká chhoṛ dená rawá hai? 4Us ne jawáb meṉ kahá; Kyá tum ne nahíṉ paṛhá, ki jis ne unheṉ banáyá, us ne ibtidá hí se unheṉ mard aur ʻaurat banákar kahá, ki 5Is sabab se mard báp se aur máṉ se judá hokar, apní bíwí ke sáth rahegá, aur wuh donoṉ ek jism hoṉge? 6Pas wuh do nahiṉ, balki ek jism haiṉ. Is liye jise Ḳhudá ne joṛá hai, use ádmí judá na kare. 7Unhoṉ ne us se kahá; Phir Músá ne kyúṉ hukm diyá hai, ki taláqnáma dekar use chhoṛ de? 8Us ne un se kahá, ki Músá ne tumhári saḳhtdilí ke sabab tumheṉ apní bíwiyoṉ ke chhoṛ dene kí ijázat dí, magar ibtidá se aisá na thá. 9Aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Jo koí apní bíwí ko harámkárí ke siwá kisi âur sabab se chhoṛ de, aur dúsrí se biyáh kare, wuh ziná kartá hai; aur jo koí chhoṛí húí se biyáh kar le wuh bhí ziná kartá hai. 10Shágirdoṉ ne us se kahá, ki Agar mard ká bíwí ke sáth aisá hí hál hai, to biyáh karná hí achchhá nahíṉ. 11Us ne un se kahá, ki Sab is bát ko qubúl nahíṉ kar sakte, magar wuhí jinheṉ yih qudrat dí gayí hai. 12Kyúṉki baʻz ḳhoje aise haiṉ, jo máṉ ke peṭ hí se aise paidá húe, aur baʻz ḳhoje aise haiṉ, jinheṉ ádmíoṉ ne ḳhoja banáyá, aur baʻz ḳhoje aise haiṉ, jinhoṉ ne ásmán kí bádsháhat ke liye apne áp ko ḳhoja banáyá. Jo qubúl kar saktá hai, wuh qubúl kare.

Matí 22

L; 23Usí din Sadúqí, jo kahte haiṉ, ki qiyámat hai hí nahíṉ, us ke pás áe, aur us se yih suwál kiyá, ki 24Ai ustád, Músá ne kahá thá ki Agar koí beaulád mar jáe, to us ká bháí us kí bíwí se biyáh kar le, aur apne bháí ke liye nasl paidá kare. 25Ab hamáre darmiyán sát bháí the; aur pahlá biyáh karke mar gayá, aur is sabab se, ki us ke aulád na thí, apní bíwí apne bhái ke liye chhoṛ gayá; 26isí tarah dúsrá aur tísrá bhí, sátweṉ tak. 27Sab ke píchhe wuh ʻaurat bhí mar gayí. 28Pas wuh qiyámat meṉ un sátoṉ meṉ se kis kí bíwí hogí? kyúṉki sab ne us se biyáh kiyá thá. 29Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Tum gumráh ho, is liye ki na kitáb i muqaddas ko jánte ho, na Ḳhudá ki qudrat ko; 30kyúṉki qiyámat meṉ biyáh shádí na hogí, balki log ásmán par firishtoṉ kí mánind hoṉge. 31Magar murdoṉ ke jí uṭhne kí bábat, jo Ḳhudá ne tumheṉ farmáyá thá, kyá tum ne wuh nahíṉ paṛhá, ki 32Maiṉ Ibráhím ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá, aur Yaʻqúb ká Ḳhudá húṉ? Wuh to murdoṉ ká Ḳhudá nahíṉ, balki zindoṉ ká hai. 

 

Yúhanná 11

; 25Yisúʻ ne us se kahá; Qiyámat aur zindagí to maiṉ húṉ: jo mujh par ímán látá hai, go wuh mar jáe, taubhí zinda rahegá: 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...