Skip to main content

पवितर BIBLE आपकी ZINDGHI में क्या अहमियत रखती है

SHALOM MASIH YESHUA MEN AAP SABOH KI SALAMATI USKI MAMURI MEN SE HUM SAB NE PAYA YANI FAZL PAR FAL

Ye kalam unke jinka kalam ke sath rishta nahi ban bata ya yun kahen ki kalam padne men man nahi lagta ya samjh nahi ata

 

TO HUM SAB KE PAAS KHUDA KA PAK KALAM HAI HUM SAB KHUDA KA KALAM SUNNE WALE HAIN

JO MASIH YESHUA PAR IMAN LAYA HUA SHAKS HAI

TO AAJ KA HUMARA JO THEAME HAI TOPIC HAI

USKA JO AGAZ HAI SHURAAT HAI EK SWAAL KE SATH KAR RAHEN HAIN

KI KHUDA ZINDA PAAK KALAM JISE HUM SANSARIK TAUR PAR HOLY BOOK

PAVITER BIBLE KITAB MUQDAAS KE NAAM  SE JANTE HAIN

USKA APKE SATH JATI RISHTA KYA HAI  DILI OR RUHANI RISHTA KYA

KAYA MAYINE HAI APKI ZINDGHI MEN  COMMENT BOX MEN JAROR BATYIYE GA

JO LIKH NAHI SAKTE WUH WHATSAAP NUMBER PAR AUDIO MESSAGES BEJ SAKTE HAIN

MERE KEHEN KA MTLAB YE KI ZINDA KHUDA KHUDAWAND KE PAAK KALAM  KE SATH

APKA RISHTA KYA HAI ,, OR WUH RISHTA AGAR HAI  TO KAISA RISHTA HAI

OR KIS TARAH KA RISHTA HAI

YE RUHANI RISHTA HAI RUH BAAP YANI ABHA KA  OR BETE KI  RUH KA

UNKE BECH JO MAHOBBAT HAI RUH E BAAP OR BETE KI RUH KE BEECH KA RISHTA HAI

YANI HUMARE ANDAR BETE KI RUH HAI OR JO KHUDAWAND KA ZINDA KALAM HAI

WUH BAAP KI RUH HAI

JISE HUM SANSARIK TAUR PAR HOLY BIBLE KE NAAM PAVITER BIBLE KE NAAM SE  JANTE HAIN

JAB TAK HUMARE ANDAR BETE KI RUH NHI HUGI TO BIBLE HUMEN BAAP KI RUH NAHI NAZAR AYE GI

IBRANI MEN KEHTE HAIN AHBA YANI BIBLE AHBA HAI

IBRANI MEN AHBA KA MTLAB HAI MAHOBBAT

TO AGAR BETE KI RUH HUMARE DIL MEN HAI

TO JO BIBLE HAI WUH BIBLE NAHI AHBA HAI YANI AABA HAI ,, YANI BIBLE KE SATH APKA RISHTA

BAP OR BETE KA RISHTA HAI

APKE ANDAR BETE KI RUH HAI OR KHUDAWAND KHUDA KA ZINDA KALAM  ABBA YANI BAAP KA KALAM HAI

1 Yúhanná 4

 ;  8Jo mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh Ḳhudá ko nahíṉ jántá, kyúṉki Ḳhudá mahabbat hai. 

 16Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, us ko ham ján gaye, aur hameṉ us ká yaqín hai. Ḳhudá mahabbat hai; aur jo mahabbat meṉ qáim rahtá hai, wuh Ḳhudá meṉ qáim rahtá hai, aur Ḳhudá us meṉ qáim rahtá hai. 17Isí sabab se manabbat ham meṉ kámil ho gayí hai, táki hameṉ ʻadálat ke din dilerí ho; kyúṉki jaisá wuh hai, waise hí dunyá meṉ ham bhí haiṉ.

Romíoṉ 5:5

8Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir múá.

'Kisí rástbáz kí ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí apní ján tak de dene kí jurʼat kare. '

'Kyúṉki jab ham kamzor hí the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá. '

 

; kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. '

1 Yúhanná 4

; 7Ai ʻazízo, áo ham ek dúsre se mahabbat rakkheṉ: kyúṉki mahabbat Ḳhudá kí taraf se hai, aur jo koí mahabbat rakhtá hai, wuh Ḳhudá se paidá húá hai, aur Ḳhudá ko jántá hai.

 9Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, wuh is se záhir húí, ki Ḳhudá ne apne iklaute Beṭe ko dunyá meṉ bhejá hai, táki ham us ke sabab se zinda raheṉ. 10Mahabbat is meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá. 

Galatíoṉ 4

; 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.

Matí 22

; 38Baṛá aur pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakh. 40In hí do hukmoṉ par tamám Tauret aur ambiyá ke sahífoṉ ká madár hai.

 ਮੱਤੀ 22

; 39ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰ। 40ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਹੁਕਮਾਂ ਉੱਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸਾਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਬਚਨ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਹਨ।

1 Kurinthíoṉ 13

1Agar maiṉ ádmíoṉ aur firishtoṉ kí zabáneṉ bolúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ ṭhanṭhanátá húá pítal, yá jhanjhanátí húí jháṉjh húṉ. 2Aur agar mujhe nubuwwat milí, aur sáre bhedoṉ aur kull ʻilm kí wáqifíyat húí, aur merá ímán yaháṉ tak kámil húá ki paháṛoṉ ko haṭá dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ kuchh bhí nahíṉ. 3Aur agar apná sárá mál garíboṉ ko khilá dúṉ, yá apná badan jaláne ko de dúṉ, aur mahabbat na rakkhúṉ, to mujhe kuchh bhí fáida nahíṉ. 4Mahabbat sábir hai, aur mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ mártí, aur phúltí nahíṉ, 5názebá kám nahíṉ kartí, apní bihtarí nahíṉ cháhtí, jhunjhlátí nahíṉ, badgumání nahíṉ kartí; 6badkárí se ḳhush nahíṉ hotí, balki rástí se ḳhush hotí hai; 7sab kuchh sah letí hai, sab kuchh yaqín kartí hai, sab bátoṉ kí ummed rakhtí hai, sab bátoṉ kí bardásht kartí hai. 8Mahabbat ko zawál nahíṉ; nubuwwateṉ hoṉ, to mauqúf ho jáeṉgí; zabáneṉ hoṉ, to játí raheṉgí; ʻilm ho, to miṭ jáegá. 9Kyúṉki bamárá ʻilm náqis hai, aur hamárí nubuwwat nátamám: 10lekin jab kámil áegá, to náqis játá rahegá. 11Jab maiṉ bachcha thá, to bachchoṉ kí tarah boltá thá, bachchoṉ kí sí tabíʻat thí, bachchoṉ kí sí samajh thí; lekin jab jawán húá, to bachpan kí báteṉ tark kar díṉ. 12Ab ham ko áíne meṉ dhundhlá sá dikháí detá hai; magar us waqt rúbarú dekheṉge. Is waqt merá ʻilm náqis hai; magar us waqt aise púre taur par pahchánúṉgá, jaise maiṉ pahcháná gayá húṉ. 13G̣araz ímán, ummed, mahabbat, yih tínoṉ dáimí haiṉ; magar afzal in meṉ mahabbat hai.

Galatíoṉ 5

;  22Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm, parhezgárí hai: aise kámoṉ kí koí sharíʻat muḳhálif nahíṉ.

Romíoṉ 8

; 12Pas, ai bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ. 15Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ. 16Rúh ḳhud hamárí rúh ke sáth milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá ke farzand haiṉ. 17Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.

Romíoṉ 8

; 26Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá. 27Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai. 28Aur ham ko maʻlúm hai, ki sab chízeṉ milkar Ḳhudá se mahabbat rakhnewáloṉ ke liye bhaláí paidá kartí haiṉ; yaʻní un ke liye, jo Ḳhudá ke iráde ke muwáfiq buláe gaye. 29Kyúṉki jinheṉ us ne pahle se jáná, unheṉ pahle se muqarrar bhí kiyá, ki us ke Beṭe ke hamshakl hoṉ, táki wuh bahut se bháiyoṉ meṉ pahlauṭhá ṭhahre: 30aur jin ko us ne pahle se muqarrar kiyá, unheṉ buláyá bhí: aur jinheṉ buláyá, un ko rástbáz bhí ṭhahráyá: aur jin ko rástbáz ṭhahráyá, un ko jalál bhí baḳhshá.

To bête ki ruh  ka nishan hai ye hai ki wuh ahen bharti hai

Ḳhurúj 2

; 23Aur ek muddat ke ba‘d yúṉ húá, ki Misr ká bádsháh mar gayá: aur baní Isráíl apní g̣ulámí ke sabab se áh bharne lage, aur roe; aur un ká roná, jo un kí g̣ulámí ke bá‘is thá, Ḳhudá tak pahuṉchá. 24Aur Ḳhudá ne un ká karáhná suná; aur Ḳhudá ne apne ‘ahd ko, jo Abrahám, aur Izháq, aur Ya‘qúb ke sáth thá, yád kiyá. 25Aur Ḳhudá ne baní Isráíl par nazar kí, aur un ke hál ko ma‘lúm kiyá.

Yaha likha to ye hai bani Israel roye ah bharne lage

Magar ye  bête ki ruh hai

Jo unke liye shafat kar rahi hai

Baap se

Baap se paida huna ka nishan ye hai ruh se paida hune ka sabot  ye hai

ʻIbrá Níoṉ 5

; Tú merá Beṭá hai,

Áj tú mujh se paidá húá:

6chunáṉchi wuh dúsre maqám par bhí kahtá hai, ki

Tú Malik i Sidq ke taríqe ká

Abad tak káhin hai.

7Us ne apní basharíyat ke dinoṉ meṉ, zor zor se pukárkar aur áṉsú bahá bahákar, usí se duʻáeṉ aur iltijáeṉ kíṉ, jo us ko maut se bachá saktá thá, aur ḳhudátarsí ke sabab us kí suní gayí; 8aur báwujúd Beṭá hone ke us ne dukh uṭhá uṭhákar farmánbardárí síkhí; 9aur kámil bankar apne sab farmánbardároṉ ke liye abadí naját ká báʻis húá; 10aur use Ḳhudá kí taraf se Malik i Sidq ke taríqe ke sardár káhin ká ḳhitáb milá.

 

Ḳhurúj 20

; 12Tú apne báp aur apní máṉ kí ‘izzat karná, táki terí ‘umr us mulk meṉ, jo Ḳhudáwand terá Ḳhudá tujhe detá hai, daráz ho.

Ye jismani maa baap ki baatt nahi kar raha kalam

Jiske paas beti ki ruh hai

Kalam khudawand ka zinda

Jo mahbbat hai

Sachchai hai khuda ruh hai

Uska kalam ahba hai baap

Yanin jise hum duniya men bible

Kehte hain khas kar yesu ke wasile di gai fazl or sachchai ki ruh ka kalam

Iman ki ruh bête ki ruh ki maa hai

 

Romíoṉ 1:17 (URDR55)

Is wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.

'Aur chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ; '

 

2 Kurinthíoṉ 4:13

Jab apke andar bête ki ruh hugi jaha kahi maa or baap ki baat hugi ruhani taur par wahan humare andar

Baap ki mahobat yaad aye gi

Jo masih yesu ke badan ke waisile qurbani ke wasile zahiri huti hai

'Yisúʻ ne us se kahá, ki Ráh, aur Haqq, aur Zindagí maiṉ húṉ; koí mere wasíle ke bagair Báp ke pás nahíṉ átá. '

Matí 11

 ;27Mere Báp kí taraf se sab kuchh mujhe sauṉpá gayá, aur koí Beṭe ko nahíṉ jántá, siwá Báp ke; aur koí Báp ko nahíṉ jántá, siwá Beṭe ke, aur us ke, jis par Beṭá use záhir karná cháhe. 

 

baap yani kalam ki baat kar rahen hain yesu

 

pehle ye janna huga ki yesu khud  kis ruh ke hain

fazl or sachchai ki ruh

ke

jab tak aap ye nahi samjhe ge yesu masih ke wasile ki fazl or sachchai hai kya to baap ke  paas nhi jA SAKTE 

Yúhanná 6

;44Koí mere pás nahíṉ á saktá, jab tak Báp, jis ne mujhe bhejá hai, use kheṉch na le; aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 45Nabíoṉ ke sahífoṉ meṉ yih likhá hai, ki Wuh sab Ḳhudá kí taraf se taʻlím páe húe hoṉge. Jis kisí ne Báp se suná aur sikhá hai, wuh mere pás átá hai. 46Yih nahíṉ, ki kisí ne Báp ko dekhá hai, magar jo Ḳhudá kí taraf se hai, usí ne Báp ko dekhá hai.

 

Yúhanná 14

; 23Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá, ki Agar koí mujh se mahabbat rakkhe,

YANI FAZL OR SACHCHAI KE ADHIN RAHE

 

 to wuh mere kalám par ʻamal karegá, aur merá Báp us se mahabbat rakkhegá, aur ham us ke pás áeṉge aur us ke sáth sukúnat kareṉge. 24Jo mujh se mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh mere kalám par ʻamal nahíṉ kartá; aur jo kalám tum sunte ho, wuh merá nahíṉ, balki Báp ká hai, jis ne mujhe bhejá.

Yúhanná 14

; 10Kyá tú yaqín nahíṉ kartá, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ hai? Yih báteṉ jo maiṉ tum se kahtá húṉ, apní taraf se nahíṉ kahtá: lekin Báp mujh meṉ rahkar apne kám kartá hai. 11Merá yaqín karo, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ; 

DUNIYA KI KOI BIBLE STUDY USTAD RABI

APKO BAAP SE NAHI MILWA SAKTA

YAHUDI SE BHADA KOI RABBI GAYANI NAHI HO SAKTA AAJ KI DUNIYA MEN

OR NA YUNANIYON SE BHAD HO SKATA HAI

Matí 5

; 20Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Agar tumhárí rástbází faqíhoṉ aur Farísíoṉ kí rástbází se ziyáda na hogí, to tum ásmán kí bádsháhat meṉ hargiz dáḳhil na hoge.

SHAUL SE BHADA TO NAHI KOI HO SAKTA KALAM KE HAWALE SE

JO  YAHUDION KI SHARIAT KE HAWALE SE EK UMDA SHAKS THA

MAIN SIDHE TAR PAR YE KEHNE KI KOSHISH KAR RAHA DUS HUKMON KO MAAN PURE KARKE

YA BIBLE STUDY KARKE

BAAP KE SAMNE BETE KE SAMNE

SACHCHE GAWAH NHI HO SAKTI

AGAR AAP FAZL OR SACHCHAI KI RUH SE GAWAH NAHI

BETE KI RUH NAHI

TO KALAM YANI BAAP APKO NAHI JANTA

OR AAP KALAM KO JANTE HAIN

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.

14Aur Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.

'Kyúṉki us kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazl. '

 

Yúhanná 1:16 magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi. '

 

 

Yúhanná 1:17

https://www.bible.com/bible/1553/JHN.1.17

https://www.bible.com/bible/1553/JHN.1.16

Aʻmál 22

1Ai bháiyo aur buzurgo, merá ʻuzr suno, jo ab tum se bayán kartá húṉ.

2Jab unhoṉ ne suná, ki ham se ʻIbrání zabán meṉ boltá hai, to âur bhí chupcháp ho gaye. Pas us ne kahá;

3Maiṉ Yahúdí húṉ, aur Kilikiya ke shahr Tarsus meṉ paidá húá magar merí tarbiyat is shahr meṉ Gamlíel ke qadamoṉ meṉ húí, aur maiṉ ne bápdádá kí sharíʻat kí ḳháss pábandí kí taʻlím páí; aur Ḳhudá kí ráh meṉ aisá sargarm thá, jaisá tum sab áj ke din ho. 4Chunáṉchi maiṉ ne mardoṉ aur ʻauratoṉ ko báṉdh báṉdhkar, aur qaidḳháne meṉ ḍál ḍálkar, Masíhí taríqwáloṉ ko yaháṉ tak satáyá, ki marwá bhí ḍálá. 5Chunáṉchi sardár káhin aur sáre buzurg mere gawáh haiṉ, ki un se maiṉ bháiyoṉ ke nám ḳhatt lekar Damishq ko rawána húá, táki jitne waháṉ hoṉ, unheṉ bhí báṉdhkar Yarúshalem meṉ sazá diláne ko láúṉ. 6Jab maiṉ safar kartá kartá Damishq ke nazdík pahuṉchá, to aisá húá ki do pahar ke qaríb yakáyak ek baṛá núr ásmán se mere girdágird á chamká. 7Aur maiṉ zamín par gir paṛá, aur yih áwáz suní, ki Ai Sháúl! ai Sháúl! tú mujhe kyúṉ satátá hai? 8Maiṉ ne jawáb diyá, ki Ai Ḳhudáwand, tú kaun hai? Us ne mujh se kahá; Maiṉ Yisúʻ Násarí húṉ, jise tú satátá hai. 9Aur mere sáthiyoṉ ne núr to dekhá, lekin jo mujh se boltá thá, us kí áwáz na suní. 10Maiṉ ne kahá; Ai Ḳhudáwand, maiṉ kyá karúṉ? Ḳhudáwand ne mujh se kahá; Uṭhkar Damishq meṉ já; jo kuchh tere karne ke liye muqarrar húá hai, waháṉ tujh se sab kahá jáegá. 11Jab mujhe us núr ke jalál ke sabab kuchh na dikháí diyá, to mere sáthí merá háth pakaṛke mujhe Damishq meṉ le gaye. 12Aur Hananyáh nám ek shaḳhs, jo sharíʻat ke muwáfiq díndár, aur waháṉ ke sab rahnewále Yahúdíoṉ ke nazdík neknám thá, 13mere pás áyá, aur khaṛe hokar mujh se kahá; Bháí Sháúl, phir bíná ho. Usí ghaṛí bíná hokar maiṉ ne us ko dekhá. 14Us ne kahá; Hamáre bápdádá ke Ḳhudá ne tujh ko is liye muqarrar kiyá, ki tú us kí marzí ko jáne, aur us Rástbáz ko dekhe, aur us ke muṉh kí áwáz sune. 15Kyúṉki tú us kí taraf se sab ádmíoṉ ke sámne un bátoṉ ká gawáh hogá, jo tú ne dekhí aur suní haiṉ. 

 

ye hai ki jab tak

aap kalam ko  yesu ki ruh ke wasile yani fazl or sachchai ki ruh ke wasile  nahi jane ge samjhe ge

tab tak aap bap ko nahi jaan sakte

yani baap ke kalam ko

naa baap apko jante hain

mera mtlb ye hai bible ka kalam apko  as father spirit

as a spirit of son nhi jan sakte nhi samjh sakte

 

Yúhanná 14:6

 

Ifisíoṉ 3

; 14Is sabab se maiṉ us Báp ke áge ghuṭne ṭektá húṉ, 15jis se ásmán aur zamín ká har ek ḳhándán námzad hai; 16ki wuh apne jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat kare, ki tum us kí Rúh se apni bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho jáo; 17aur ímán ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai, 19aur Masíh ki us mahabbat ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí maʻmúrí tak maʻmúr ho jáo.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...