Jaroor
hai ki hum jo masih men hain fasting prayer karte hain
Or
aaj jo humara theam hai topic hai
Isi
ki bare men yani roza or dua is men alag kya hune wala hai
Alag
ye hai ki yahudi dharmikta ke mutabik roza or or parthana alag hai
Yani
yahudi dharmikta ke mutbaik musa ki shariat ke adhin 10 hukamo purane ahd name
ke adhin
Roza
or parathan kaisi ki jati hai
Gunah
or maut ki shariat
Or
masih ki ruh ke mutabik fazl or sachchai ke adhin
Sprite
of massiha
Spirit
of god
Ke
mutbaik roza or parthana kaisie ki jati hai
Isi
ke bare men hum kalam e muqdas se kalam e haq se fazl or sachchai ke adhin
hadyat pane ja rahen hain
Ruh
l quds ki madad se mukashafa ki ruh se
Kyu
ki uski mamuri men se hum sab ne paya yani fazl par fazl
Badan
ki dharmikta men hum kaya karte hain
Ki
jab fasting yani roza rakhte hain to jismani roti nhi khate
Or
jismani pani nhi pite magar kya ise
humare dil or aql
Irade
pak ho jaten hain ,,, to jitni dair hum jismani roti nahi
Khate
jismani pani nahi pite to phir jab tak hum fasing men rehte hain
Tab
hi hi paak rehte hain jismani roti na khane se or jismani pani na pine
Ye
badan ki dharmikta hai or badan ki pakizagi hai
is liye ki jismání níyat Ḳhudá
kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai:
Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh
jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ;
aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar
sakte.
Maish
men fasting prayer kya hai
Masih
ki ruh men fasting hai
Badan
ki khawahish ko chod dena
'Aur
jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet
salíb par kheṉch diyá hai. '
Galatíoṉ
5:24
Matí 6
; 16Aur jab
tum roza rakkho, to riyákároṉ kí tarah apní súrat udás na banáo,
Ab jo ye riyakar shabad istemal hua hai kin ke liye
hua faqih or farision ke liye
Or ye faqih or farisi kaun hai jo musa ki gadi par
baithe hoye the masih yesu ke waqt
Or musa ki sharita ke rabbi yani ustad
kyúṉki wuh apná muṉh bigáṛte haiṉ, táki log unheṉ rozadár
jáneṉ. Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki wuh apná ajr pá chuke. 17Balki jab
tú roza rakkhe, to apne sir meṉ tel ḍál, aur muṉh dho; 18táki ádmí
nahíṉ, balki terá Báp, jo poshídagí meṉ hai, tujhe rozadár jáne; is súrat meṉ
terá Báp, jo poshídagí meṉ dekhtá hai, tujhe badla degá.
भजन संहिता 69
; 10जब मैं रोकर और उपवास करके दु:ख
उठाता था,
तब उससे भी मेरी नामधराई
ही हुई।
ʻIbrá Níoṉ 12
; 2aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ,
jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na
karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.
Yasa‘iyáh 53:5 (URDR55)
Háláṉki wuh
hamárí ḳhatáoṉ ke sabab se gháyal kiyá gayá, aur hamárí badkirdárí ke bá‘is
kuchlá gayá: hamárí hí salámatí ke liye us par siyasat húí; táki us ke már
kháne se ham shifá páeṉ.
1 Patras 2:24 (URDR55)
wuh áp
hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham
gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne
se tum ne shifá páí.
Matí 11
; 28Ai mihnat uṭhánewálo, aur bojh se dabe húe logo, sab
mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám dúṉgá. 29Merá júá apne úpar uṭhá lo, aur mujh se síkho; kyúṉki maiṉ
halím húṉ, aur dil ká firotan; to tumhárí jáneṉ árám páeṉgi. 30Kyúṉki merá júá muláim hai, aur merá bojh halká.
यशायाह 58
उचित उपवास
1“गला
खोलकर पुकार, कुछ न रख छोड़, नरसिंगे
का सा ऊँचा शब्द कर; मेरी प्रजा को उसका अपराध अर्थात् याकूब के घराने को
उसका पाप जता दे। 2वे प्रतिदिन मेरे पास आते और मेरी गति जानने की
इच्छा ऐसी रखते हैं मानो वे धर्मी लोग हैं जिन्होंने अपने परमेश्वर के नियमों को
नहीं टाला; वे मुझ से धर्म के नियम पूछते और परमेश्वर के निकट
आने से प्रसन्न होते हैं। 3वे कहते हैं, ‘क्या
कारण है कि हम ने तो उपवास रखा, परन्तु
तू ने इसकी सुधि नहीं ली? हमने दु:ख
उठाया, परन्तु
तू ने कुछ ध्यान नहीं दिया?’ सुनो, उपवास
के दिन तुम अपनी ही इच्छा पूरी करते हो और अपने सेवकों से कठिन कामों को कराते हो। 4सुनो, तुम्हारे
उपवास का फल यह होता है कि तुम आपस में लड़ते और झगड़ते और दुष्टता से घूँसे
मारते हो। जैसा उपवास तुम आजकल रखते हो, उस से
तुम्हारी प्रार्थना ऊपर नहीं सुनाई देगी। 5जिस
उपवास से मैं प्रसन्न होता हूँ अर्थात् जिस में मनुष्य स्वयं को दीन करे, क्या
तुम इस प्रकार करते हो? क्या सिर को झाऊ के समान झुकाना, अपने
नीचे टाट बिछाना, और राख फैलाने ही को तुम उपवास और यहोवा को प्रसन्न
करने का दिन कहते हो?
6“जिस
उपवास से मैं प्रसन्न होता हूँ, वह
क्या यह नहीं, कि अन्याय से बनाए हुए दासों, और
अन्धेर सहनेवालों का जूआ तोड़कर उनको
छुड़ा लेना, और सब जूओं को टुकड़े टुकड़े कर देना? 7क्या
वह यह नहीं है कि अपनी रोटी भूखों को बाँट देना, अनाथ
और मारे–मारे फिरते हुओं को अपने घर ले आना, किसी
को नंगा देखकर वस्त्र पहिनाना, और
अपने जातिभाइयों से अपने को न छिपाना? 8तब
तेरा प्रकाश पौ फटने के समान चमकेगा, और तू
शीघ्र चंगा हो जाएगा; तेरा धर्म तेरे आगे आगे चलेगा, यहोवा
का तेज तेरे पीछे रक्षा करते चलेगा। 9तब तू
पुकारेगा और यहोवा उत्तर देगा; तू
दोहाई देगा और वह कहेगा, ‘मैं यहाँ हूँ।’ यदि तू
अन्धेर करना और उँगली उठाना, और
दुष्ट बातें बोलना छोड़ दे, 10उदारता से भूखे की सहायता करे और दीन
दु:खियों को सन्तुष्ट करे, तब
अन्धियारे में तेरा प्रकाश चमकेगा, और
तेरा घोर अन्धकार दोपहर का सा उजियाला हो जाएगा। 11यहोवा
तुझे लगातार लिए चलेगा, और अकाल के समय तुझे तृप्त और तेरी हड्डियों को हरी
भरी करेगा; और तू सींची हुई बारी और ऐसे सोते के समान होगा
जिसका जल कभी नहीं सूखता। 12तेरे वंश के लोग बहुत काल के उजड़े हुए स्थानों को
फिर बसाएँगे; तू पीढ़ी पीढ़ी की पड़ी हुई नींव पर घर उठाएगा; तेरा
नाम टूटे हुए बाड़े का सुधारक और पथों का ठीक
करनेवाला पड़ेगा।
To humen fasting kaha se karni hai
1 Kurinthíoṉ 6
; 13Kháne peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye: lekin Ḳhudá
us ko aur in ko nest karegá. Magar badan harámkárí ke liye nahíṉ, balki Ḳhudáwand
ke liye hai, aur Ḳhudáwand badan ke liye:
1 Kurinthíoṉ 6
; Jitne gunáh ádmí kartá hai, wuh badan se báhar haiṉ;
magar harámkár apne badan ká bhí gunahgár hai. 19Kyá tum
nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá
hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ; 20kyúṉki
qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.
Galatíoṉ 5
; 16Magar maiṉ
yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na
karoge. 17Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh
jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh
na karo. 18Aur agar tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat
ke mátaht nahíṉ rahe. 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí,
nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe
detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí
bádsháhat ke wáris na hoṉge.
Khana or pani pete men jata hai
Jise humne sansar men fasting ka naam de rakha hai
Lekin khana chodne se dil or aql dono pak nhi hute
hai
Kyu khana na to dil men jata hai na hi aql men
Or khana chodne se na to dil pak hota hai na aql
Titus 1
;15Pák logoṉ
ke liye sab chízeṉ pák haiṉ; magar gunáhálúda aur beímán logoṉ ke líye kuchh
bhí pák nahíṉ balki un kí ʻaql aur dil donoṉ gunáhálúda haiṉ. 16Wuh Ḳhudá
kí pahchán ká daʻwá to karte haiṉ, magar apne kámoṉ se us ká inkár karte haiṉ,
kyúṉki wuh makrúh aur náfarmán haiṉ, aur kisí nek kám ke qábil nahíṉ.
14aur wuh Yahúdíoṉ kí kahániyoṉ aur un ádmíoṉ ke hukmoṉ
par tawajjuh na kareṉ, jo haqq se gumráh hote haiṉ.
Marqus 7
;
Kyá tum nahíṉ samajhte ki koí chíz jo báhar se ádmí
ke andar játí hai, use nápák nahíṉ kar saktí; 19is liye
ki wuh us ke dil meṉ nahíṉ, balki peṭ meṉ játí hai, aur páeḳháne meṉ nikal játí
hai? Yih kahkár us ne tamám kháne kí chízoṉ ko pák ṭhahráyá. 20Phir us
ne kahá; Jo ádmí meṉ se nikaltá hai, wuhí ádmí ko nápák kartá hai. 21Kyúṉki
andar se, yaʻni ádmí ke dil se, bure ḳhayál, harámkáríáṉ, 22choriyáṉ,
ḳhúnrezíáṉ, zinákáríáṉ, lálach, badíáṉ, makr, shahwatparastí, badnazarí,
badgoí, sheḳhí, bewuqúfí nikaltí hai; 23yih sab
burí báteṉ andar se nikalkar ádmí ko nápák kartí haiṉ.
Romíoṉ 6
; 12Pas gunáh
tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ
raho. 13Aur apne aʻzá nárástí ke hathyár hone ke liye gunáh
ke hawále na kiyá karo; balki apne áp ko murdoṉ meṉ se zinda jánkar Ḳhudá ke
hawále karo, aur apne aʻzá rástbázi ke hathyár hone ke liye Ḳhudá ke hawále
karo. 14Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki
tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
Murda hi hai
jo humesha roti nhi khata
Murda hi hai jo humesha pani nhi pita
Kehna ka mtlab kalam gidyata karta hai
Ki jism ki khawahisho
ki taraf se tum or tumahara badan
Yesu men saleeb par mar chukka hai or tumhare badan
ke anng
Ab tumara jo badan hai wuh jism ki khawahisho ki
taraf se murda hai
Magar ruh l quds pakizagi
Or khuda ki ruh ke sabab se zinda hai
Kulussíoṉ 3
.; 5Pas apne
un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur
shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai; 6ki unhíṉ
ke sabab se Ḳhudá ká gazab náfarmání ke farzandoṉ par názil hotá hai; 7aur tum
bhí, jis waqt un bátoṉ meṉ zindagí guzárte the, us waqt unhíṉ par chalte
the. 8Lekin ab tum bhí in sab ko, yaʻní gussa, aur qahr, aur
badḳhwáhí, aur badgoí, aur muṉh se gálí bakná chhoṛ do: 9ek dúsre
se jhúṭh na bolo, kyúṉki tum ne purání insáníyat ko us ke kámoṉ samet utár ḍálá, 10aur nayí
insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil karne ke liye apne Ḳháliq kí
súrat par nayí bantí játí hai: 11waháṉ na
Yúnáni rahá, na Yahúdí, na ḳhatna, na námaḳhtúní, na wahshí, na Skútí, na
gulám, na ázád: sirf Masíh sab kuchh aur sab meṉ hai.
Ifisíoṉ 5
; 15Pas gaur se dekho, ki kis
tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko
samjho, ki kyá hai. 18Aur sharáb meṉ matwále na bano, kyúṉki is se badchalní
wáqiʻ hotí hai; balki Rúh se maʻmúr hote jáo; 19aur ápas meṉ mazamír, aur gít, aur rúhání gazaleṉ gáyá
karo, aur dil se Ḳhudáwand ke liye gáte bajáte rahá karo; 20aur sab bátoṉ meṉ hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke nám se
hamesha Ḳhudá Báp ká shukr karte raho; 21aur Masíh ke ḳhauf se ek dúsre ke tábiʻ raho.
22Ai bíwiyo, apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise
Ḳhudáwand kí. 23Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá
ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ
bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ. 25Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki
Masíh ne bhí kalísiyá se mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále
kar diyá; 26táki us ko kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke
muqaddas banáe, 27aur ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir
kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák
aur beʻaib ho.
Zabúr 119
; 11Maiṉ ne tere kalám ko apne dil
meṉ rakh liyá hai,
Táki maiṉ tere ḳhiláf gunáh na karúṉ.
Lúqá 5
; Amsál 4:23 (URDR55)
Apne dil kí
ḳhúb hifázat kar; Kyúṉki zindagí ká sarchashma wuhí hai.
Lúqá 5
;
30Aur
Farísí aur un ke faqíh us ke shágirdoṉ se yih kahkar buṛbuṛáne lage, ki Tum kyúṉ
mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ke sáth kháte píte ho? 31Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ
ko. 32Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ, balki gunahgároṉ ko táuba ke
liye buláne áyá húṉ. 33Aur unhoṉ ne us se kahá, ki Yúhanná ke shágird aksar
roza rakhte aur duʻáeṉ máṉgá karte haiṉ, aur isí tarah Farísíoṉ ke bhí;
Yuhan batptisma dene wala v bhi musa ki shariat
ke adhin agawahi karne wala hai
Yani purane ahd name ke mutabik or bible ke mutabik
ya purane ahd name
Musa ki shariat ke adhin ye akhri nabi tha
Or yuhana baptisma dene wale ke shagrid
Or farisi bhi musa ki shariat ke adhin
Rabi ustad hai musa ki shariat ke adhin
In done ke shagird kya karte hain
Roza rakhte hain or duayen mangte hain
Magar yesu ke shagird khate pite hain
Ab ye waqt kaunsa hai
Jab baten waqiyat ho rahi hain
Yesu masih shariat ke kamon ko puran kar rahen
or kinke
Ke liye unke liye jo ruh l quds ki hadyat men chalne
wale hai
Yesu masih ki salib qurbani ke baad
Jitney ruh ke hidyaat se chalte hain wuhi khuda ke
bête hain
Farzand hain waris
magar tere shágird kháte píte haiṉ. 34Yisúʻ ne
un se kahá; Kyá tum barátiyoṉ se, jab tak dulhá un ke sáth rahe, roza rakhwá
sakte ho? 35Magar wuh din áeṉge: aur jab dulhá un se judá kiyá
jáegá, tab un dinoṉ meṉ wuh roza rakkheṉge. 36Aur us ne
un se ek tamsíl bhí kahí, ki Koí ádmí nayí poshák meṉ se pháṛkar purání poshák
meṉ paiwand nahíṉ lagátá; warna nayí bhí phaṭegi, aur us ká paiwand purání meṉ
mel bhí na kháegá. 37Aur koí shaḳhs nayí mai purání mashkoṉ meṉ nahíṉ
bharta; nahíṉ to nayí mai mashkoṉ ko pháṛkar ḳhud bhí bah jáegí, aur mashkeṉ
bhí barbád ho jáeṉgí. 38Balki nayí mai nayí mashkoṉ meṉ bharní cháhiye. 39Aur koí
ádmí purání mai píkar nayí kí ḳhwáhish nahíṉ kartá, kyúṉki kahtá hai, ki Purání
hí achchhí hai.
Yúhanná 14
; 17yaʻní
sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na
jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre
andar hogí. 18Maiṉ tumheṉ yatím na chhoṛúṉgá; maiṉ tumháre pás áúṉgá. 19Thoṛí der
báqí hai, ki dunyá mujhe phir na dekhegí; magar tum mujhe dekhte rahoge: chúṉki
maiṉ jítá húṉ, tum bhí jíte rahoge. 20Us roz
tum jánoge ki maiṉ apne Báp meṉ húṉ, aur tum mujh meṉ, aur maiṉ tum meṉ.
23Yisúʻ ne
jawáb meṉ us se kahá, ki Agar koí mujh se mahabbat rakkhe, to wuh mere kalám
par ʻamal karegá, aur merá Báp us se mahabbat rakkhegá, aur ham us ke pás áeṉge
aur us ke sáth sukúnat kareṉge. 24Jo mujh
se mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh mere kalám par ʻamal nahíṉ kartá; aur jo kalám
tum sunte ho, wuh merá nahíṉ, balki Báp ká hai, jis ne mujhe bhejá. 25Maiṉ ne
yih báteṉ tumháre sáth rahkar tum se kahíṉ. 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád
diláegá. 27Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ
detá húṉ: jis tarah dunyá detí hai, maiṉ tumheṉ us tarah nahíṉ detá. Tumhárá
dil na ghabráe aur na ḍare. 28Tum sun
chuke ho, ki maiṉ ne tum se kahá, ki Játá húṉ, aur tumháre pás phir átá húṉ.
Agar tum mujh se mahabbat rakhte, to is bát se, ki maiṉ Báp ke pás játá húṉ, ḳhush
hote; kyúṉki Báp mujh se baṛá hai.
Yúhanná 15
; 26Lekin jab
wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí: 27aur tum
bhí gawáh ho, kyúṉki shurúʻ se mere sáth ho.
Yúhanná 4
; 3to wuh
Yahúdiya ko chhoṛkar phir Galíl ko chalá gayá. 4Aur us ko
Sámariya se hokar jáná zarúr thá. 5Pas wuh
Sámariya ke ek shahr taḳ áyá, jo Súḳhár kahlátá hai; wuh us qitʻa ke nazdík
hai, jo Yaʻqúb ne apne beṭe Yúsuf ko diyá thá. 6Aur
Yaʻqúb ká kúáṉ wahíṉ thá. Chunáṉchi Yisúʻ safar se thaká mánda hokar us kúe par
yúṉ hí baiṭh gayá. Yih chhaṭe ghanṭe ke qaríb thá. 7Sámariya
kí ek ʻaurat pání bharne áí. Yisúʻ ne us se kahá; Mujhe pání pilá; 8kyúṉki us
ke shágird shahr meṉ kháná mol lene ko gaye the. 9Us Sámarí
ʻaurat ne us se kahá, ki Tú Yahúdí hokar mujh Sámarí ʻaurat se pání kyúṉ máṉgtá
hai? (kyúṉki Yahúdí Sámaríoṉ se kisí tarah ká bartáo nahíṉ rakhte.) 10Yisúʻ ne
jawáb meṉ us se kahá; Agar tú Ḳhudá kí baḳhshish ko jántí, aur yih bhí jántí,
ki wuh kaun hai, jo tujh se kahtá hai; Mujhe pání pilá, to tú us se máṉgtí, aur
wuh tujhe zindagí ká pání detá. 11ʻAurat ne
us se kahá; Ai Ḳhudáwand, tere pás pání bharne ko to kuchh hai nahíṉ, aur kúáṉ
gahrá hai: phir wuh zindagí ká pání tere pás kaháṉ se áyá? 12Kyá tú
hamáre báp Yaʻqúb se baṛá hai, jis ne ham ko yih kúáṉ diyá, aur ḳhud us ne, aur
us ke beṭoṉ ne, aur us ke maweshí ne us meṉ se piyá? 13Yisúʻ ne
jawáb meṉ us se kahá; Jo koí is pání meṉ se pítá hai, wuh phir piyásá
hogá; 14magar jo koí us pání meṉ se píegá jo maiṉ use dúṉgá,
wuh abad tak piyásá na hogá; balki jo pání maiṉ use dúṉgá, wuh us meṉ ek
chashma ban jáegá, jo hamesha kí zindagí ke liye járí rahegá. 15ʻAurat ne
us se kahá; Ai Ḳhudáwand, wuh pání mujh ko de, táki maiṉ na piyásí húṉ, na pání
bharne ko yaháṉ tak áúṉ. 16Yisúʻ ne
us se kahá; Já, apne shauhar ko yaháṉ bulá lá. 17ʻAurat ne
jawáb meṉ us se kahá, ki Maiṉ beshauhar húṉ. Yisúʻ ne us se kahá, ki Tú ne ḳhúb
kahá; Maiṉ beshauhar húṉ; 18kyúṉki tú
páṉch shauhar kar chukí hai; aur jis ke pás tú ab hai, wuh terá shauhar nahíṉ;
yih tú ne sach kahá. 19ʻAurat ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, mujhe maʻlúm hotá
hai ki tú nabí hai. 20Hamáre bápdádá ne is paháṛ par parastish kí; aur tum
kahte ho, ki wuh jagah jaháṉ parastish karní cháhiye, Yarúshalem meṉ hai. 21Yisúʻ ne
us se kahá; Ai ʻaurat, merí bát ká yaqín kar, ki wuh waqt átá hai ki tum na to
is paháṛ par Báp kí parastish karoge, aur na Yarúshalem meṉ. 22Tum jise
nahíṉ jánte, us kí parastish karte ho; ham jise jánte haiṉ, us kí parastish
karte haiṉ; kyúṉki naját Yahúdíoṉ meṉ se hai. 23Magar wuh
waqt átá hai, balki ab hí hai, ki sachche parastár Báp kí parastish rúh aur
sachcháí se kareṉge, kyúṉki Báp apne liye aise hí parastár ḍhúṉḍhtá hai. 24Ḳhudá rúh
hai, aur zarúr hai ki us ke parastár rúh aur sachcháí se parastish kareṉ. 25ʻAurat ne
us se kahá; Maiṉ jántí húṉ, ki Masíh, jo Ḳhristus kahlátá hai, ánewálá hai; jab
wuh áegá, to hameṉ sab báteṉ batá degá. 26Yísúʻ ne
us se kahá; Maiṉ jo tujh se bol rahá húṉ, wuhí húṉ.
39Aur us
shahr ke bahut se Sámarí us ʻaurat ke kahne se, jis ne gawáhí dí, ki Us ne mere
sab kám mujhe batá diye, us par ímán láe. 40Pas jab
wuh Sámarí us ke pás áe, to us se darḳhwást karne lage, ki Hamáre pás rah:
chunáṉchi wuh do roz waháṉ rahá. 41Aur us ke
kalám ke sabab âur bhí bahutere ímán láe; 42aur us
ʻaurat se kahá; Ab ham tere kahne hí se ímán nahíṉ láte; kyúṉki ham ne ḳhud sun
liyá, aur jánte haiṉ ki yih fiʼilhaqíqat dunyá ká Munjí hai.
Yúhanná 16
;12Mujhe tum
se âur bhí bahut sí báteṉ kahní haiṉ; magar ab tum un kí bardásht nahíṉ kar
sakte. 13Lekin jab wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko
tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin
jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí.
16Thoṛí der meṉ tum mujhe na dekhoge; aur phir thoṛí
der meṉ mujhe dekh loge.
Yúhanná 16
17Pas us ke
baʻz shágirdoṉ ne ápas meṉ kahá; Yih kyá hai jo wuh ham se kahtá hai, ki Thoṛí
der meṉ tum mujhe na dekhoge; aur phir thoṛí der meṉ mujhe dekh loge: aur yih,
ki Is liye ki maiṉ Báp ke pás játá húṉ? 18Pas unhoṉ
ne kahá, ki Thoṛí der jo wuh kahtá hai, yih kyá bát hai? ham nahíṉ jánte ki kyá
kahtá hai. 19Yisúʻ ne, yih jánkar ki wuh mujh se suwál karná
cháhte haiṉ, un se kahá; Kyá tum ápas meṉ merí is bát kí nisbat púchh páchh
karte ho, ki Thoṛí der meṉ tum mujhe na dekhoge; aur phir thoṛí der meṉ mujhe
dekh loge? 20Maiṉ tum se sach sach kahtá huṉ, ki Tum to rooge aur
mátam karoge, magar dunyá ḳhush hogí: tum gamgín to hoge; lekin tumhárá gam hí ḳhushí
ban jáegá. 21Jab ʻaurat janne lagtí hai, to gamgín hotí hai, is
liye ki us ke dukh kí ghaṛí á pahuṉchí;
Yúhanná 13:1 (URDR55)
ʻÍd i Fasah
se pahle, jab Yisúʻ ne ján liyá ki merá wuh waqt á pahuṉchá, ki dunyá se
ruḳhsat hokar Báp ke pás jáúṉ, to apne un logoṉ se jo dunyá meṉ the jaisí
mahabbat rakhtá thá, ákhir tak mahabbat rakhtá rahá.
Matí 26
; 36Us waqt
Yisúʻ un ke sáth Gatsamane nám ek jagah meṉ áyá, aur apne shágirdoṉ se kahá, ki
Yahíṉ baiṭhe rahná, jab tak ki maiṉ waháṉ jákar duʻá máṉgúṉ. 37Aur
Patras aur Zabdí ke donoṉ beṭoṉ ko sáth lekar, gamgín aur beqarár hone
lagá. 38Us waqt us ne un se kahá; Merí ján niháyat gamgín
hai, yaháṉ tak ki marne kí naubat pahuṉch gayí hai; tum yaháṉ ṭhahro, aur mere
sáth jágte raho.
21Yih báteṉ kahkar Yisúʻ apne dil meṉ ghabráyá, aur yih
gawáhí dí, ki Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki tum meṉ se ek shaḳhs mujhe
pakaṛwáegá.
Ifisíoṉ 2
; 4Kyúṉki
wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo
bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi
us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ
ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá
karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se
donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne
ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí
dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ
Báp ke pás rasáí hotí hai.
Kulussíoṉ 1
; 26yaʻní us
bhed kí, jo tamám zamánoṉ aur pushtoṉ se poshída rahá, lekin ab us ke un
muqaddasoṉ par záhir húá, 27jin par Ḳhudá
ne záhir karná cháhá, ki gairqaumoṉ meṉ us bhed ke jalál kí daulat kaisí kuchh
hai, aur wuh yih hai, ki Masíh jo jalál kí ummed hai tum meṉ rahtá hai:
Romíoṉ 16
; 25Ab Ḳhudá
jo tum ko merí ḳhushḳhabarí, yaʻní Yisúʻ Masíh kí manádí ke muwáfiq, mazbút kar
saktá hai, us bhed ke mukáshafe ke bamújib jo azal se poshída rahá, 26magar is
waqt záhir hokar, Ḳhudá e azalí ke hukm ke mutábiq nabíoṉ kí kitáboṉ ke zaríʻe
se sab qaumoṉ ko batáyá gayá, táki wuh ímán ke tábiʻ ho jáeṉ; 27usí wáhid
hakím Ḳhudá kí, Yisúʻ Masíh ke wasíle se, abad tak tamjíd hotí rahe. Ámín.
Kulussíoṉ 2
; 1Maiṉ
cháhtá húṉ tum ján lo, 2táki ke diloṉ
ko tasallí ho, aur wuh mahabbat se ápas meṉ gaṭhe raheṉ, aur púrí samajh kí
tamám daulat ko hásil kareṉ, aur Ḳhudá ke bhed, yaʻní Masíh ko pahcháneṉ, 3jis meṉ
hikmat aur maʻrifat ke sáre ḳhazáne chhipe húe haiṉ. 4Yih maiṉ
is liye kahtá húṉ, ki koí ádmí lubhánewálí bátoṉ se tumheṉ dhoká na de.
ʻIbrá Níoṉ 9:28 (URDR55)
isí tarah
Masíh bhí ek bár bahut logoṉ ke gunáh uṭháne ke liye qurbán hokar, dúsrí bár
bagair gunáh ke, naját ke liye un ko dikháí degá, jo us kí ráh dekhte haiṉ.
Yúhanná 20
1Hafte
ke pahle din, Maryam Magdalíní aise taṛke ki abhí andherá hí thá, qabr par áí,
aur patthar ko qabr se haṭá húá dekhá.
Yúhanná 20
; 11Lekin
Maryam báhar qabr ke pás khaṛí rotí rahí, aur jab rote rote qabr kí taraf
jhukke andar nazar kí, 12to do firishtoṉ ko safed poshák pahine húe, ek ko
sirháne aur dúsre ko páeṉtí baiṭhe dekhá, jaháṉ Yisúʻ ki lásh paṛí thí. 13Unhoṉ ne
us se kahá; Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí hai? Us ne un se kahá; Is liye ki mere Ḳhudáwand
ko uṭhá le gaye, aur maʻlúm nahíṉ ki use kaháṉ rakkhá. 14Yih
kahkar wuh píchhe phirí, aur Yisúʻ ko khaṛe dekhá, aur na pahcháná ki yih Yisúʻ
hai. 15Yisúʻ ne us se kahá, ki Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí hai?
kis ko ḍhúṉḍhtí hai? Us ne bágbán samajhkar us se kahá, kí Miyáṉ, agar tú ne us
ko yaháṉ se uṭháyá ho, to mujhe batá de, ki use kaháṉ rakkhá hai, táki maiṉ use
le jáúṉ. 16Yisúʻ ne us se kahá; Maryam! Wuh phirkar us se
ʻIbrání zabán meṉ bolí; Rabbúní! yaʻní Ai ustád! 17Yisúʻ ne
us se kahá; Mujhe na chhú; kyúṉki maiṉ ab tak Báp ke pás úpar nahíṉ gayá; lekin
mere bháiyoṉ ke pás jákar un se kah, ki Maiṉ apne Báp aur tumháre Báp ke, aur
apne Ḳhuda aur tumháre Ḳhudá ke pás úpar játá húṉ. 18Maryam
Magdalíní ne ákar shágirdoṉ ko ḳhabar dí, ki Maiṉ ne Ḳhudáwand ko dekhá, aur us
ne mujh se yih báteṉ kahíṉ.
Matí 28
1Aur
sabt ke baʻd hafte ke pahle din, pau phaṭte waqt, Maryam Magdalíní aur dúsrí
Maryam qabr ko dekhne áíṉ. 2Aur
dekho, ek baṛá bhauṉchál áyá, kyúṉki Ḳhudáwand ká firishta ásmán se utrá, aur
pás ákar patthar ko luṛkhá diyá, aur us par baiṭh gayá. 3Us
kí súrat bijlí kí mánind thí, aur us kí poshák barf kí mánind safed thí: 4aur
us ke dar ke máre nigahbán káṉp uṭhe, aur murda se ho gaye. 5Firishte
ne ʻauratoṉ se kahá; Tum na daro, kyúṉki maiṉ jántá húṉ, ki tum Yisúʻ ko ḍhúṉḍhtí
ho, jo maslúb húá thá. 6Wuh yaháṉ nahíṉ hai, kyúṉki apne kahne ke muwáfiq jí uṭhá haí; áo, yih
jagah dekho, jaháṉ Ḳhudáwand paṛá thá; 7aur
jald jákar us ke shágirdoṉ se kaho, ki Wuh murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai; aur
dekho, wuh tum se pahlé Galíl ko játá hai; waháṉ tum use dekhoge; dekho, maiṉ
ne tum se kah diyá. 8Aur wuh ḳhauf aur baṛí ḳhushí ke sáth qabr se jald rawána hokar, us ke
shágirdoṉ ko ḳhabar dene dauṛíṉ. 9Aur
dekho, Yisúʻ unheṉ milá, aur kahá; Salám. Unhoṉ ne pás ákar us ke qadam pakṛe,
aur use sijda kiyá. 10Is par Yisúʻ ne un se kahá; Daro nahíṉ; jáo, mere bháiyoṉ ko ḳhabar do,
táki Galíl ko chale jáeṉ; waháṉ mujhe dekheṉge.
16Aur
gyárah shágird Galíl ke us paháṛ par gaye, jo Yisúʻ ne un ke liye muqarrar kiyá
thá. 17Aur use dekhkar sijda kiyá, magar baʻz ne shakk
kiyá. 18Yisúʻ ne pás ákar un se báteṉ kíṉ, aur kahá, ki Ásmán
aur zamín ka kull iḳhtiyár mujhe diyá gayá hai. 19Pas tum
jákar sab qaumoṉ ko shágird banáo, aur unheṉ Báp aur Beṭe aur Rúhuʼl Quds ke
nám par baptisma do; 20aur unheṉ yih taʻlím do, ki un sab bátoṉ par ʻamal
kareṉ jin ká maiṉ ne tum ko hukm diyá; aur dekho, maiṉ dunyá ke áḳhir tak
hamesha tumháre sáth húṉ.
Lúqá 24
1lekin hafte ke pahle din wuh subh sawere hí un ḳhushbúdár chízoṉ ko, jo
taiyár kí thíṉ, lekar qabr par áíṉ; 2aur
patthar ko qabr par se luṛhká húá páyá; 3magar
andar jáke Ḳhudáwand Yisúʻ kí lásh na páí. 4Aur
aisá húá ki jab wuh is bát se hairán thíṉ, to dehko, do shaḳhs barráq poshák
pahine un ke pás á khaṛe húe. 5Jab
wuh ḍar gayíṉ, aur apne sir zamín par jhukáe, to unhoṉ ne un se kahá, ki Zinde
ko murdoṉ meṉ kyúṉ ḍhúṉḍhtí ho? 6Wuh
yaháṉ nahíṉ, balki jí uṭhá hai; yád karo, ki jab wuh Galíl meṉ thá, to us ne
tum se kahá thá; 7Zarúr hai, ki Ibn i Ádam gunahgároṉ ke háth meṉ hawále kiyá jáe, aur
salíb diyá jáe, aur tísre din jí uṭhe. 8Us
kí báteṉ unheṉ yád áíṉ; 9aur
qabr se lauṭkar unhoṉ ne un gyárah aur báqí sab logoṉ ko in sab bátoṉ kí ḳhabar
dí. 10Jinhoṉ ne rasúloṉ se yih báteṉ kahíṉ, wuh Maryam Magdalíní aur Yoanna,
aur Yaʻqúb kí máṉ Maryam, aur un ke sáth kí báqí ʻaurateṉ thíṉ. 11Magar
yih báteṉ unheṉ kahání sí maʻlúm húiṉ, aur unhoṉ ne un ká yaqín na kiyá. 12Is
par Patras uṭhkar qabr tak dauṛá gayá; aur jhukkar nazar kí aur dekhá, ki sirf
kafn hí kafn hai; aur is májare se taʻajjub kartá húá apne ghar chalá gayá.
13Aur
dekho, usí din un meṉ se do ádmí us gaṉw kí taraf já rahe the, jis ká nám
Immáús hai; wuh Yarúshalem se koí sát míl ke fásile par hai. 14Aur
wuh in sab bátoṉ kí bábat, jo wáqiʻ húí thíṉ, ápas meṉ bátchít karte játe
the. 15Jab wuh bátchít aur púchhpáchh kar rahe the, to aisá húá ki Yisúʻ áp
nazdík ákar un ke sáth ho liyá. 16Lekin
un kí áṉkheṉ band kí gayí thíṉ, ki us ko na pahcháneṉ. 17Us
ne un se kahá; Yih kyá báteṉ haiṉ, jo tum chalte chalte ápas meṉ karte ho? Wuh
gamgín se khaṛe ho gaye. 18Phir
ek ne jis ká nám Kliyupás thá, jawáb meṉ us se kahá; Kyá tú Yarúshalem meṉ
akelá musáfir hai jo nahíṉ jántá, ki in dinoṉ us meṉ kyá kyá húá hai? 19Usne
un se kahá; Kyá húá hai? Unhoṉ ne us se kahá; Yisúʻ Násarí ká májará, jo Ḳhudá
aur sárí ummat ke nazdík kám aur kalám meṉ qudratwálá nabí thá; 20aur
sardár káhinoṉ aur hamáre hákimoṉ ne us ko pakaṛwá diyá, táki us par qatl ká
hukm diyá jae; aur use salíb diláí; 21lekin
ham ko ummed thí, ki Isráíl ko maḳhlasí yihí degá. Aur ʻaláwa in sab bátoṉ ke,
is májare ko áj tísrá din ho gayá; 22aur
ham meṉ se chand ʻauratoṉ ne bhí ham ko hairán kar diyá hai, jo sawere hí qabr
par gayí thíṉ: 23aur jab us kí lásh na páí, to yih kahtí húí áíṉ, ki Ham ne royá meṉ
firishtoṉ ko bhí dekhá: unhoṉ ne kahá, ki wuh zinda hai. 24Aur
baʻz hamáre sáthiyoṉ meṉ se qabr par gaye, aur jaisá ʻauratoṉ ne kahá thá,
waisá hí páyá, magar us ko na dekhá. 25Us
ne un se kahá, ki Ai nádáno, aur nabíoṉ kí sárí bátoṉ ke mánne meṉ sust
iʻtiqádo! 26Kyá Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na
thá? 27Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni
báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ. 28Itne
meṉ wuh us gáṉw ke nazdík pahuṉch gaye, jaháṉ játe the: aur us ke ḍhang se aisá
maʻlúm húá, ki wuh áge baṛhná cháhtá hai. 29Unhoṉ
ne use yih kahkar majbúr kiyá, ki Hamáre sáth rah, kyúṉki shám húá cháhtí hai,
aur din ab bahut ḍhal gayá. Pas wuh andar gayá, táki un ke sáth rahe. 30Jab
wuh un ke sáth kháná kháne baiṭhá, to aisá húá ki us ne roṭí lekar barakat
cháhí, aur toṛkar un ko dene lagá. 31Is
par un kí áṉkheṉ khul gayíṉ, aur unhoṉ ne us ko pahchán liyá; aur wuh un kí
nazar se gáib ho gayá. 32Unhoṉ ne ápas meṉ kahá, ki Jab wuh ráh meṉ ham se báteṉ kartá, aur ham
par nawishtoṉ ká bhed kholtá thá, to kyá hamáre dil josh meṉ na bhar gaye
the? 33Pas wuh usí ghaṛí uṭhkar Yarúshalem ko lauṭ gaye; aur un gyárah aur un
ke sáthiyoṉ ko ikaṭṭhá páyá. 34Wuh
kah rahe the, ki Ḳhudáwand beshakk jí uṭhá, aur Shamaʻún ko dikháí diyá
hai. 35Aur unhoṉ ne ráh ká hál bayán kiyá, aur yih bhí, ki use roṭí toṛte waqt
kis tarah pahcháná.
36Wuh
yih báteṉ kar hí rahe the, ki Yisúʻ áp un ke bích meṉ á khaṛá húá, aur un se
kahá; Tumhárí salámatí ho. 37Magar
unhoṉ ne ghabrákar aur ḳhauf khákar yih samjhá, ki kisí rúh ko dekhte haiṉ. 38Us
ne un se kahá; ki Tum kyúṉ ghabráte ho? aur kis wáste tumháre dil meṉ shakk
paidá hote haiṉ? 39Mere háth aur mere páṉw dekho, ki maiṉ hí húṉ; mujhe chhúkar dekho; kyúṉki
rúh ke gosht aur haḍḍí nahíṉ hotí, jaisá mujh meṉ dekhte ho. 40Aur
yih kahkar us ne unheṉ apne háth aur páṉw dikháe. 41Jab máre
ḳhushí ke un ko yaqín na áyá, aur taʻajjub karte the, to us ne un se kahá; Kyá
yaháṉ tumháre pás kuchh kháne ko hai? 42Unhoṉ
ne use bhuní húi machhlí ká qatla diyá. 43Us
ne lekar un ke rúbarú kháyá.
44Phir
us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí
thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur
nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir
us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur
un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se
jí uṭhegá; 47aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí
muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum
in bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil
karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is
shahr meṉ ṭhahre raho.
50Phir
wuh unheṉ Baitʻaniyyáh ke sámne tak báhar le gayá; aur apne háth uṭhákar unheṉ
barakat dí. 51Jab wuh unheṉ barakat de rahá thá, to aisá húá ki un se judá ho gayá,
aur ásmán par uṭháyá gayá. 52Aur
wuh us ko sijda karke baṛí ḳhushí se Yarúshalem ko lauṭ gaye: 53aur
har waqt haikal meṉ házir hokar Ḳhudá kí hamd kiyá karte the.
Yúhanná 20
; 19Phir usí din jo hafte ká pahlá
din thá, shám ke waqt, jab waháṉ ke darwáze jaháṉ shágird the, Yahúdíoṉ ke ḍar
se band the, Yísúʻ ákar bích meṉ khaṛá húá, aur un se kahá, ki Tumhárí salámatí
ho! 20Aur yih kahkar us ne apne háth aur paslí unheṉ dikháí.
Pas shágird Ḳhudáwand ko dekhkar ḳhush húe. 21Yisúʻ ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis
tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ. 22Aur yih kahkar un par phúṉká aur un se kahá, ki Rúhuʼl
Quds lo. 23Jin ke gunáh tum baḳhsho, un ke baḳhshe gaye haiṉ; jin ke
gunáh tum qáim rakkho, un ke qáim rakkhe gaye haiṉ.
24Magar un bárah meṉ se ek shaḳhs, yaʻní Tomá, jise Tauam
kahte haiṉ, Yisúʻ ke áne ke waqt un ke sáth na thá. 25Pas báqí shágird us se kahne lage, ki Ham ne Ḳhudáwand ko
dekhá hai. Magar us ne un se kahá, ki Jab tak maiṉ us ke háthoṉ meṉ meḳhoṉ ke
súráḳh na dekh lúṉ, aur meḳhoṉ ke súráḳhoṉ meṉ apní unglí na ḍál lúṉ, aur apná
háth us kí paslí meṉ na ḍál lúṉ, hargiz yaqín na karúṉgá.
26Áṭh roz ke baʻd, jab us ke shágird phir andar the, aur
Tomá un ke sáth thá, aur darwáze band the, to Yisúʻ áyá, aur bích meṉ khaṛá
hokar bolá; Tumhárí salámatí ho. 27Phir us ne Tomá se kahá, ki Apní unglí pás lákar mere
háthoṉ ko dekh, aur apná háth pás lákar merí paslí meṉ ḍál, aur beiʻtiqád na
ho, balki iʻtiqád rakh. 28Tomá ne jawáb meṉ us se kahá; Ai mere Ḳhudáwand! Ai mere
Ḳhudá! 29Yisúʻ ne us se kahá; Tú to mujhe dekhkar ímán láyá hai;
mubárak wuh haiṉ, jo bagair dekhe ímán láe.
30Aur Yisúʻ ne âur bahut se muʻjize shágirdoṉ ke sámne
dikháe, jo is kitáb meṉ likhe nahíṉ gaye; 31lekin yih is liye likhe gaye, ki tum ímán láo, ki Yisúʻ
hí Ḳhudá ká Beṭá Masíh hai, aur ímán lákar us ke nám se zindagí páo.
Yúhanná 21
1In
bátoṉ ke baʻd Yisúʻ ne phir apne áp ko Tibiriyás kí jhíl ke kanáre shágirdoṉ
par záhir kiyá, aur is tarah záhir kiyá. 2Shamaʻún
Patras aur Tomá jo Tauam kahlátá hai, aur Nathanʼel jo Qáná e Galíl ká thá, aur
Zabdí ke beṭe, aur us ke shágirdoṉ meṉ se do âur shaḳhs jamaʻ the. 3Shamaʻún
Patras ne un se kahá, ki Maiṉ machhlí ke shikár ko játá húṉ. Unhoṉ ne us se
kahá; Ham bhí tere sáth chalte haiṉ. Wuh nikalkar kishtí par sawár húe, magar
us rát kuchh na pakṛá. 4Aur subh hote hí Yisúʻ kanáre par á khaṛá húá; magar shágirdoṉ ne na
pahcháná ki yih Yisúʻ hai. 5Pas
Yisúʻ ne un se kahá; Bachcho, tumháre pás kuchh kháne ko hai? Unhoṉ ne jawáb
diyá, ki Nahíṉ. 6Us ne un se kahá, ki Kishtí kí dahiní taraf jál ḍálo, to pakṛoge. Pas
unhoṉ ne ḍálá, aur machhliyoṉ kí kasrat se phir kheṉch na sake. 7Is
liye us shágird ne jis se Yisúʻ mahabbat rakhta thá, Patras se kahá, ki Yih to Ḳhudáwand
hai. Pas Shamaʻún Patras ne yih sunkar, ki Ḳhudáwand hai, kurta kamar se báṉdhá,
kyúṉki naṉgá thá, aur jhíl meṉ kúd paṛá. 8Aur
báqí shágird ḍoṉgí par sawár machhliyoṉ ká jál kheṉchte húe áe, kyúṉki wuh
kanáre se kuchh dúr na the, balki taḳhmínan do sau háth ká fásila thá. 9Jis
waqt kanáre par utre, to unhoṉ ne koeloṉ kí ág, aur us par machhlí rakkhí húí
aur roṭí dekhí. 10Yisúʻ ne un se kahá; jo machhliyáṉ tum ne abhí pakṛí haiṉ, un men se
kuchh láo. 11Shamaʻún Patras ne chaṛhkar ek sau trepan baṛí machhliyoṉ se bhará húá
jál kanáre par kheṉchá; magar báwujúd machhliyoṉ kí kasrat ke jál na phaṭá. 12Yisúʻ
ne un se kahá; Áo, kháná khá lo; aur shágirdoṉ meṉ se kisí ko jurʼat na húí ki
us se púchhtá, ki Tú kaun hai? kyúṉki wuh jánte the, ki Ḳhudáwand hí hai. 13Yisúʻ
áyá, aur roṭí lekar unheṉ dí; isí tarah machhlí bhí dí. 14Yisúʻ
murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke baʻd yih tísrí bár shágirdoṉ par záhir húá.
15Aur
jab kháná khá chuke, to Yisúʻ ne Shamaʻún Patras se kahá, ki Ai Shamaʻún,
Yúhanná ke beṭe, kyá tú in se ziyáda mujh se mahabbat rakhtá hai? Us ne us se
kahá; Háṉ, Ḳhudáwand; tú to jántá hí hai, ki maiṉ tujhe ʻazíz rakhtá húṉ. Us ne
us se kahá; To mere barre chará. 16Us
ne dobára us se phir kahá, ki Ai Shamaʻún, Yúhanná ke beṭe, kyá tú mujh se
mahabbat rakhtá hai? Wuh bolá; Háṉ, Ḳhudáwand, tú to jántá hí hai, ki maiṉ tujh
ko ʻazíz rakhtá húṉ. Us ne us se kahá; To merí bheṛoṉ kí gallabání kar. 17Us
ne tísrí bár us se kahá, ki Ai Shamaʻún, Yúhanná ke beṭe, kyá tú mujhe ʻazíz
rakhtá hai? Chúṉki us ne tísrí bár us se kahá; Kyá tú mujhe ʻazíz rakhtá hai,
is sabab se Patras ne dilgír hokar us se kahá; Ai Ḳhudáwand, tú to sab kuchh
jántá hai; tujhe maʻlúm hí hai, ki maiṉ tujhe ʻazíz rakhtá húṉ. Yisúʻ ne us se
kahá; To merí bheṛeṉ chará. 18Maiṉ
tujh se sach sach kahtá húṉ, ki Jab tú jawán thá, to áp hí apní kamar báṉdhtá
thá, aur jaháṉ cháhtá thá, phirtá thá; magar jab tú búṛhá hogá, to apne háth
lambe karegá, aur dúsrá shaḳhs terí kamar báṉdhegá, aur jaháṉ tú na cháhegá,
waháṉ tujhe le jáegá. 19Us ne in bátoṉ se ishára kar diyá, ki wuh kis tarah kí maut se Ḳhudá ká
jalál záhir karegá. Aur yih kahkar us se kahá, ki Mere píchhe ho le. 20Patras
ne phirkar us shágird ko píchhe áte dekhá, jis se Yisúʻ mahabbat rakhtá thá,
aur jis ne shám ke kháne ke waqt us ke síne ká sahárá lekar púchhá thá, ki Ai Ḳhudáwand,
terá pakaṛwánewálá kaun hai? 21Patras
ne use dekhkar Yisúʻ se kahá; Ai Ḳhudáwand, is ká kyá hál hogá? 22Yisúʻ
ne us se kahá; Agar maiṉ cháhúṉ, ki yih mere áne tak ṭhahrá rahe, to tujh ko
kyá? tú mere píchhe ho le. 23Pas
bháiyoṉ meṉ yih bát mashhúr ho gayí, ki wuh shágird na maregá. Lekin Yisúʻ ne
us se yih nahíṉ kahá thá, ki yih na maregá; balki yih, ki Agar maiṉ cháhúṉ, ki
yih mere áne tak ṭhahrá rahe, to tujh ko kyá?
24Yih
wuhí shágird hai, jo in bátoṉ kí gawáhí detá hai aur jis ne in ko likhá hai;
aur ham jánte haiṉ, ki us kí gawáhí sachchí hai.
Aʻmál 1
1Ai
Thiyufilus, maiṉ ne pahlá risála un sab bátoṉ ke bayán meṉ tasníf kiyá, jo
Yisúʻ shurúʻ meṉ kartá aur sikhátá rahá, 2us
din tak ki wuh un rasúloṉ ko jinheṉ us ne chuná thá, Rúhuʼl Quds ke wasíle se
hukm dekar, úpar uṭháyá na gayá. 3Us
ne dukh sahne ke baʻd bahut se subútoṉ se apne áp ko un par zinda záhir bhí
kiyá; chunáṉchi wuh chálís din tak unheṉ nazar átá, aur Ḳhudá kí bádsháhat kí
báteṉ kahtá rahá: 4aur un se milkar un ko hukm diyá, ki Yarúshalem se báhar na jáo, balki
Báp ke us waʻde ke púrá hone ke muntazir raho, jis ká zikr tum mujh se sun
chuke ho. 5Kyúṉki Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke
baʻd Rúhuʼl Quds se baptisma páoge.
6Pas
unhoṉ ne jamaʻ hokar us se yih púchhá, ki Ai Ḳhudáwand, kyá tú isí waqt Isráíl
ko bádsháhí phir ʻatá karegá? 7Us
ne un se kahá; Un waqtoṉ aur míʻádoṉ ká jánná, jinheṉ Báp ne apne hí iḳhtiyár
meṉ rakkhá hai, tumhárá kám nahíṉ. 8Lekin
jab Rúhuʼl Quds tum par názil hogá, to tum quwwat páoge; aur Yarúshalem, aur
tamám Yahúdiya, aur Sámariya meṉ, balki zamín kí intihá tak, mere gawáh
hoge. 9Yih kahkar wuh un ke dekhte dekhte úpar uṭhá liyá gayá; aur badlí ne
use un kí nazaroṉ se chhipá liyá. 10Aur
us ke játe waqt, jab wuh ásmán kí taraf gaur se dekh rahe the, to dekho, do
mard safed poshák pahine un ke pás á khaṛe húe, 11aur
kahne lage; Ai Galílí mardo, tum kyúṉ khaṛe ásmán kí taraf dekhte ho? Yihí
Yisúʻ, jo tumháre pás se ásmán par uṭháyá gayá hai, usí tarah phir áegá jis
tarah tum ne use ásmán par játe dekhá hai.
12Tab
wuh us paháṛ se jo Zaitún ká kahlátá hai, aur Yarúshalem ke nazdík, sabt kí
manzil ke fásile par hai, Yarúshalem ko phire.
Aʻmál 9
1Aur
Sháúl, jo abhí tak Ḳhudáwand ke shágirdoṉ ke dhamkáne aur qatl karne kí dhun meṉ
thá, sardár káhin ke pás gayá, 2aur
us se Damishq ke ʻibádatḳhánoṉ ke liye is mazmún ke ḳhatt máṉge, ki jin ko wuh
is Taríq par páe, ḳhwáh mard, ḳhwáh ʻaurat, un ko báṉdhkar Yarúshalem meṉ láe. 3Jab
wuh safar karte karte Damishq ke nazdík pahuṉchá, to aisá húá ki yakáyak ásmán
se ek núr us ke girdágird á chamká; 4aur
wuh zamín par gir paṛá, aur yih áwáz suní, ki Ai Sháúl, ai Sháúl, tú mujhe kyúṉ
satátá hai? 5Us ne púchhá, kí Ai Ḳhudáwand, tú kaun hai? Us ne kahá; Maiṉ Yisúʻ húṉ,
jise tú satátá hai: 6magar uṭh, shahr meṉ já, aur jo tujhe karná cháhiye, wuh tujh se kahá
jáegá. 7Jo ádmí us ke hamráh the, wuh ḳhámosh khaṛe rah gaye, kyúṉki áwáz to
sunte the, magar kisí ko dekhte na the. 8Aur Sháúl
zamín par se uṭhá; lekin jab áṉkheṉ kholíṉ, to us ko kuchh na dikháí diyá; aur
log us ká háth pakaṛke Damishq meṉ le gaye. 9Aur
wuh tín din tak na dekh saká, aur na kháyá na piyá.
10Damishq
meṉ Hananyáh nám ek shágird thá. Us se Ḳhudáwand ne royá meṉ kahá, ki Ai
Hananyáh! Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, maiṉ házir húṉ. 11Ḳhudáwand
ne us se kahá; Uṭh, us kúche meṉ já jo Sídhá kahlátá hai, aur Yahúdáh ke ghar
meṉ Sháúl nám Tarsí ko puchh le; kyúṉki dekh, wuh duʻá máṉg rahá hai; 12aur
us ne Hananyáh nám ek ádmí ko andar áte, aur apne úpar háth rakhte dekhá hai,
taki phir bíná ho. 13Hananyáh ne jawáb diyá, ki Ai Ḳhudáwand, maiṉ ne bahut logoṉ se is shaḳhs
ká zikr suná, ki is ne Yarúshalem meṉ tere muqaddasoṉ ke sáth kaisí kaisí
buráiyáṉ kí haiṉ. 14Aur yaháṉ is ko sardár káhinoṉ kí taraf se iḳhtiyár milá hai, ki jo log
terá nám lete haiṉ, un sab ko báṉdh le. 15Magar
Ḳhudáwand ne us se kahá, ki Tú já; kyúṉki yih qaumoṉ, bádsháhoṉ, aur baní
Isráíl par merá nám záhir karne ká merá chuná húá wasíla hai. 16Aur
maiṉ use jatá dúṉgá, ki use mere nám kí ḳhátir kis qadr dukh uṭháná paṛegá. 17Pas
Hananyáh jákar us ghar meṉ dáḳhil húá; aur apne háth us par rakhkar kahá, ki Ai
bháí Sháúl, Ḳhudáwand, yaʻní Yisúʻ, jo tujh par us ráh meṉ jis se tú áyá záhir
húá thá, usí ne mujhe bhejá hai, ki tú bínáí páe aur Rúhuʼl Quds se bhar
jáe. 18Aur fauran us kí áṉkhoṉ se chhilke se gire, aur wuh bíná ho gayá, aur uṭhkar
baptisma liyá; 19phir kuchh kháke táqat pái.
Aur
wuh kaí din un shágirdoṉ ke sáth rahá jo Damishq meṉ the. 20Aur
fauran ʻibádatḳhánoṉ meṉ Yisúʻ kí manádí karne lagá, ki wuh Ḳhudá ká Beṭá
hai. 21Aur sab sunnewále hairán hokar kahne lage; Kyá yih wuh shaḳhs nahíṉ
hai, jo Yarúshalem meṉ is nám ke lenewáloṉ ko tabáh kartá thá, aur yaháṉ bhí sí
liye áyá thá, ki un ko báṉdhkar sardár káhinoṉ ke pás le jáe? 22Lekin
Sháúl ko âur bhí quwwat hásil hotí gayí, aur wuh is bát ko sábit karke ki Masíh
yihí hai, Damishq ke rahnewále Yahúdíoṉ ko hairat dilátá rahá.
1 Kurinthíoṉ 15
1Ab,
ai bháiyo, maiṉ tumheṉ wuhí ḳhushḳhabarí jatáe detá húṉ jo pahle de chuká húṉ,
jise tum ne qubúl bhí kar liyá thá, aur jis par qáim bhí ho; 2usí
ke wasíle se tum ko naját bhí miltí hai, basharte ki wuh ḳhushḳhabarí jo maiṉ
ne tumheṉ dí thí yád rakhte ho; warna tumhárá ímán láná befáida húá. 3Chunáṉchi
maiṉ ne sab se pahle tum ko wuhí bát pahuṉchá dí, jo mujhe pahuṉchí thí, ki
Masíh kitáb i muqaddas ke bamújib hamáre gunáhoṉ ke liye múá; 4aur
dafn húá; aur tísre din kitáb i muqaddas ke bamújib jí uṭhá; 5aur
Kefá ko, aur us ke baʻd un bárah ko dikháí diyá; 6phir
páṉch sau se ziyáda bháiyoṉ ko ek sáth dikháí diyá, jin meṉ se aksar ab tak
maujúd haiṉ, aur baʻz so gaye; 7phir
Yaʻqúb ko dikháí diyá; phir sáre rasúloṉ ko; 8aur
sab se píchhe mujh ko, jo goyá adhúre dinoṉ kí paidáish húṉ, dikháí diyá.
'Lekin jo kuchh húṉ, Ḳhudá ke fazl se húṉ: aur us ká
fazl jo mujh par húá, wuh befáida nahíṉ húá; balki maiṉ ne un sab se ziyáda
mihnat kí: aur yih merí taraf se nahíṉ húí, balki Ḳhudá ke fazl se jo mujh par
thá. '
1 Kurinthíoṉ 15:10
https://www.bible.com/bible/1553/1CO.15.10
Comments
Post a Comment