Skip to main content

प्रभु भोज का प्रकाशन REVLATION of the Lord's Supper HINDI URDU BIBLE

BIBLE KI  JI MOL  BHASHA HAI

PURANA AHD NAMA JO HAI

WUH IBRANI YANI HEBREW BHASHA MEN HAI

JO KI NISHAN YANI  CHIN SYMOBOLIC BHASHA HAI

SABSEE KHAAS JO NUMBER HAIN HAR EK SHABAD EK

NUMBER HAI

AGAR AAP SIKHNA YA SAMJHNE MEN APKI DILI ICHA HAI

TO AAP WHTASAPP NUMBER PAR MESSAGE KAR SAKTE HAIN

+919988406713

YE UNKE LIYE JO MASIH YESU NAAM KE ZINDA KALAM FAZL OR SACHCHAI KI RUH

KI KHUSHKHABRI DENE KA  IRADA RAKHTE HAIN

AP EMAIL BHI  KAR SAKTE HAIN

AMYASARIM@GMAIL.COM

OR HAR EK SHABAD ANK KA 7 TARAH KA PARKASHAN HAI

MAIN YE KAISE KEH  SKT HUN KI 7 TARAH KA PARKASHAN HAI

7 SAMPURNTA KA ANK HAI SACHCHAI KA ANK

Matí 6

; 22Badan ká chirág áṉkh hai: pas agar terí áṉkh durust ho, to terá sárá badan raushan hogá;

YE KAUNSI ANKHEN TUMAHR JISMANI SANSARIK ANKHEN NHI HAI

YE RUHANI OR ATMIC ANKHON KI BAAT HO RAHI HAI

OR WUH KITNI ANKHE HAIN 7

OR YE 7 ANKHEN YANI 7 RUHNE KAHAN REHTI HAI

DIL MEN

AGAR IN SAT ANKHO SE ANDHA HAI

TO

YESU NAAM SE BINA

MAIN KHUDAWAND KI RUH SE USI IMAN KI RUH SE KEHTA HUN

JISKE BOLNE SE ZAMINO ASMAAN KI PADAYISH HAI  YESU NAAM MEN SE KEHTA HO BINA HOJA

TO AGAR HUM CHAHTE HAIN BADAN KE WASILE KHUDA KA JALAL ZAHIR HO TO YE 7 ANKHO KA BINA HUNA BAUHT JAROORI HAI

YANI RAUSHAN HUNA

JISKE PAAS YE 7 ANKHEN OR RASHAN HAI

TO USKA BADAN BHI RAUSHAN HOGA

OR JAB PHIR WUH KAHE GA

ki Raushní ho já: raushní ho GI

2 Kurinthíoṉ 4

; 6Is liye ki Ḳhudá hí hai, jis ne farmáyá, ki Táríkí meṉ se núr chamke; aur wuhí hamáre diloṉ meṉ chamká, táki Ḳhudá ke jalál kí pahchán ká núr Yisúʻ Masíh ke chihre se jalwagar ho.'

 

 

Paidáish 1:3

 

Ifisíoṉ 1

; 17ki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai; 1

 

Mukáshafa 5

; 6Aur maiṉ ne us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ.

Yasa‘iyáh 11

;2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí, hikmat aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh;

YE SAT ANKHEN YANI SAT RUHEN KISKE PAAS KHUDAWAND MASIIH YESU KE PAAS

YANI BETE KI RUH KE PAAS

OR PHIR AGAR HUMEN SAT ANKHEN RAUSHAN  CHAHIYE TE

TO PHIR HUMARE PAAS KYA HUNA CHAHIIYE BETE KA RUH

BETE KA RUH HUNE KE LIYE KAYA HUNA CHAHIYE

BETE KA KALAM

ʻIbrá Níoṉ 1

1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já baiṭhá;

Romíoṉ 8:14 (URDR55)

Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.

Galatíoṉ 4:6 (URDR55)

Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai.

Romíoṉ 8:15 (URDR55)

Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.

Romíoṉ 1:9 (URDR55)

Chunáṉchi Ḳhudá, jis kí ʻibádat maiṉ apní rúh se us ke Beṭe kí ḳhushḳhabarí dene meṉ kartá húṉ, wuhí merá gawáh hai,

Galatíoṉ 4:7 (URDR55)

Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.

1 Yúhanná 5:12 (URDR55)

Jis ke pás Beṭá hai, us ke pás zindagí hai; aur jis ke pás Ḳhudá ká Beṭá nahíṉ, us ke pás zindagí bhí nahíṉ.

 

 

OR PURANA AHD NAMA ALAG HAI

NAYE AHD NAME AS L MEN

LEKIN HUM JAB APNI JUBANOMEN PADTE HAIN

JAISE   HINDI OR PUNJABI ENGLISH YE EK SATH HAIN

OR NAYA AHD NAMA UNANI MEN HAI OR GREEC MEN

OR TIME DINO MAHINE KA BHI FARAK HAI

LEKIN HUM JAB BIBLE KO PADTE SUNTE SAMJHTE HAIN

TO BIBLE KE VISHO APNE SATH APNE SAMJH KE MUTABIK RELAITE KARTE HAIN

MERE KEHNE KA MATLAB YE JAB AAP SANSAR MEN

YESU MASIH KI GAWAHI DENE KE LIYE KHADE HO

HUMEN BIBLE  KO USI  KI SAMAJH KAR RUH L QUDS KE WASILE

USI KI BHASHA MEN OR JITNI BIBLE MOL BHASHA KE LAFZO KI GEHRAI HAI

ATMIC TAUR US GEHRAI KO KHUD JAAN KAR LOGO TAK MANADI KAREN

KHAAS KAR HUMARA KHUD KA RISHTA HUN BAUHT JARORI HAI

OR KHAAS KAR USKI YANI BETE MASIH YESU OR ABB KHUDA KI MARZI

OR BULAHAT DONO KA HUNA BAUHT JAROORI HAI

OR RUH L QUDS SACHCHAI KI RUH OR HIKMAT KI RUH MUKASHAFA KI RUH KA HUNA BAUHT JARORI HAI

 

 

10 hukmon ke adhin puarane ahd name ke mutabik

Ahbár 17

; 10Aur Isráíl ke gharáne ká, yá un pardesíoṉ meṉ se jo un meṉ búdobásh karte haiṉ, jo koí kisí tarah ká ḳhún kháe, maiṉ us ḳhún khánewále ke ḳhiláf húṉgá, aur use us ke logoṉ meṉ se káṭ ḍálúṉgá; 11kyúṉki jism kí ján ḳhún meṉ hai, aur maiṉ ne mazbah par tumhárí jánoṉ ke kaffáre ke liye use tum ko diyá hai, ki us se tumhárí jánoṉ ke liye kaffára ho; kyúṉki ján rakhne hí ke sabab se ḳhún kaffára detá hai. 12Isí liye maiṉ ne baní Isráíl se kahá hai, ki Tum meṉ se koí shaḳhs ḳhún kabhí na kháe, aur na koí pardesí jo tum meṉ búdobásh kartá ho, kabhí ḳhún ko kháe.

Undr grace  and truth

Fazl or sachchai ke adhin

Kyu ki fazl or sachchai masih yesu ki marifat pauhcnhi

Yúhanná 6

; 47Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo ímán látá hai, hamesha kí zindagí us kí hai. 48Zindagí kí roṭí maiṉ húṉ. 49Tumháre bápdádá ne biyábán meṉ mann kháyá, aur mar gaye. 50Yih wuh roṭí hai jo ásmán se utartí hai, táki ádmí us meṉ se kháe aur na mare. 51Maiṉ húṉ wuh zindagí kí roṭí jo ásmán se utrí: agar koí is roṭí meṉ se kháe, to abad tak zinda rahegá; balki jo roṭí maiṉ jahán kí zindagí ke liye dúṉgá, wuh merá gosht hai.

52Pas Yahúdí yih kahkar ápas meṉ jhagaṛne lage, ki Yih shaḳhs apná gosht hameṉ kyúṉkar kháne ko de saktá hai? 53Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jab tak tum Ibn i Ádam ká gosht na kháo, aur us ká ḳhún na piyo, tum meṉ zindagí nahíṉ. 54Jo merá gosht khátá, aur merá ḳhún pítá hai, hamesha kí zindagí us kí hai, aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 55Kyúṉki merá gosht fiʼlhaqíqat kháne kí chíz aur merá ḳhún fiʼlhaqíqat píne kí chíz hai. 56Jo merá gosht khátá aur merá ḳhún pítá hai, wuh mujh meṉ qáim rahtá hai, aur maiṉ us meṉ. 57Jis tarah zinda Báp ne mujhe bhejá, aur maiṉ Báp ke sabab se zinda húṉ; isí tarah wuh bhí jo mujhe kháegá mere sabab se zinda rahegá.

 

Lúqá 22

; 14Jab waqt ho gayá, to wuh kháná kháne baiṭhá, aur rasúl us ke sáth baiṭhe. 15Us ne un se kahá; Mujhe baṛí árzú thí, ki dukh sahne se pahle yih Fasah tumháre sáth kháúṉ; 16kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Use kabhí na kháúṉgá, jab tak wuh Ḳhudá kí bádsháhat meṉ púrá na ho. 17Phir us ne piyála lekar shukr kiyá, aur kahá, ki Is ko lekar ápas meṉ báṉṭ lo: 18kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Angúr ká shíra ab se kabhí na píúṉgá, jab tak Ḳhudá kí bádsháhat na á le. 19Phir us ne roṭí lí, aur shukr karke toṛí, aur yih kahkar un ko dí, ki Yih merá badan hai, jo tumháre wáste diyá játá hai: merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 20Aur isí tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki Yih piyála mere us ḳhún meṉ nayá ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai. 21Magar dekho, mere pakaṛwánewále ká háth mere sáth mez par hai. 22Kyúṉki Ibn i Ádam to, jaisá us ke wáste muqarrar hai, játá hí hai; magar us shaḳhs par afsos hai, jis ke wasíle se wuh pakaṛwáyá játá hai! 23Is par wuh ápas meṉ púchhne lage, ki Ham meṉ se kaun hai, jo yih kám karegá?

1 Kurinthíoṉ 11

; 23Kyúṉki yih bát mujhe Ḳhudáwand se pahuṉchí, aur maiṉ ne tum ko bhí pahuṉchá dí, ki Ḳhudáwand Yisúʻ ne, jis rát wuh pakaṛwáyá gayá, roṭí lí; 24aur shukr karke toṛí, aur kahá, ki Yih merá badan hai, jo tumháre liye hai: merí yádgárí ke wáste yihí kiyá karo. 25Isí tarah us ne kháne ke baʻd piyála bhí liyá, aur kahá, ki Yih piyála mere ḳhún meṉ nayá ʻahd hai: jab kabhí piyo, merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 26Kyúṉki jab kabhí tum yih roṭí kháte, aur is piyále meṉ se píte ho to Ḳhudáwand kí maut ká izhár karte ho, jab tak wuh na áe.

MAUT IZHAR YANI SALIBI QURBANI KA

Lúqá 24

; 44Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.

Hum baat kar rahen hain naye ahd name ki

Jo masih yesu ke khun men naya ahd hai

Sansarik or jismani taur par mitha pani pine se ya jismani roti khane se hum uske khun or gosht men shrik nhi hote

Jisko hum  rasm ke taur par dharmik riti riwaaz ke taur  par karte hain

Zindghi ki roti main hun zindghi ka pani main hun

Or wuhi jisne pani ko main badla kana galil ke shadi main

Matí 4

;  4Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf rotí hí se jítá na rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí hai.

Yúhanná 8

; is liye ki maiṉ Ḳhudá meṉ se niklá aur áyá húṉ; kyúṉki maiṉ áp se nahíṉ áyá, balki usí ne mujhe bhejá.

 

'Maiṉ aur Báp ek haiṉ. '

 

Yúhanná 10:30

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá. 5Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai:

14Aur Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.

16Kyúṉki us kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazl.

ROTI HAI NAYA AHD NAMA

JO YESU KI MAUT KA IZHAR KARTA HAI

JO ISKO PADTE SUNTE SAMJHTE OR AMAL KARTE HAIN

WUH ASMANI ROTI MEN SHRIK HAI

YANI KHUN OR GHOSHT MEN

OR NAYA AHD MASIH YESU KE LAHU SE BANDA GAYA HAI

OR HUMEN NAYE AHD KE KALAM KO TB TAK PADTE SUNTE SAMJHTE AMAL KARNA JAB WUH YANI RUH L QUDS

NA AA  AA JAYE

RUH L QUDS

 

Yúhanná 14

; 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

Yúhanná 6

; 63Zinda karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ.

नया नियम की पुस्तकें (New Testament Books in Hindi):

·         सुसमाचार (Gospels):

o    मत्ती (Matthew)

o    मरकुस (Mark)

o    लूका (Luke)

o    यूहन्ना (John)

  • प्रेरितों के काम (Acts of the Apostles):
    • प्रेरितों के काम (Acts)

2 Kurinthíoṉ 3

    • 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;
  • पौलुस के पत्र (Paul's Letters):
    • रोमियो (Romans)
    • 1 कुरिन्थियों (1 Corinthians)
    • 2 कुरिन्थियों (2 Corinthians)
    • गलातियों (Galatians)
    • इफिसियों (Ephesians)
    • फिलिप्पियों (Philippians)
    • कुलुस्सियों (Colossians)
    • 1 थेस्सलुनीकियों (1 Thessalonians)
    • 2 थेस्सलुनीकियों (2 Thessalonians)
    • 1 तीमुथियुस (1 Timothy)
    • 2 तीमुथियुस (2 Timothy)
    • तीतुस (Titus)
    • फिलेमोन (Philemon)
  • अन्य पत्र (Other Letters):
    • हिब्रियों (Hebrews)
    • याकूब (James)
    • 1 पतरस (1 Peter)
    • 2 पतरस (2 Peter)
    • 1 यूहन्ना (1 John)
    • 2 यूहन्ना (2 John)
    • 3 यूहन्ना (3 John)
    • यूहन्ना (Jude)
  • प्रकाशित वाक्य (Revelation):
    • प्रकाशित वाक्य (Revelation)

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...