masih yesu men aap
saboh ki salamati ho you lisning now
yasarim el hindi
urdu bible podcaste
youtube channel
facebook
and sporify
podcaste
main kaun hun ye
koi mayine
nahi rakhta
my kya bolne wala
hun
ye sunne wale ke
liye bauht mayine rakhta hai
or kiske bare men
hai
ye puri duniya ke
liye mayine rakhta
or wuh naam hai
masih yesu
ye masih yesu ka mukashafa hai parkashan
hai
fazl or sachchai
ki ruh ke adhin
ruh l quds ki
madad se
hikmat or
mukashafa ki ruh
ki madad se
Istisná 21
; 22Aur agar
kisí ne koí aisá gunáh kiyá ho, jis se us ká qatl wájib ho, aur tum use márkar
daraḳht se ṭáṉg do; 23to us kí lásh rát bhar daraḳht par laṭkí na rahe,
balki tum usí din use dafn kar dená; kyúṉki jise pháṉsí miltí hai wuh Ḳhudá kí
taraf se mal‘ún hai, tá na ho ki tum us mulk ko nápák kar do jise Ḳhudáwand tumhárá Ḳhudá tum ko
mírás ke taur par detá hai.
Swaal ye hai ki darakht par hi kyu tangna hai
Kyu ki sare visseh ki jad hi darakahth or wuh
kaunsa darakth hai
Wuh darakht hai nek o bad ki pehchan ka darakht
Kyu ki darakht par latkana or gunah ke sabab qatal yani maut
Ka silsila bhi darakht se hi shuru hoya
Or darakht par hi akar khatam hua
(yani
nek o bad ka darakht ) or yesu ke waqt ye saleeb hai
Or
shariat men darakht hi likha hua
Jo
koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai:
Paidáish 2
; 16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko hukm
diyá aur kahá, ki Tú bág̣ ke har daraḳht ká phal be rok ṭok khá saktá
hai: 17lekin nek o bad kí pahchán ke daraḳht ká kabhí na
kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, tú mará.
Romíoṉ 5:12 (URDR55)
Pas
jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí,
aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá —
Paidáish 3
1Aur sáṉp kull
dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá
ne banáyá thá, chálák thá.
'Tab sáṉp ne ‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na
maroge: '
Paidáish 3:4
16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko hukm
diyá aur kahá
kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, nek o bad
kí pahchán ke daraḳht men se
tú mará.
Romíoṉ 7
;;Balkí bagair sharíʻat ke maiṉ gunáh ko na
pahchántá; masalan, agar sharíʻat yih na kahtí, ki Tú lálach na kar, to maiṉ
lálach ko na jántá: 8magar gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se
mujh meṉ har tarah ká lálach paidá kar díyá: kyúṉki sharíʻat ke bagair gunáh
murda hai. 9Ek zamáne meṉ shariʻat ke bagair maiṉ zinda thá;
magar jab hukm áyá, to gunáh zinda ho gayá, aur maiṉ mar gayá; 10aur jis
hukm ká manshá zindagí thá, wuhí mere haqq meṉ maut ká báʻis ban gayá: 11kyúṉki
gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujhe bahkáyá, aur usí ke zaríʻe se
mujhe már bhí ḍálá. 12Pas sharíʻat pák hai, aur hukm bhí pák, aur rást,
aur achchhá hai. 13Pas jo chíz achchhí hai, kyá wuh mere liye maut ṭhahrí?
Hargiz nahíṉ! Balki gunáh ne, achchhí chíz ke zaríʻe se mere liye maut paidá
karke, mujhe már ḍálá; táki us ká gunáh honá záhir ho, aur hukm ke zaríʻe se
gunáh hadd se ziyáda makrúh maʻlúm ho. 14Kyúṉki ham
jánte haiṉ ki sharíʻat to rúhání hai, magar maiṉ jismání, aur gunáh ke háth
biká húá húṉ.
'Aur Ádam se us ne kahá, Chúṉki tú ne apní bíwí
kí bát mání, aur us daraḳht ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ ne tujhe hukm diyá
thá, ki Use na kháná: is liye zamín tere sabab se la‘natí húí; mashaqqat ke
sáth tú apní ‘umr bhar us kí paidáwár kháegá; '
Zamin adam ke sabab se lanti hune pehle se kaunsi
zameen thi
anugreh yani fazl grace se bhari zamin
Lanti hune se pehle
to uski mamuri men se hum sab ne paya yani fazl par fazl
Kisi ki mamuri yesu masih ki mamuri se
Kyu ki fazl or sachchai masih yehsua ki marifat
pauhnchi
To anugreh ki bhumi lanti kaise hoti hai
Kulussíoṉ 1
; 15wuh andekhe
Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí
meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá
andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí
ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh sab
chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ.
Yúhanná 1
1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke
sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur
jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí.
ʻIbrá Níoṉ 11
; 3Ímán hí se
ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo
kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.
Yesu hai fazl sab kuch iman fazl or ruh sachchai
mahobbat ke adhin paid hua
To adam ki nafarmani se pehle anugreh se Mubarak thi
Chúṉki tú ne apní bíwí kí bát mání, aur us daraḳht
ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ ne tujhe hukm diyá thá, ki Use na kháná: is
liye zamín tere sabab se la‘natí húí;
To swal ye hai ki hum par is waqt yesu masih ka
fazl hai
To anugreh ki bhumi par lanat kaise ati hai
Anugreh to hai hi
Magar pehla adam jismani tha
To jais wuh jismani tha wese hi or jismani bhi hain
Or jo jismani
hain wuh jismani baton ke khayal men rheten
Hain
Jismani niyat maut hai
Yaʻqúb 1
; 15Phir ḳhwáhish hámila hokar gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab
baṛh chuká to maut paidá kartá hai.
Jism wasila hai khwahish ka khawahish wasila hai
gunah ki gunah wasila hai maut ka
Paidáish 3
; 6‘Aurat ne
jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm
hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur
kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá. 7Tab donoṉ
kí áṉkheṉ khul gayíṉ,
. 1 Yúhanná 2
; 16Kyúṉki jo
kuchh dunyá meṉ hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish, aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur
zindagí kí sheḳhí, wuh Báp kí taraf se nahíṉ, balki dunyá kí taraf se hai. 17Dunyá aur
us kí ḳhwáhish donoṉ miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá hai,
wuh abad tak qáim rahegá.
To anugreh ki bhumi kaise lanti hui
Ankho khwahish se
Dekha kisne tha aurat ne
Magar khuda ne kaha isliye ke tune apni biwi ki baat mani
aur us daraḳht ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ
ne tujhe hukm diyá thá, ki Use na kháná: is liye zamín tere sabab se la‘natí
húí;
Lúqá 14
; 26Agar koí
mere pás áe, aur apne báp, aur máṉ, aur bíwí, aur bachchoṉ, aur bháiyoṉ, aur
bahinoṉ, balki apní ján se bhí dushmaní na kare, to merá shágird nahíṉ ho
saktá. 27Jo koí apní
salíb na uṭháe aur mere píchhe na áe, wuh merá shágird nahíṉ ho saktá.
1 Tímuthiyus 2
; 14aur Ádam ne
fareb nahíṉ kháyá, balki ʻaurat fareb khákar gunáh meṉ paṛ gayí. 15Lekin aulád
janne ke wasíle se naját páegí,
Kehna ka matlab ye hai ki hukam adam hi ko mila
na ke aurat ko
Khudawand khuda ne kaha isliye ki tune mere hukam
ko aziz na rakhte hui
Biwi ki baat mani
Kyu ki hukam adam ki mila than a ki aurat ko
Magar usne khudwand khuda ki bijaye biwi ki baat
ko ahmiyat siwaa khudawand khuda ke hukam se
Paidáish 3
; 6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur
áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us
ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá.
Aurat ne shauhar ko bhi diya
Ka mukashafa kya ha
Ki aurat ne adam se biyah kiya
1 Kurinthíoṉ 7
; 2 Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní
bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe.
Isi karan insaan ke andar dar ki ruh paida hui
Adam ke wasile
Harmakari se hi zina se
Paidáish 3
8Aur unhoṉ
ne Ḳhudáwand Ḳhudá kí áwáz, jo ṭhanḍe
waqt bág̣ meṉ phirtá thá, suní: aur Ádam aur us kí bíwí ne áp ko Ḳhudáwand Ḳhudá ke huzúr se bág̣ ke
daraḳhtoṉ meṉ chhipáyá. 9Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko pukárá,
aur us se kahá, ki Tú kaháṉ hai? 10Us ne kahá,
Maiṉ ne bág̣ meṉ terí áwáz suní, aur maiṉ ḍará, kyúṉki maiṉ nangá thá; aur maiṉ
ne apne áp ko chhipáyá.
To ankho ki khwahish
Dekha kisne aurat ne
Phir usne adam ko apna shauhar bnaya
Kiske dar
se haramkari ke dar se
Or adam ne biwi ki bat mani or os darkht ka phal khaya jiski babat
khudawand khuda ne ruka tha
To anugreh se bhari zamin lanti hui
Zamin mukashafa hai humare dil ka
Marqus 7
; 21Kyúṉki
andar se, yaʻni ádmí ke dil se, bure ḳhayál, harámkáríáṉ, 22choriyáṉ, ḳhúnrezíáṉ,
zinákáríáṉ, lálach, badíáṉ, makr, shahwatparastí, badnazarí, badgoí, sheḳhí,
bewuqúfí nikaltí hai; 23yih sab
burí báteṉ andar se nikalkar ádmí ko nápák kartí haiṉ.
Galatíoṉ 5
; 16Magar maiṉ
yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na
karoge. 17Kyúṉki jism
Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke
muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh na karo. 18Aur agar
tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat ke mátaht nahíṉ rahe. 19Ab jism ke
kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe
detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí
bádsháhat ke wáris na hoṉge.
Romíoṉ 5
; 12Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur
gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab
ne gunáh kiyá —
13kyúṉki
sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá: magar jaháṉ sharíʻat nahíṉ,
waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá. 14Táham Ádam
se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí
náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.
Romíoṉ 5
Paidáish 2
; ; 20Aur bích meṉ
sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe;
aur bág̣ ke bích meṉ hayát ká daraḳht, aur nek o
bad kí pahchán ká daraḳht bhí lagáyá. '
jahan bich men hayat ka darakht aur nek o bad ki
pahchan ka darakhat bhi lagaya
Romíoṉ 5
;20Aur bích meṉ
sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá,
waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá: 21táki jis
tarah gunáh ne maut ke sabab se bádsháhí kí, usí tarah fazl bhí, hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh ke wasíle sé, hamesha kí zindagí ke liye, rástbází ke zaríʻe se
bádsháhí kare.
19Kyúṉki jis tarah ek hí shaḳhs kí náfarmání se bahut se log
gunahgár ṭhahre, usí tarah ek kí farmánbardárí se bahut se log rástbáz ṭhahreṉge.
'G̣araz, jaisá ki ek qusúr ke sabab wuh faisala
húá, jis ká natíja sab ádmíoṉ kí sazá ká hukm thá; waisá hí rástbází ke ek kám
ke wasíle se sab ádmíoṉ ko wuh niʻmat milí, jis se rástbáz ṭhahrke zindagí páeṉ.
'
1 Tímuthiyus 1
; 9yaʻní yih
samajhkar ki sharíʻat rástbázoṉ ke liye muqarrar nahíṉ húí, balki besharaʻ aur
sarkash logoṉ, aur bedínoṉ, aur gunahgároṉ, aur nápákoṉ, aur rindoṉ, aur máṉ
báp ke qátiloṉ, aur ḳhúníoṉ, 10aur
harámkároṉ, aur launḍebázoṉ, aur bardafaroshoṉ, aur jhúṭhoṉ, aur jhúṭhí qasam
khánewáloṉ, aur in ke siwá sahíh taʻlím ke âur barḳhiláf kám karnewáloṉ ke
wáste hai;
Yúhanná 10:17 (URDR55)
Báp
mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le
lúṉ.
Yúhanná 10:18 (URDR55)
Koí
use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka
bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se
mujhe milá.
1 Tímuthiyus 1
.; 5Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá
ímán se mahabbat paidá ho.
ʻIbrá Níoṉ 11:6 (URDR55)
aur
bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai:
Romíoṉ 1:17 (URDR55)
Is
wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai,
jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ;
Romíoṉ 13
; 9Kyúṉki yih
báteṉ, ki Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Lálach na kar, aur in ke siwá
âur jo koí hukm ho, un sab ká ḳhulása is bát meṉ páyá játá hai, ki Apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh. 10Mahabbat
apne paṛausí se badí nahíṉ kartí; is wáste mahabbat sharíʻat kí taʻmíl hai.
Galatíoṉ 5
; 24Aur jo
Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb
par kheṉch diyá hai.
Yesu ki salib maut jo badan ke wasile jaan di kis
baat mukahsfa
Jismani khawahisho se bhare badan ko salib dena
Yani chodna
Galatíoṉ 3
. 27Aur tum sab
jitnoṉ ne Masíh meṉ shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá.
Romíoṉ 6:4 (URDR55)
Pas
maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis
tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham
bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ.
. 6Chunáṉchi
ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki
gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ. 7Kyúṉki jo
múá, wuh gunáh se barí húá.
Kaise chod sakte hai yani yesu men salib de
sakten hain
Romíoṉ 8:13 (URDR55)
Kyúṉki
agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se
badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge.
Romíoṉ 5:18
https://www.bible.com/bible/1553/ROM.5.18
Paidáish 2:9
https://www.bible.com/bible/1553/GEN.2.9
1 Kurinthíoṉ 6:13 (URDR55)
Kháne
peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye: lekin Ḳhudá us ko aur in ko nest
karegá. Magar badan harámkárí ke liye nahíṉ, balki Ḳhudáwand ke liye hai, aur
Ḳhudáwand badan ke liye:
Paidáish 3:17
https://www.bible.com/bible/1553/GEN.3.17
40Ásmání bhí
jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur.
7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí
se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí
ján húá.
1 Kurinthíoṉ 15
; 44nafsání
jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to
rúhání jism bhí hai.
45Chunáṉchi
likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí
baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is
ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí
ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ;
aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis
tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.
Romíoṉ 5:20 (URDR55)
Aur
bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh
ziyáda húá, waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá:
Romíoṉ 5:21 (URDR55)
táki
jis tarah gunáh ne maut ke sabab se bádsháhí kí, usí tarah fazl bhí, hamáre
Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle sé, hamesha kí zindagí ke liye, rástbází ke
zaríʻe se bádsháhí kare.
Romíoṉ 5:19 (URDR55)
Kyúṉki
jis tarah ek hí shaḳhs kí náfarmání se bahut se log gunahgár ṭhahre, usí tarah
ek kí farmánbardárí se bahut se log rástbáz ṭhahreṉge.
Yúhanná 1
; 29Dúsre din
us ne Yisúʻ ko apní taraf áte dekhkar kahá; Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai, jo
dunyá ká gunáh uṭhá le játá hai.
35Dúsre din
phir Yúhanná aur us ke shágirdoṉ meṉ se do shaḳhs khaṛe the. 36Us ne Yisúʻ
par, jo já rahá thá, nigáh karke kahá, Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai!
Lúqá 23
; 14un se kahá,
ki Tum is shaḳhs ko logoṉ ká bahkánewálá ṭhahráke mere pás láe ho; aur dekho,
maiṉ ne tumháre sámne hí us kí tahqíqát kí, magar jin bátoṉ ká ilzám tum us par
lagáte ho, un kí nisbat na maiṉ ne us meṉ kuchh qusúr páyá, 15na Herodes
ne, kyúṉki us ne use hamáre pás wápas bhejá hai; aur, dekho, us se koí aisá
fiʻl nahíṉ húá, ki wuh qatl ke láiq ṭhahrtá. 16Pas maiṉ us
ko piṭwákar chhoṛe detá húṉ
20Magar
Pílátus ne Yisúʻ ke chhoṛne ke iráde se phir un se kahá. 21Lekin wuh
chillákar bole, ki Is ko salíb de, salíb. 22Us ne tísrí
bár un se kahá; Kyúṉ? is ne kyá buráí kí hai? maiṉ ne is meṉ qatl kí koí wajh
nahíṉ páí:
Yesu ne koi aisa gunah na kiya tha jisse wuh qatal karne ke lyke thehre
Or usko saliib
Diya jaye magar phir unko salib diya kyu gaya
Yúhanná 11
; 47Pas sardár
káhinoṉ aur Farísíoṉ ne sadr ʻadálat ke logoṉ ko jamaʻ karke kahá, Ham karte
kyá haiṉ? yih ádmí to bahut muʻjize dikhátá hai. 48Agar ham
use yúṉ hí chhoṛ deṉ, to sab us par ímán le áeṉge, aur Romí ákar hamárí jagah
aur qaum donoṉ par qabza kar leṉge. 49Aur un meṉ
se Káifá nám ek shaḳhs ne, jo us sál sardár káhin thá, un se kahá; Tum kuchh
nahíṉ jánte, 50aur na sochte ho ki tumháre liye yihí bihtar hai,
ki ek ádmí ummat ke wáste mare, na ki sárí qaum halák ho. 51Magar us ne
yih apní taraf se nahíṉ kahá, balki us sál sardár káhin hokar nubuwwat kí, ki
Yisúʻ us qaum ke wáste maregá; 52aur na sirf
us qaum ke wáste, balki is wáste bhí ki Ḳhudá ke paráganda farzandoṉ ko jamaʻ
karke ek kar de. 53Pas wuh usí roz se us ke qatl karne ká mashwara
karne lage
Masíh
jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se
chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai:
14táki Masíh
Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke
wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.
Tu ruh l quds ki madad se or mukashafa ki ruh
se kya kuch yaad aa raha apko darakht shabad ko sunakar
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds,
jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ
ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
To ruh l qudl or mukashafa ki
ruh humen lekar jati hai
Padaissh men us waqt
Bhade hi dhayan se suchetgi is vise ko suniye
sikhiye samjhiye or khuda ki ruh se mamur hute chalen jaye
Mere kehne ka matlab ye hai ki nek o bad ka
darakht yani yesu ke waqt ki wuh
salib hai (yani nek o bad ka darkath
Ab adam ko aurat kis taur par di gait hi
Paidáish 2
; 18Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, ki Ádam ká
akelá rahná achchhá nahíṉ; maiṉ us ke liye ek madadgár us kí mánind banáúṉgá.
Madagar yani naye ahd ke mutabik ruh l quds
To pehla adam to jismani tha
Or aurat bhi
Or adam ko jismani madadgar mila
To naye ahd
name men parkashan huta hai
Matí 3
.: 16Aur Yisúʻ
baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán
khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar
áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá
piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
Matí 4
1Us waqt Rúh Yisúʻ
ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe.
Comments
Post a Comment