hum bacho ki aksar swaal puchte hai beta
tum bhade ho kar kya bano ge
kyu kehta hai main doctor bano ga ya banogi
kisi ka jawab huta hai
main piliot ya air hostes
ya kisi ka jawab huta men army men joga ya joigi
kisi ko teacher banna hai
kisi ko sports men jana
ti isi kehten
zindghi ki drishti
jeevan ka lakhsya
jo ye sansarik taur par hai
magar acha hai
agar kisi bache ke paas
jeevan drishti hai
or ye khuda ki taraf se hi huti hai
kyu aaj ka yahi topic hai
sochiye agar padaish se
hi humari ankhen to hun magar
hum andhe paida
huyen hun
to humara jeevan kaisa huta
or jo dekhne ki
shakti kho chuka ho
uska jeevan kya hai
isi tarah humare paas ankhe huten hoye bhi
agar humare paas khuda men
khuda ki taraf se
vision nahi zindghi
to humen andhe hain
मानव जीवन में दृष्टि का महत्व दिशा देता है: दृष्टि के बिना, लोग खोया हुआ महसूस
कर सकते हैं या लक्ष्यहीन रूप से भटक सकते हैं। बाइबल कहती है, "जहाँ दर्शन नहीं होता, वहाँ लोग नाश हो
जाते हैं" (नीतिवचन 29:18)। एक दृष्टि आपको
यह जानने में मदद करती है कि कहाँ जाना है और क्या करना है।
आशा जगाता है: दृष्टि आपको कठिन समय में भी भविष्य के लिए आशा देती है।
यिर्मयाह से परमेश्वर का वादा, "क्योंकि मैं
तुम्हारे लिए जो योजनाएँ बनाता हूँ उन्हें जानता हूँ... तुम्हें आशा और भविष्य
देने की योजनाएँ" (यिर्मयाह 29:11), दिखाता है कि आपके
लिए परमेश्वर की दृष्टि अच्छी है।
विश्वास को प्रोत्साहित करता है: दृष्टि परमेश्वर में भरोसा पैदा करती है।
जब आप उसकी योजना का पालन करते हैं, जैसे अब्राहम ने
किया था जब परमेश्वर ने उसे एक नई भूमि पर बुलाया था (उत्पत्ति 12), तो आप परमेश्वर के और करीब हो जाते हैं।
कार्रवाई के लिए प्रेरित करता है: एक दृष्टि आपको कड़ी मेहनत करने और ध्यान
केंद्रित करने के लिए प्रेरित करती है। उदाहरण के लिए, नहेमायाह को यरूशलेम की दीवारों के पुनर्निर्माण का एक दर्शन मिला (नहेमायाह
2:17-18) और इसे साकार करने के लिए उसने कार्रवाई की।
उद्देश्य लाता है: दर्शन आपको यह समझने में मदद करता है कि आप क्यों मौजूद
हैं। यह परमेश्वर और दूसरों की सेवा करने के बारे में है, जैसे उद्धार लाने के लिए यीशु का दर्शन
(लूका 19:10)।
10Kyúṉki Ibn i Ádam khoe
húoṉ ko ḍhúṉḍhne aur naját dene áyá hai.
Israiye ke
sath khudawand ne kis tarah or kaise baat ki
Or kis mood
or awaaz men baat ki
Israliyon
ke sath khudawand ne baut sakht lehje men baat ki
Or gusse
men baat ki jo dus hukam hain jab diye ge to
'Aur koh i Síná
úpar se níche tak dhuweṉ se bhar gayá, kyúṉki Ḳhudáwand shu‘le meṉ hokar us par
utrá; aur dhuwáṉ tanúr ke dhuweṉ kí tarah úpar ko uṭh rahá thá aur wuh sárá
paháṛ zor se hil rahá thá. '
9Aur jab qarná kí áwáz
niháyat hí baland hotí gayí, to Músá bolne lagá, aur Ḳhudá ne áwáz ke zarí‘e se
use jawáb diyá. 20Aur Ḳhudáwand koh i Síná kí choṭí par
utrá, aur Ḳhudáwand ne
paháṛ kí choṭí par Músá ko buláyá; so Músá úpar chaṛh gayá. 21Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Níche
utarkar logoṉ ko tákídan samjhá de, tá aisá na ho ki wuh dekhne ke liye haddoṉ
ko toṛkar Ḳhudáwand ke
pás á jáeṉ, aur un meṉ se bahutere halák ho jáeṉ. 22Aur káhin
bhí, jo Ḳhudáwand ke
nazdík áyá karte haiṉ, apne taíṉ pák kareṉ, kahíṉ aisá na ho, ki Ḳhudáwand un par ṭúṭ paṛe. 23Tab Músá
ne Ḳhudáwand se kahá, ki
Log koh i Síná par nahíṉ chaṛh sakte, kyúṉki tú ne to ham ko tákídan kahá hai,
ki Paháṛ ke chaugird haddbandí karke use pák rakkho. 24Ḳhudáwand ne use kahá, Níche
utar já, aur Hárún ko apne sáth lekar úpar á: par káhin aur ‘awámm haddeṉ
torkar Ḳhudáwand ke pás
úpar na áeṉ, tá na ho ki wuh un par ṭúṭ paṛe. 25Chunáṉchi
Músá níche utarkar logoṉ ke pás gayá, aur yih báteṉ un ko batáíṉ.
Ḳhurúj 19:18
https://www.bible.com/bible/1553/EXO.19.18
ʻIbrá Níoṉ 12
: 18Tum us paháṛ ke pás nahíṉ
áe, jis ká chhúná mumkin thá, aur wuh ág se jaltá thá, aur us par kálí ghaṭá,
aur táríkí, aur túfán, 19aur narsinge ká shor, aur
kalám karnewále kí aisí áwáz thí, jis ke sunnewáloṉ ne darḳhwást kí, ki ham se
âur kalám na kiyá jáe: 20kyúṉki wuh is hukm kí
bardásht na kar sake, ki Agar koí jánwar bhí us paháṛ ko chhúe, to saṉgsár kiyá
jáe; 21aur wuh nazzára aisá
ḍarauná thá, ki Músá ne kahá; Maiṉ niháyat ḍartá aur káṉptá húṉ.
Aʻmál 2
17Ḳhudá farmátá hai,
ki aḳhirí dinoṉ meṉ aisá hogá,
Ki maiṉ apní Rúh meṉ se har bashar par ḍálúṉgá;
Aur tumháre jawán
royá,;
Aiyúb 33
: 14Kyúṉki Ḳhudá ek bár boltá hai,
Balki do bár, ḳhwáh insán is ká ḳhayál na kare.
15Ḳhwáb meṉ, rát kí
royá meṉ,
Jab logoṉ ko gahrí níṉd átí hai,
Aur bistar par sote waqt;
16Tab wuh logoṉ ke
kán kholtá hai,
Aur un kí ta‘lím par muhr lagátá hai.
2 Kurinthíoṉ 4
; 18jis hál meṉ ki ham dekhí
húí chízoṉ par nahíṉ, balki andekhí chízoṉ par nazar karte haiṉ: kyúṉki dekhí
húí chízeṉ chandroza haiṉ; magar andekhí chízeṉ abadí haiṉ.
Amsál 29
Amsál 29
; 18Jaháṉ royá
nahíṉ waháṉ log beqaid ho játe haiṉ;
Húsí‘a 12
: 10Maiṉ ne to
nabíoṉ se kalám kiyá, aur royá par royá dikháí; aur nabíoṉ ke wasíle se
tashbíhát isti‘mál kíṉ.
Habaqqúq 1
1Habaqqúq nabí kí
royá ká bár i nubuwwat.
Habaqqúq 2
; 2Tab Ḳhudáwand ne mujhe jawáb diyá, aur
farmáyá, ki Royá ko taḳhtíoṉ par aisí safáí se likh, ki log dauṛte húe bhí paṛh
sakeṉ. 3Kyúṉki yih royá ek muqarrara waqt ke liye hai,
yih jald wuqú‘ meṉ áegí, aur ḳhatá na karegí: agarchi is meṉ der ho, taubhí is
ká muntazir rah, kyúṉki yih yaqínan wuqú‘ meṉ áegí, táḳhír na karegí. 4Dekh,
mutakabbir ádmí ká dil rást nahíṉ hai: lekin sádiq apne ímán se zinda
rahegá.
Dáníel 2
1Aur Nabúkadnazar
ne apní saltanat ke dúsre sál meṉ, aise ḳhwáb dekhe, jin se us ká dil ghabrá
gayá, aur us kí níṉd játí rahí. 2Tab bádsháh ne
hukm diyá, ki fálgíroṉ, aur najúmíoṉ, aur jádúgaroṉ, aur Kasdíoṉ ko buláeṉ, ki
bádsháh ke ḳhwáb use batáeṉ. Chunáṉchi wuh áe, aur bádsháh ke huzúr khaṛe
húe. 3Aur bádsháh ne un se kahá,
ki Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai, aur us ḳhwáb ko daryáft karne ke liye merí ján
betáb hai. 4Tab Kasdíoṉ ne bádsháh ke
huzúr Arámí zabán meṉ ‘arz kí, ki Ai bádsháh, abad tak jítá rah. Apne ḳhádimoṉ
se ḳhwáb bayán kar aur ham us kí ta‘bír kareṉge. 5Bádsháh ne Kasdíoṉ ko
jawáb diyá, ki Maiṉ to yih hukm de chuká húṉ, ki agar tum ḳhwáb na batáo, aur
us kí ta‘bír na karo, to ṭukṛe ṭukṛe kiye jáoge, aur tumháre ghar mazbala ho
jáeṉge. 6Lekin agar ḳhwáb aur us kí
ta‘bír batáo, to mujh se in‘ám aur sila aur baṛí ‘izzat hásil karoge; is liye
ḳhwáb aur us kí ta‘bír mujh se bayán karo. 7Unhoṉ ne phir ‘arz
kí, Bádsháh apne ḳhádimoṉ se ḳhwáb bayán kare, to ham us kí ta‘bír
kareṉge. 8Bádsháh ne jawáb diyá,
Maiṉ ḳhúb jántá húṉ ki tum ṭálná cháhte ho, kyúṉki tum jánte ho ki maiṉ hukm de
chuká húṉ. 9Lekin agar tum mujh ko
ḳhwáb na batáoge, to tumháre liye ek hí hukm hai, kyúṉki tum ne jhúṭh aur híle
kí báteṉ banáíṉ, táki mere huzúr bayán karo, ki waqt ṭal jáe. Pas ḳhwáb batáo,
to maiṉ jánúṉ ki tum us kí ta‘bír bhí bayán kar sakte ho. 10Kasdíoṉ ne bádsháh se ‘arz
kí, Rú e zamín par aisá to koí bhí nahíṉ jo bádsháh kí bát batá sake, aur na
koí bádsháh, yá amír, yá hákim aisá húá hai, jis ne kabhí aisá suwál kisí
fálgír, yá najúmí, yá Kasdí se kiyá ho; 11aur jo bát bádsháh
talab kartá hai niháyat mushkil hai, aur deotáoṉ ke siwá, jin kí sukúnat insán
ke sáth nahíṉ, bádsháh ke huzúr koí us ko bayán nahíṉ kar saktá. 12Is liye bádsháh g̣azabnák
aur saḳht qahrálúda húá, aur us ne hukm kiyá ki Bábul ke tamám hakímoṉ ko halák
kareṉ. 13So yih hukm já ba já
pahuṉchá, ki hakím qatl kiye jáeṉ. Tab Dáníel aur us ke rafíqoṉ ko bhí ḍhúṉḍhne
lage, ki un ko bhí qatl kareṉ. 14Tab Dáníel ne
bádsháh ke jilaudároṉ ke sardár Aryúk ko, jo Bábul ke hakímoṉ ko qatl karne ko
niklá thá, ḳhiradmandí aur ‘aql se jawáb diyá. 15Us ne bádsháh ke
jilaudároṉ ke sardár Aryúk se púchhá, ki Bádsháh ne aisá saḳht hukm kyúṉ járí
kiyá? Tab Aryúk ne Dáníel se is kí haqíqat kahí. 16Aur Dáníel ne andar jákar
bádsháh se ‘arz kí, ki Mujhe muhlat mile, to maiṉ bádsháh ke huzúr ta‘bír bayán
karúṉgá.
17Tab Dáníel ne apne
ghar jákar Hananiyáh aur Mísáel aur ‘Azariyáh apne rafíqoṉ ko ittilá‘ dí, 18táki wuh is ráz ke báb meṉ
ásmán ke Ḳhudá se rahmat talab kareṉ, ki Dáníel aur us ke rafíq Bábul ke báqí
hakímoṉ ke sáth halák na hoṉ. 19Phir rát ko ḳhwáb
meṉ Dáníel par wuh ráz khul gayá, aur us ne ásmán ke Ḳhudá ko mubárak
kahá. 20Dáníel ne kahá, Ḳhudá ká
nám tá abad mubárak ho, kyúṉki hikmat aur qudrat usí kí hai. 21Wuhí waqtoṉ aur zamánoṉ ko
tabdíl kartá hai; wuhí bádsháhoṉ ko ma‘zúl aur qáim kartá hai; wuhí hakímoṉ ko
hikmat, aur dánishmandoṉ ko dánish ‘ináyat kartá hai. 22Wuhí gahrí aur poshída
chízoṉ ko záhir kartá hai, aur jo kuchh andhere meṉ hai, use jántá hai; aur núr
usí ke sáth hai. 23Maiṉ terá shukr kartá húṉ,
aur terí sitáish kartá húṉ, ai mere bápdádá ke Ḳhudá, jis ne mujhe hikmat aur
qudrat baḳhshí, aur jo kuchh ham ne tujh se máṉgá, tú ne mujh par záhir kiyá,
kyúṉki tú ne bádsháh ká mu‘ámala ham par záhir kiyá hai.
Paidáish 15
1In bátoṉ ke
ba‘d Ḳhudáwand ká kalám
royá meṉ Abrám par názil húá aur us ne farmáyá, Ai Abrám, tú mat ḍar: maiṉ terí
sipar aur terá bahut baṛá ajr húṉ. 2Abrám ne kahá, ki
Ai Ḳhudáwand Ḳhudá, tú mujhe
kyá degá? kyúṉki maiṉ to beaulád játá húṉ, aur mere ghar ká muḳhtár Damishqí
Ilí‘azar hai. 3Phir Abrám ne kahá, ki
Dekh, tú ne mujhe koí aulád nahíṉ dí: aur dekh, merá ḳhánazád merá wáris
hogá. 4Tab Ḳhudáwand ká kalám us par názil húá
aur us ne farmáyá: Yih terá wáris na hogá, balki wuh jo tere sulb se paidá
hogá, wuh terá wáris hogá. 5Aur wuh us ko
báhar le gayá, aur kahá, ki Ab ásmán kí taraf nigáh kar, aur agar tú sitároṉ ko
gin saktá hai, to gin: aur us se kahá, ki Terí aulád aisí hí hogí. 6Aur wuh Ḳhudáwand par ímán láyá: aur ise us
ne us ke haqq meṉ rástbází shumár kiyá. 7Aur us ne us se
kahá, ki Maiṉ Ḳhudáwand húṉ,
jo tujhe Kasdíoṉ ke Úr se nikál láyá, ki tujh ko yih mulk mírás meṉ dúṉ.
Paidáish 20
1Aur Abrahám waháṉ
se junúb ke mulk kí taraf chalá, aur Qádis aur Shor ke darmiyán ṭhahrá, aur
Jirár meṉ qiyám kiyá. 2Aur Abrahám ne
apní bíwí Sárah ke haqq meṉ kahá, ki Wuh merí bahin hai; aur Jirár ke bádsháh
Abímalik ne Sárah ko bulwá liyá. 3Lekin rát ko Ḳhudá
Abímalik ke pás ḳhwáb meṉ áyá, aur use kahá, ki Dekh, tú us ‘aurat ke sabab se
jise tú ne liyá hai halák hogá, kyúṉki wuh shauharwálí hai. 4Par Abímalik ne us se
suhbat nahíṉ kí thí: so us ne kahá, Ai Ḳhudáwand,
kyá tú sádiq qaum ko bhí máregá? 5Kyá us ne ḳhud
mujh se nahíṉ kahá, ki Yih merí bahin hai? aur wuh áp bhí yihí kahtí thí, ki
Wuh merá bháí hai: maiṉ ne to apne sachche dil aur pákíza háthoṉ se yih
kiyá. 6Aur Ḳhudá ne use ḳhwáb meṉ
kahá, Háṉ, maiṉ jántá húṉ, ki tú ne apne sachche dil se yih kiyá; aur maiṉ ne
bhí tujhe roká, ki tú merá gunáh na kare: isí liye maiṉ ne tujhe us ko chhúne
na diyá. 7Ab tú us mard kí bíwí ko
wápas kar de, kyúṉki wuh nabí hai, aur wuh tere liye du‘á karegá, aur tú jítá
rahegá: par agar tú use wápas na kare, to ján le ki tú bhí aur jitne tere haiṉ
sab zarúr halák hoṉge.
Paidáish 28
: 10Aur Ya‘qúb Baírsaba‘ se
nikalkar Harán kí taraf chalá, 11aur ek
jagah pahuṉchkar sárí rát wahíṉ rahá; kyúṉki súraj ḍúb gayá thá: aur us ne us
jagah ke pattharoṉ meṉ se ek uṭhákar apne sarháne dhar liyá, aur usí jagah sone
ko leṭ gayá. 12Aur ḳhwáb meṉ kyá dekhtá
hai, ki ek síṛhí zamín par khaṛí hai, aur us ká sir ásmán tak pahuṉchá húá hai;
aur Ḳhudá ke firishte us par se chaṛhte utarte haiṉ. 13Aur Ḳhudáwand us ke úpar khaṛá kah rahá
hai, ki Maiṉ Ḳhudáwand, tere
báp Abrahám ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá húṉ: maiṉ yih zamín, jis par tú leṭá
hai, tujhe aur terí nasl ko dúṉgá: 14aur terí
nasl zamín kí gard ke zarroṉ kí mánind hogí, aur tú mashriq aur mag̣rib aur
shimál aur junúb meṉ phail jáegá, aur zamín ke sab qabíle tere aur terí nasl ke
wasíle se barakat páeṉge. 15Aur dekh,
maiṉ tere sáth húṉ, aur har jagah, jaháṉ kahíṉ tú jáe, terí hifázat karúṉgá,
aur tujh ko is mulk meṉ phir láúṉgá; aur jo maiṉ ne tujh se kahá hai, jab tak
use púrá na kar lúṉ, tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. 16Tab Ya‘qúb
jág uṭhá aur kahne lagá, ki Yaqínan Ḳhudáwand is
jagah hai, aur mujhe ma‘lúm na thá. 17Aur us ne
ḍarkar kahá, Yih kaisí bhayának jagah hai; so yih Ḳhudá ke ghar aur ásmán ke
ástáne ke siwá âur kuchh na hogá. 18Aur Ya‘qúb
subh sawere uṭhá, aur us patthar ko, jise us ne apne sarháne dhará thá, lekar
sutún kí tarah khaṛá kiyá, aur us ke sire par tel ḍálá. 19Aur us
jagah ká nam Baitel rakkhá; lekin pahle us bastí ká nám Lúz thá.
'aur yih patthar,
jo maiṉ ne sutún sá khaṛá kiyá hai Ḳhudá ká ghar hogá;
Paidáish 28:22
Paidáish 37
: 5Aur Yúsuf
ne ek ḳhwáb dekhá, jise us ne apne bháiyoṉ ko batáyá, to wuh us se âur bhí
bug̣z rakhne lage. 6Aur us ne un se kahá, Zará wuh ḳhwáb to suno, jo
maiṉ ne dekhá hai: 7Ham khet meṉ púle báṉdhte the; aur kyá dekhtá húṉ
ki merá púlá uṭhá aur sídhá khaṛá ho gayá, aur tumháre púloṉ ne mere púle ko
chároṉ taraf se gher liyá aur use sijda kiyá. 8Tab us ke
bháiyoṉ ne us se kahá, ki Kyá tú sach much ham par saltanat karegá, yá ham par
terá tasallut hogá? Aur unhoṉ ne us ke ḳhwáboṉ aur us kí bátoṉ ke sabab se us
se âur bhí ziyáda bug̣z rakkhá. 9Phir us ne
dúsrá ḳhwáb dekhá, aur apne bháiyoṉ ko batáyá. Us ne kahá, Dekho, mujhe ek âur ḳhwáb
dikháí diyá hai, ki súraj aur chánd, aur gyárah sitároṉ ne mujhe sijda
kiyá. 10Aur us ne ise apne báp aur bháiyoṉ donoṉ ko
batáyá. Tab us ke báp ne use ḍáṉṭá, aur kahá, ki Yih ḳhwáb kyá hai, jo tú ne
dekhá hai? Kyá maiṉ, aur terí máṉ aur tere bháí sach much tere áge zamín par
jhukkar tujhe sijda kareṉge? 11Aur us ke
bháiyoṉ ko us se hasad ho gayá, lekin us ke báp ne yih bát yád rakkhí.
Paidáish 46
1Aur Isráíl apná
sab kuchh lekar chalá, aur Baírsaba‘ meṉ ákar apne báp Izháq ke Ḳhudá ke liye
qurbáníáṉ guzráníṉ. 2Aur Ḳhudá ne rát ko royá
meṉ Isráíl se báteṉ kíṉ, aur kahá, Ai Ya‘qúb, ai Ya‘qúb! Us ne jawáb diyá, Maiṉ
házir húṉ. 3Us ne kahá, Maiṉ Ḳhudá,
tere báp ká Ḳhudá húṉ; Misr meṉ jáne se na ḍar, kyúṉki maiṉ waháṉ tujh se ek
baṛí qaum paidá karúṉgá. 4Maiṉ tere sáth
Misr ko jáúṉgá; aur phir tujhe zarúr lauṭá bhí láúṉgá, aur Yúsuf apná háth terí
áṉkhoṉ par lagáegá.
Paidáish 40
: 5Aur sháh i
Misr ke sáqí aur nánpaz donoṉ ne, jo qaidḳháne meṉ nazarband the, ek hí rát meṉ
apne apne honhár ke mutábiq ek ek ḳhwáb dekhá. 6Aur Yúsuf
subh ko un ke pás andar áyá, aur dekhá, ki wuh udás haiṉ; 7aur us ne
Fir‘aun ke hákimoṉ se, jo us ke sáth us ke áqá ke ghar meṉ nazarband the,
púchhá, ki Áj tum kyúṉ aise udás nazar áte ho? 8Unhoṉ ne us
se kahá, Ham ne ek ḳhwáb dekhá hai, jis kí ta‘bír karnewálá koí nahíṉ. Yúsuf ne
un se kahá, Kyá ta‘bír kí qudrat Ḳhudá ko nahíṉ? Mujhe zará wuh ḳhwáb
batáo. 9Tab sardár sáqí ne apná ḳhwáb Yúsuf se bayán
kiyá. Us ne kahá, Maiṉ ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki angúr kí bel mere sámne
hai. 10Aur us bel meṉ tín sháḳheṉ haiṉ, aur aisá dikháí
diyá ki us meṉ kaliyáṉ lagíṉ, aur phúl áe, aur us ke sab guchchhoṉ meṉ pakke
pakke angúr lage. 11Aur Fir‘aun ká piyála mere háth meṉ hai; aur maiṉ
ne un angúroṉ ko lekar Fir‘aun ke piyále meṉ nichoṛá; aur wuh piyála maiṉ ne
Fir‘aun ke háth meṉ diyá. 12Yúsuf ne us
se kahá, Is kí ta‘bír yih hai, ki wuh tín sháḳheṉ tín din haiṉ. 13So ab se
tín din ke andar Fir‘aun tujhe sarfaráz farmáegá, aur tujhe phir tere mansab
par bahál kar degá, aur pahle kí tarah, jab tú us ká sáqí thá, piyála Fir‘aun
ke háth meṉ diyá karegá. 14Lekin jab
tú ḳhushhál ho jáe, to mujhe yád karná, aur zará mujh se mihrbání se pesh áná,
aur Fir‘aun se merá zikr karná, aur mujhe is ghar se chhuṭkárá dilwáná. 15Kyúṉki
‘Ibráníoṉ ke mulk se mujhe churákar le áe haiṉ, aur yaháṉ bhí maiṉ ne aisá koí
kám nahíṉ kiyá, jis ke sabab se qaidḳháne meṉ ḍálá jáúṉ. 16Jab sardár nánpaz
ne dekhá ki ta‘bír achchhí niklí, to Yúsuf se kahá, ki Maiṉ ne bhí ḳhwáb meṉ
dekhá, ki mere sir par safed roṭí kí tín ṭokriyáṉ haiṉ. 17Aur úpar kí
ṭokrí meṉ har qism ká paká húá kháná Fir‘aun ke liye hai, aur parande mere sir
par kí ṭokrí meṉ se khá rahe haiṉ. 18Yúsuf ne
use kahá, Is kí ta‘bír yih hai, ki wuh tín ṭokriyáṉ tín din haiṉ. 19So ab se
tín din ke andar Fir‘aun terá sir tere tan se judá karáke tujhe ek daraḳht par ṭangwá
degá, aur parande terá gosht noch nochkar kháenge. 20Aur tísre
din, jo Fir‘aun kí sálgirah ká din thá, yúṉ húá, ki us ne apne sab naukaroṉ kí
ziyáfat kí, aur us ne sardár sáqí aur nánpaz ko apne naukaroṉ ke sáth yád
farmáyá. 21Aur us ne sardár sáqí ko phir us kí ḳhidmat par
bahál kiyá, aur wuh Fir‘aun ke háth meṉ piyála dene lagá. 22Par us ne
sardár nánpaz ko pháṉsí dilwáí, jaisá Yúsuf ne ta‘bír karke un ko batáyá
thá. 23Lekin sardár sáqí ne Yúsuf ko yád na kiyá, balki
use bhúl gayá.
Paidáish 41
1Púre do baras ke
ba‘d Fir‘aun ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki wuh lab i daryá khaṛá hai, 2aur us daryá meṉ se sát
ḳhúbsúrat aur moṭí moṭí gáeṉ nikalkar naistán meṉ charne lagíṉ. 3Un ke ba‘d âur sát
badshakl aur dublí dublí gáeṉ daryá se niklíṉ, aur dúsrí gáeoṉ ke barábar daryá
ke kanáre já khaṛí húíṉ. 4Aur yih badshakl
aur dublí dublí gáeṉ un sátoṉ ḳhúbsúrat aur moṭí moṭí gáeoṉ ko khá gayíṉ. Tab
Fir‘aun jág uṭhá. 5Aur wuh phir so gayá, aur
us ne dúsrá ḳhwáb dekhá, ki ek ḍáṉṭhí meṉ anáj kí sát moṭí aur achchhí achchhí
báleṉ niklíṉ. 6Un ke ba‘d âur sát patlí
aur púrabí hawá kí márí murjháí húí báleṉ niklíṉ. 7Yih patlí báleṉ un sátoṉ
moṭí aur bharí húí báloṉ ko nigal gayíṉ. Aur Fir‘aun jág gayá, aur use ma‘lúm
húá ki yih ḳhwáb thá. 8Aur subh ko yúṉ
húá ki us ká jí ghabráyá; tab us ne Misr ke sab jádúgaroṉ aur sab dánishmandoṉ
ko bulwá bhejá, aur apná ḳhwáb un ko batáyá; par un meṉ se koí Fir‘aun ke áge
un kí ta‘bír na kar saká. 9Us waqt sardár
sáqí ne Fir‘aun se kahá, ki Merí ḳhatáeṉ áj mujhe yád áíṉ: 10jab Fir‘aun apne ḳhádimoṉ
se náráz thá, aur us ne mujhe aur sardár nánpaz ko jilaudároṉ ke sardár ke ghar
meṉ nazarband karwá diyá, 11to maiṉ ne aur us
ne, ek hí rát meṉ, ek ek ḳhwáb dekhá; yih ḳhwáb ham ne apne apne honhár ke
mutábiq dekhe. 12Waháṉ ek ‘Ibrí jawán,
jilaudároṉ ke sardár ká naukar, hamáre sáth thá; ham ne use apne ḳhwáb batáe
aur us ne un kí ta‘bír kí, aur ham meṉ se har ek ko hamáre ḳhwáb ke mutábiq us
ne ta‘bír batáí. 13Aur jo ta‘bír us ne batáí
thí waisá hí húá; kyúṉki mujhe to us ne mere mansab par bahál kiyá thá, aur use
pháṉsí dí thí. 14Tab Fir‘aun ne Yúsuf ko
bulwá bhejá. So unhoṉ ne jald use qaidḳháne se báhar nikálá; aur us ne hajámat
banwáí aur kapṛe badalkar Fir‘aun ke sámne áyá. 15Fir‘aun ne Yúsuf se kahá,
Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai jis kí ta‘bír koí nahíṉ kar saktá; aur mujh se tere
báre meṉ kahte haiṉ, ki tú ḳhwáb ko sunkar us kí ta‘bír kartá hai. 16Yúsuf ne Fir‘aun ko jawáb
diyá, Maiṉ kuchh nahíṉ jántá. Ḳhudá hí Fir‘aun ko salámatíbaḳhsh jawáb
degá. 17Tab Fir‘aun ne Yúsuf se
kahá, Maiṉ ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki maiṉ daryá ke kanáre khaṛá húṉ: 18aur us daryá meṉ se sát
moṭí aur ḳhúbsúrat gáeṉ nikalkar naistán meṉ charne lagíṉ: 19un ke ba‘d âur sát ḳharáb
aur niháyat badshakl aur dublí gáeṉ niklíṉ, aur wuh is qadr burí thíṉ ki maiṉ
ne sáre mulk i Misr meṉ aisí kabhí nahíṉ dekhíṉ. 20Aur wuh dublí aur badshakl
gáeṉ un pahlí sátoṉ moṭí gáeoṉ ko khá gayíṉ; 21aur un ke khá jáne ke ba‘d
yih ma‘lúm bhí nahíṉ hotá thá ki unhoṉ ne un ko khá liyá hai, balki wuh pahle
kí tarah jaisí kí taisí badshakl rahíṉ. Tab maiṉ jág gayá. 22Aur phir ḳhwáb meṉ dekhá,
ki ek ḍáṉṭhí meṉ sát bharí aur achchhí achchhí báleṉ niklíṉ. 23Aur un ke ba‘d âur sát
súkhí aur patlí aur púrabí hawá kí márí murjháí húí báleṉ niklíṉ. 24Aur yih patlí báleṉ un
sátoṉ achchhí achchhí báloṉ ko nigal gayíṉ: aur maiṉ ne in jádúgaroṉ se is ká
bayán kiyá, par aisá koí na niklá jo mujhe is ká matlab batátá. 25Tab Yúsuf ne Fir‘aun se
kahá, ki Fir‘aun ká ḳhwáb ek hí hai. Jo kuchh Ḳhudá karne ko hai, use us ne
Fir‘aun par záhir kiyá hai. 26Wuh sát achchhí
achchhí gáeṉ sát baras haiṉ; aur wuh sát achchhí achchhí báleṉ bhí sát baras
haiṉ; ḳhwáb ek hí hai. 27Aur wuh sát
badshakl aur dublí gáeṉ jo un ke ba‘d niklíṉ, aur wuh sát ḳhálí aur púrabí hawá
kí márí murjháí húí báleṉ bhí sát baras hí haiṉ, magar kál ke sát baras. 28Yih wuhí bát hai, jo maiṉ
Fir‘aun se kah chuká húṉ, ki jo kuchh Ḳhudá karne ko hai, use us ne Fir‘aun par
záhir kiyá hai. 29Dekh, sáre mulk i Misr meṉ
sát baras to paidáwár i kasír ke hoṉge. 30Un ke ba‘d sát
baras kál ke áeṉge. Aur tamám mulk i Misr meṉ log is sárí paidáwár ko bhúl
jáeṉge, aur yih kál mulk ko tabáh kar degá. 31Aur arzání mulk
meṉ yád bhí nahíṉ rahegí; kyúṉki jo kál ba‘d meṉ paṛegá wuh niháyat hí saḳht
hogá. 32Aur Fir‘aun ne jo yih
ḳhwáb do daf‘a dekhá, to is ká sabab yih hai, ki yih bát Ḳhudá kí taraf se
muqarrar ho chukí hai, aur Ḳhudá ise jald púrá karegá. 33Is liye Fir‘aun ko
cháhiye, ki ek dánishwar aur ‘aqlmand ádmí ko talásh kar le, aur use mulk i
Misr par muḳhtár banáe. 34Fir‘aun yih kare,
táki us ádmí ko iḳhtiyár ho, ki wuh mulk meṉ náziroṉ ko muqarrar kar de, aur
arzání ke sát barasoṉ meṉ sáre mulk i Misr kí paidáwár ká páṉchwáṉ hissa le
le. 35Aur wuh un achchhe barasoṉ
meṉ jo áte haiṉ, sab kháne kí chízeṉ jama‘ kareṉ, aur shahr shahr meṉ g̣alla jo
Fir‘aun ke iḳhtiyár meṉ ho, ḳhurish ke liye faráham karke us kí hifázat
kareṉ. 36Yihí g̣alla mulk ke liye
zaḳhíra hogá, aur sátoṉ baras ke liye, jab tak mulk meṉ kál rahegá, káfi hogá,
táki kál kí wajh se mulk barbád na ho jáe. 37Yih bát Fira‘ún
aur us ke sab ḳhádimoṉ ko pasand áí. 38So Fir‘aun ne apne
ḳhádimoṉ se kahá, ki Kyá ham ko aisá ádmí jaisá yih hai, jis meṉ Ḳhudá kí rúh
hai, mil saktá hai? 39Aur Fir‘aun ne Yúsuf se
kahá, Chúṉki Ḳhudá ne tujhe yih sab kuchh samjhá diyá hai, is liye terí mánind
dánishwar aur ‘aqlmand koí nahíṉ. 40So tú mere ghar ká
muḳhtár hogá, aur merí sárí ra‘áyá tere hukm par chalegí. Faqat taḳht ká málik
hone ke sabab se maiṉ buzurgtar húṉgá. 41Aur Fir‘aun ne
Yúsuf se kahá, ki Dekh, maiṉ tujhe sáre mulk i Misr ká hákim banátá húṉ. 42Aur Fir‘aun ne apní
angushtarí apne háth se nikálkar Yúsuf ke háth meṉ pahiná dí; aur use bárík
katán ke libás meṉ árásta karwákar sone ká tauq us ke gale meṉ pahináyá. 43Aur us ne use apne dúsre
rath meṉ sawár karákar us ke áge áge yih manádí karwá dí, ki Ghuṭne ṭeko. Aur
us ne use sáre mulk i Misr ká hákim baná diyá. 44Aur Fir‘aun ne Yúsuf se
kahá, Maiṉ Fir‘aun húṉ, aur tere hukm ke bag̣air koí ádmí is sáre mulk i Misr
meṉ apná háth yá páṉw hiláne na páegá. 45Aur Fir‘aun ne
Yúsuf ká nám Sifnát Fa‘neh rakkhá; aur us ne On ke pujárí Fotífira‘ kí beṭí
Ásináth ko us se biyáh diyá. Aur Yúsuf mulk i Misr meṉ daura karne lagá. 46Aur Yúsuf tís baras ká thá
jab wuh Misr ke bádsháh Fir‘aun ke sámne gayá. Aur us ne Fir‘aun ke pás se
ruḳhsat hokar sáre mulk i Misr ká daura kiyá. 47Aur arzání ke sát barasoṉ
meṉ ifrát se fasl húí. 48Aur wuh lagátár
sátoṉ baras har qism kí ḳhurish, jo mulk i Misr meṉ paidá hotí thí, jama‘ kar
karke shahroṉ meṉ us ká zaḳhíra kartá gayá. Har shahr kí chároṉ atráf kí
ḳhurish wuh usí shahr meṉ rakhtá gayá. 49Aur Yúsuf ne g̣alla
samundar kí ret kí mánind niháyat kasrat se zaḳhíra kiyá, yaháṉ tak ki hisáb
rakhná bhí chhoṛ diyá, kyúṉki wuh behisáb thá.
53Aur arzání
ke wuh sát baras jo mulk i Misr meṉ húe tamám ho gaye, aur Yúsuf ke kahne ke
mutábiq kál ke sát baras shurú‘ húe. 54Aur âur sab
mulkoṉ meṉ to kál thá, par mulk i Misr meṉ har jagah ḳhurish maujúd thí. 55Aur jab
mulk i Misr meṉ log bhúkoṉ marne lage, to roṭí ke liye Fir‘aun ke áge chilláe.
Fir‘aun ne Misríoṉ se kahá, ki Yúsuf ke pás jáo; jo kuchh wuh tum se kahe, so
karo. 56Aur tamám rú e zamín par kál thá, aur Yúsuf anáj
ke khattoṉ ko khulwákar Misríoṉ ke háth bechne lagá; aur mulk i Misr meṉ saḳht
kál ho gayá. 57Aur sab mulkoṉ ke log anáj mol lene ke liye Yúsuf
ke pás Misr meṉ áne lage, kyúṉki sárí zamín par saḳht kál paṛá thá.
1 Salátín 3
: 5Jiba‘ún meṉ Ḳhudáwand rát ke waqt Sulaimán ko ḳhwáb
meṉ dikháí diyá; aur Ḳhudá ne kahá, Máṉg, maiṉ tujhe kyá dúṉ. 6Sulaimán ne
kahá, Tú ne apne ḳhádim mere báp Dáúd par baṛá ihsán kiyá, is liye ki wuh tere
huzúr rástí aur sadáqat, aur tere sáth sídhe dil se chaltá rahá; aur tú ne us
ke wáste yih baṛá ihsán rakh chhoṛá thá, ki tú ne use ek beṭá ‘ináyat kiyá jo
us ke taḳht par baiṭhe, jaisá áj ke din hai. 7Aur ab,
ai Ḳhudáwand mere Ḳhudá
tú, ne apne ḳhádim ko mere báp Dáúd kí jagah bádsháh banáyá hai: aur maiṉ chhoṭá
laṛká hí húṉ, aur mujhe báhar jáne aur bhítar áne ká shu‘úr nahíṉ: 8aur terá ḳhádim
terí qaum ke bích meṉ hai jise tú ne chun liyá hai; wuh aisí qaum hai jo kasrat
ke bá‘is na giní já saktí hai, na shumár ho saktí hai. 9So tú apne ḳhádim
ko apní qaum ká insáf karne ke liye samajhnewálá dil ‘ináyat kar, táki maiṉ
bure aur bhale meṉ imtiyáz kar sakúṉ: kyúṉki terí is baṛí qaum ká insáf kaun
kar saktá hai? 10Aur yih bát Ḳhudáwand ko
pasand áí, ki Sulaimán ne yih chíz máṉgí. 11Aur Ḳhudá
ne us se kahá, Chúṉki tú ne yih chíz máṉgí, aur apne liye ‘umr kí darází kí darḳhwást
na kí, aur na apne liye daulat ká suwál kiyá, aur na apne dushmanoṉ kí ján máṉgí,
balki insáfpasandí ke liye tú ne apne wáste ‘aqlmandí kí darkhwást kí hai: 12so dekh,
maiṉ ne terí darḳhwást ke mutábiq kiyá: maiṉ ne ek ‘áqil aur samajhnewálá dil
tujh ko baḳhshá, aisá ki terí mánind na to koí tujh se pahle húá, aur na koí
tere ba‘d tujh sá barpá hogá: 13aur maiṉ ne
tujh ko kuchh âur bhí diyá jo tú ne nahíṉ máṉgá, ya‘ní daulat aur ‘izzat, aisá
ki bádsháhoṉ meṉ terí ‘umr bhar koí terí mánind na hogá. 14Aur agar tú
merí ráhoṉ par chale, aur mere áín aur ahkám ko máne, jaise terá báp Dáúd
chaltá rahá, to maiṉ terí ‘umr daráz karúṉgá. 15Phir
Sulaimán jág gayá; aur dekhá ki ḳhwáb thá.
18Ab Yisúʻ Masíh kí
paidáish is tarah húí, kí jab us kí maṉ Maryam kí maṉgní Yúsuf ke sáth ho gayí,
to un ke ikaṭṭhe hone se pahle, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hámila páí
gayí. 19Pas us ke shauhar Yúsuf
ne, jo rástbáz thá, aur use badnám karná nahíṉ cháhtá thá, chupke se us ke
chhoṛ dene ká iráda kiyá. 20Wuh in bátoṉ ko
soch hí rahá thá, ki Ḳhudáwand ke firishte ne use ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá;
Ai Yúsuf ibn i Dáúd, apní bíwí Maryam ko apne háṉ le áne se na dar; kyúṉki jo
us ke peṭ meṉ hai, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hai. 21Wuh beṭá janegí, aur tú us
ká nám Yisúʻ rakhná; kyúṉki wuhí apne logoṉ ko un ke gunáhoṉ se naját
degá. 22Yih sab kuchh is liye húá,
ki jo Ḳhudáwand ne nabí kí maʻrifat kahá thá, wuh púrá ho, ki
Matí 1
: 23Dekho, ek kuṉwárí hámila hogí, aur beṭá janegí,
Aur us ká nám ʻImmánúel rakkheṉge;
jis ká tarjuma yih
hai; Ḳhudá hamáre sáth. 24Pas Yúsuf ne níṉd
se jágkar waisá hí kiyá, jaisá Ḳhudáwand ke firishte ne use hukm diyá thá; aur
apní bíwí ko apne háṉ le áyá; 25aur us ko na jáná,
jab tak wuh beṭá na janí; aur us ká nám Yisúʻ rakkhá.
Matí 2
: Ḳhudáwand ke firishte ne Yúsuf ko ḳhwáb meṉ
dikháí dekar kahá, ki Uṭh, bachche aur us kí máṉ ko sáth lekar Misr ko bhág já;
aur jab tak ki maiṉ tujh se na kahúṉ, wahíṉ rahná, kyúṉki Herodes is bachche ko
talásh karne ko hai táki use halák kare. 14Pas wuh uṭhá, aur
rát ke waqt bachche aur us kí máṉ ko sáth lekar, Misr ko rawána ho gayá; 15aur Herodes ke marne tak
wahíṉ rahá; táki jo Ḳhudáwand ne nabí kí maʻrifat kahá thá, wuh púrá ho, kí
Misr meṉ se maiṉ ne apne beṭe ko buláyá. 16Jab Herodes ne
dekhá, ki Majúsíoṉ ne mere sáth haṉsí kí, to niháyat gusse húá, aur ádmí
bhejkar Baitlahm aur us kí sárí sarhaddoṉ ke andar ke un sab laṛkoṉ ko qatl
karwá díyá, jo do do baras ke yá is se chhoṭe the, us waqt ke hisáb se jo us ne
Majúsíoṉ se tahqíq kiyá thá. 17Us waqt wuh bát
púrí húí, jo Yirmayáh nabí kí maʻrifat kahí gayí thí, ki
18Rámáh meṉ áwáz
sunáí dí,
Roná aur baṛá mátam,
Ráhel apne bachchoṉ ko ro rahí hai,
Aur tasallí qubúl nahíṉ kartí, is liye ki wuh haiṉ nahíṉ.
19Jab Herodes mar
gayá, to dekho, Ḳhudáwand ke firishte ne Misr meṉ Yúsuf ko ḳhwáb meṉ dikháí
dekar kahá; ki 20Uṭh, is bachche aur is kí
máṉ ko lekar Isráíl ke mulk meṉ chalá já, kyúṉki jo bachche kí ján ke ḳhwáháṉ
the, wuh mar gaye. 21Pas wuh uṭhá, aur bachche
aur us kí máṉ ko sáth lekar, Isráíl ke mulk meṉ á gayá.
Matí 27
: 11Yisúʻ hákim
ke sámne khaṛá thá, aur hákim ne us se yih púchhá; Kyá tú Yahúdíoṉ ká bádsháh
hai? Yisúʻ ne us se kahá; Tú ḳhud kahtá hai. 12Aur jab
sardár káhin aur buzurg us par ilzám lagá rahe the, to us ne kuchh jawáb na
diyá. 13Is pár Pílátus ne us se kahá; Kyá tú nahíṉ suntá,
ki yih tere ḳhiláf kitní gawáhíáṉ dete haiṉ? 14Us ne ek
bát ká bhí us ko jawáb na diyá, yaháṉ tak ki hákim ne bahut taʻajjub
kiyá. 15Aur hákim ká dastúr thá, ki ʻÍd par logoṉ kí ḳhátir
ek qaidí jise wuh cháhte the, chhoṛ detá thá. 16Us waqt Bar
Abbá nám un ká ek mashhúr qaidí thá. 17Pas jab wuh
ikaṭṭhe húe, to Pílátus ne un se kahá; Tum kise cháhte ho, ki maiṉ tumhárí ḳhátir
chhoṛ dúṉ? Bar Abbá ko, yá Yisúʻ ko jo Masíh kahlátá hai? 18Kyúṉki use
maʻlúm thá, ki unhoṉ ne is ko hasad se pakaṛwáyá hai. 19Aur jab wuh
taḳht i ʻadálat par baiṭhá húá thá, to us kí bíwí ne use kahlá bhejá, ki Tú is
rástbáz se kuchh kám na rakh; kyúṉki maiṉ ne áj ḳhwáb meṉ is ke sabab se bahut
dukh uṭháyá hai.
Aʻmál 9
: 10Damishq meṉ Hananyáh nám ek shágird thá. Us se Ḳhudáwand ne royá meṉ kahá,
ki Ai Hananyáh! Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, maiṉ házir húṉ. 11Ḳhudáwand ne us se kahá; Uṭh,
us kúche meṉ já jo Sídhá kahlátá hai, aur Yahúdáh ke ghar meṉ Sháúl nám Tarsí
ko puchh le; kyúṉki dekh, wuh duʻá máṉg rahá hai; 12aur us ne Hananyáh nám ek
ádmí ko andar áte, aur apne úpar háth rakhte dekhá hai, taki phir bíná
ho. 13Hananyáh ne jawáb diyá, ki
Ai Ḳhudáwand, maiṉ ne bahut logoṉ se is shaḳhs ká zikr suná, ki is ne
Yarúshalem meṉ tere muqaddasoṉ ke sáth kaisí kaisí buráiyáṉ kí haiṉ. 14Aur yaháṉ is ko sardár
káhinoṉ kí taraf se iḳhtiyár milá hai, ki jo log terá nám lete haiṉ, un sab ko
báṉdh le. 15Magar Ḳhudáwand ne us se
kahá, ki Tú já; kyúṉki yih qaumoṉ, bádsháhoṉ, aur baní Isráíl par merá nám
záhir karne ká merá chuná húá wasíla hai. 16Aur maiṉ use jatá
dúṉgá, ki use mere nám kí ḳhátir kis qadr dukh uṭháná paṛegá. 17Pas Hananyáh jákar us ghar
meṉ dáḳhil húá; aur apne háth us par rakhkar kahá, ki Ai bháí Sháúl, Ḳhudáwand,
yaʻní Yisúʻ, jo tujh par us ráh meṉ jis se tú áyá záhir húá thá, usí ne mujhe
bhejá hai, ki tú bínáí páe aur Rúhuʼl Quds se bhar jáe. 18Aur fauran us kí áṉkhoṉ se
chhilke se gire, aur wuh bíná ho gayá, aur uṭhkar baptisma liyá; 19phir kuchh kháke táqat
pái.
Aur wuh kaí din un shágirdoṉ ke sáth rahá jo Damishq meṉ
the. 20Aur fauran ʻibádatḳhánoṉ
meṉ Yisúʻ kí manádí karne lagá, ki wuh Ḳhudá ká Beṭá hai. 21Aur sab sunnewále hairán
hokar kahne lage; Kyá yih wuh shaḳhs nahíṉ hai, jo Yarúshalem meṉ is nám ke
lenewáloṉ ko tabáh kartá thá, aur yaháṉ bhí sí liye áyá thá, ki un ko báṉdhkar
sardár káhinoṉ ke pás le jáe? 22Lekin Sháúl ko âur
bhí quwwat hásil hotí gayí, aur wuh is bát ko sábit karke ki Masíh yihí hai,
Damishq ke rahnewále Yahúdíoṉ ko hairat dilátá rahá.
Aʻmál 18
: 9Aur Ḳhudáwand
ne rát ko royá meṉ Paulus se kahá; Ḳhauf na kar, balki kahe já, aur chup na
rah: 10is liye ki maiṉ tere sáth húṉ, aur koí shaḳhs
tujh par hamla karke zarar na pahuṉchá sakegá: kyúṉki is shahr meṉ mere bahut
se log haiṉ. 11Pas wuh ḍeṛh baras un meṉ rahkar Ḳhudá ká kalám
sikhátá rahá.
Aʻmál 10
1Qaisariya meṉ
Kurneliyus nám ek shaḳhs thá, wuh us palṭan ká súbadár thá, jo Itáliyání
kahlátí hai. 2Wuh díndár thá, aur apne
sáre gharáne samet Ḳhudá se ḍartá thá, aur Yahúdíoṉ ko bahut ḳhairát detá, aur
har waqt Ḳhudá se duʻá máṉgtá thá. 3Us ne tísre pahar
ke qaríb royá meṉ sáf sáf dekhá, ki Ḳhudá ká firishta mere pás ákar kahtá hai;
Kurneliyus. 4Us ne us ko gaur se dekhá,
aur ḍarke kahá; Ḳhudáwand, kyá hai? Us ne us se kahá, ki Terí duʻáeṉ aur terí
ḳhairát yádgárí ke liye Ḳhudá ke huzúr pahuṉchíṉ. 5Ab Yáfá meṉ ádmí bhejkar,
Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, bulwá le. 6Wuh Shamaʻún dabbág ke háṉ
mihmán hai, jis ká ghar samundar ke kanáre hai. 7Aur jab wuh firishta chalá
gayá, jis ne us se báteṉ kí thíṉ, to us ne do naukaroṉ ko, aur un meṉ se jo us
ke pás házir rahá karte the ek díndár sipáhí ko buláyá; 8aur sab báteṉ un se bayán
karke unheṉ Yáfá meṉ bhejá.
9Dúsre din, jab wuh
ráh meṉ the, aur shahr ke nazdík pahuṉche to Patras do pahar ke qaríb koṭhe par
duʻá máṉgne chaṛhá. 10Aur use bhúk lagí, aur
kuchh kháná cháhtá thá: lekin jab log taiyár kar rahe the, to us par beḳhudí
chhá gayí; 11aur us ne dekhá, ki ásmán
khul gayá, aur ek chíz, baṛí chádar kí mánind chároṉ konoṉ se laṭaktí húí,
zamín kí taraf utar rahí hai, 12jis meṉ zamín ke
sab qism ke chaupáe, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke parande haiṉ. 13Aur use ek áwáz áí, ki Ai
Patras, uṭh, zabh kar, aur khá. 14Magar Patras ne
kahá; Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki maiṉ ne kabhí koí harám yá nápák chíz
nahín kháí. 15Phir dúsrí bár use áwáz
áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah. 16Tín bár aisá hí húá; aur
fiʼlfaur wuh chíz ásmán par uṭhá lí gayí.
17Jab Patras apne
dil meṉ hairán ho rahá thá, ki yih royá jo maiṉ ne dekhí kyá hai, to dekho, wuh
ádmí jinheṉ Kurneliyus ne bhejá thá, Shamaʻún ká ghar daryáft karke darwáze par
á khaṛe húe, 18aur pukárke púchhne lage,
ki Shamaʻún jo Patras kahlátá hai, yahíṉ mihmán hai? 19Jab Patras us royá ko soch
rahá thá, to Rúh ne us se kahá, ki Dekh, tín ádmí tujhe púchh rahe haiṉ; 20pas uṭhkar níche já, aur
bekhaṭke un ke sáth ho le; kyúṉki maiṉ ne hí un ko bhejá hai. 21Patras ne utarkar un
ádmíoṉ se kahá; Dekho, jis ko tum púchhte ho, wuh maiṉ hí húṉ; tum kis sabab se
áe ho? 22Unhoṉ ne kahá; Kurneliyus
súbadár, jo rástbáz aur ḳhudátars ádmí, aur Yahúdíoṉ kí sárí qaum meṉ neknám
hai, us ne pák firishte se hidáyat páí, ki tujhe apne ghar bulákar tujh se kalám
sune.
4Patras ne
shurúʻ se wuh amr tartíbwár un se bayán kiyá, ki 5Maiṉ Yáfá
shahr meṉ duʻá máṉg rahá thá: aur beḳhudí kí hálat meṉ ek royá dekhí, ki koí
chíz, baṛí chádar kí tarah chároṉ konoṉ se laṭaktí húí, ásmán se utarkar mujh
tak áí: 6us par jab maiṉ ne gaur se
nazar kí, to zamín ke chaupáe, aur janglí jánwar, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke
parande dekhe; 7aur yih áwáz bhí suní, ki
Ai Patras, uṭh; zabh kar aur khá. 8Lekin maiṉ
ne kahá, ki Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki kabhí koí harám yá nápák chíz
mere muṉh meṉ nahíṉ gayí. 9Is ke jawáb
meṉ dúsrí bár ásmán se áwáz áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ
harám na kah. 10Tín bár aisá hí húá: phir
wuh sárí chízeṉ ásmán kí taraf kheṉch lí gayíṉ. 11Aur dekho,
usí dam tín ádmí, jo Qaisariya se mere pás bheje gaye the, us ghar ke pás á khaṛe
húe, jis meṉ ham the. 12Rúh ne mujh se kahá, ki Tú
bilá imtiyáz un ke sáth chalá já. Aur yih chha bháí bhí mere sáth ho liye; aur
ham us shaḳhs ke ghar meṉ dáḳhil húe. 13Us ne ham
se bayán kiyá, ki maiṉ ne firishte ko apne ghar meṉ khaṛe húe dekhá; jis ne
mujh se kahá, ki Yáfá meṉ ádmí bhejkar Shamaʻún ko bulwá le, jo Patras kahlátá
hai. 14Wuh tujh se aisí báteṉ
kahegá, jin se tú aur terá sárá gharáná naját páegá. 15Jab maiṉ
kalám karne lagá, to Rúhuʼl Quds un par is tarah názil húá, jis tarah shurúʻ meṉ
ham par názil húá thá. 16Aur mujhe Ḳhudáwand kí wuh
bát yád áí, jo us ne kahí thí, ki Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar
tum Rúhuʼl Quds se baptisma páoge. 17Pas jab Ḳhudá
ne un ko bhí wuhí niʻmat dí jo ham ko Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh par ímán lákar milí
thí, to maiṉ kaun thá, ki Ḳhudá ko rok saktá? 18Wuh yih
sunkar chup rahe, aur Ḳhudá kí baṛáí karke kahá; To beshakk Ḳhudá ne gairqaumoṉ
ko bhí zindagí ke liye tauba kí taufíq dí hai.
Aʻmál 16
: 9Aur Paulus
ne rát ko royá meṉ dekhá, ki ek Makiduní ádmí khaṛá húá us kí minnat karke
kahtá hai, ki Pár utarkar Makiduniya meṉ á, aur hamárí madad kar. 10Us ke royá
dekhte hí ham ne fauran Makiduniya meṉ jáne ká iráda kiyá, kyúṉki ham is se yih
samjhe, ki Ḳhudá ne unheṉ ḳhushḳhabarí dene ke liye ham ko buláyá hai.
Aʻmál 18
:9Aur Ḳhudáwand
ne rát ko royá meṉ Paulus se kahá; Ḳhauf na kar, balki kahe já, aur chup na
rah: 10is liye ki maiṉ tere sáth húṉ, aur koí shaḳhs
tujh par hamla karke zarar na pahuṉchá sakegá: kyúṉki is shahr meṉ mere bahut
se log haiṉ. 11Pas wuh ḍeṛh baras un meṉ rahkar Ḳhudá ká kalám
sikhátá rahá.
2 Kurinthíoṉ 12
1Mujhe faḳhr karná
zarúr húá, agarchi mufíd nahíṉ. Pas jo royá aur mukáshafe Ḳhudáwand kí taraf se
ʻináyat húe, un ká maiṉ zikr kartá húṉ.
ʻIbrá Níoṉ 1
1Agle zamáne meṉ
Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám
karke, 2is zamáne ke áḳhir meṉ ham
se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ ká wáris ṭhahráyá, aur
jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau,
aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá
hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já baiṭhá;
Galatíoṉ 4
:4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe
kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí
hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá
húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.
Yúhanná 14
“26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
16aur maiṉ
Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak
tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar
saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh
tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Yúhanná 16
: 13Lekin jab
wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is
liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur
tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí.
Comments
Post a Comment