Skip to main content

GOD Speaks through dreamS and visionS IN URDU HINDI BIBLE PODCAST

hum bacho ki aksar swaal puchte hai beta

tum bhade ho kar kya bano ge

kyu kehta hai main doctor bano ga ya banogi

kisi ka jawab huta hai

main piliot ya air hostes

ya kisi ka jawab huta men army men joga ya joigi

kisi ko teacher banna hai

kisi ko sports men jana

ti isi kehten

zindghi ki drishti

jeevan ka lakhsya

jo ye sansarik taur par hai

magar acha hai

agar kisi bache ke paas

jeevan drishti hai

or ye khuda ki taraf se hi huti hai

kyu aaj ka yahi topic hai

 

sochiye agar padaish se  hi humari ankhen to hun magar

hum andhe  paida huyen hun

to humara jeevan kaisa huta

or jo dekhne ki  shakti kho chuka ho

uska jeevan kya hai

isi tarah humare paas ankhe huten hoye bhi

agar humare paas khuda men

khuda ki taraf se

vision nahi zindghi

to humen andhe hain

 

मानव जीवन में दृष्टि का महत्व  दिशा देता है: दृष्टि के बिना, लोग खोया हुआ महसूस कर सकते हैं या लक्ष्यहीन रूप से भटक सकते हैं। बाइबल कहती है, "जहाँ दर्शन नहीं होता, वहाँ लोग नाश हो जाते हैं" (नीतिवचन 29:18)। एक दृष्टि आपको यह जानने में मदद करती है कि कहाँ जाना है और क्या करना है।

आशा जगाता है: दृष्टि आपको कठिन समय में भी भविष्य के लिए आशा देती है। यिर्मयाह से परमेश्वर का वादा, "क्योंकि मैं तुम्हारे लिए जो योजनाएँ बनाता हूँ उन्हें जानता हूँ... तुम्हें आशा और भविष्य देने की योजनाएँ" (यिर्मयाह 29:11), दिखाता है कि आपके लिए परमेश्वर की दृष्टि अच्छी है।

विश्वास को प्रोत्साहित करता है: दृष्टि परमेश्वर में भरोसा पैदा करती है। जब आप उसकी योजना का पालन करते हैं, जैसे अब्राहम ने किया था जब परमेश्वर ने उसे एक नई भूमि पर बुलाया था (उत्पत्ति 12), तो आप परमेश्वर के और करीब हो जाते हैं।

कार्रवाई के लिए प्रेरित करता है: एक दृष्टि आपको कड़ी मेहनत करने और ध्यान केंद्रित करने के लिए प्रेरित करती है। उदाहरण के लिए, नहेमायाह को यरूशलेम की दीवारों के पुनर्निर्माण का एक दर्शन मिला (नहेमायाह 2:17-18) और इसे साकार करने के लिए उसने कार्रवाई की।

उद्देश्य लाता है: दर्शन आपको यह समझने में मदद करता है कि आप क्यों मौजूद हैं। यह परमेश्वर और दूसरों की सेवा करने के बारे में है, जैसे उद्धार लाने के लिए यीशु का दर्शन

(लूका 19:10)

10Kyúṉki Ibn i Ádam khoe húoṉ ko ḍhúṉḍhne aur naját dene áyá hai.

Israiye ke sath khudawand ne kis tarah or kaise baat ki

Or kis mood or awaaz men baat ki

Israliyon ke sath khudawand ne baut sakht lehje men baat ki

Or gusse men baat ki  jo   dus hukam hain jab diye ge to

'Aur koh i Síná úpar se níche tak dhuweṉ se bhar gayá, kyúṉki Ḳhudáwand shu‘le meṉ hokar us par utrá; aur dhuwáṉ tanúr ke dhuweṉ kí tarah úpar ko uṭh rahá thá aur wuh sárá paháṛ zor se hil rahá thá. '

9Aur jab qarná kí áwáz niháyat hí baland hotí gayí, to Músá bolne lagá, aur Ḳhudá ne áwáz ke zarí‘e se use jawáb diyá. 20Aur Ḳhudáwand koh i Síná kí choṭí par utrá, aur Ḳhudáwand ne paháṛ kí choṭí par Músá ko buláyá; so Músá úpar chaṛh gayá. 21Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Níche utarkar logoṉ ko tákídan samjhá de, tá aisá na ho ki wuh dekhne ke liye haddoṉ ko toṛkar Ḳhudáwand ke pás á jáeṉ, aur un meṉ se bahutere halák ho jáeṉ. 22Aur káhin bhí, jo Ḳhudáwand ke nazdík áyá karte haiṉ, apne taíṉ pák kareṉ, kahíṉ aisá na ho, ki Ḳhudáwand un par ṭúṭ paṛe. 23Tab Músá ne Ḳhudáwand se kahá, ki Log koh i Síná par nahíṉ chaṛh sakte, kyúṉki tú ne to ham ko tákídan kahá hai, ki Paháṛ ke chaugird haddbandí karke use pák rakkho. 24Ḳhudáwand ne use kahá, Níche utar já, aur Hárún ko apne sáth lekar úpar á: par káhin aur ‘awámm haddeṉ torkar Ḳhudáwand ke pás úpar na áeṉ, tá na ho ki wuh un par ṭúṭ paṛe. 25Chunáṉchi Músá níche utarkar logoṉ ke pás gayá, aur yih báteṉ un ko batáíṉ.

 

Ḳhurúj 19:18

https://www.bible.com/bible/1553/EXO.19.18

ʻIbrá Níoṉ 12

: 18Tum us paháṛ ke pás nahíṉ áe, jis ká chhúná mumkin thá, aur wuh ág se jaltá thá, aur us par kálí ghaṭá, aur táríkí, aur túfán, 19aur narsinge ká shor, aur kalám karnewále kí aisí áwáz thí, jis ke sunnewáloṉ ne darḳhwást kí, ki ham se âur kalám na kiyá jáe: 20kyúṉki wuh is hukm kí bardásht na kar sake, ki Agar koí jánwar bhí us paháṛ ko chhúe, to saṉgsár kiyá jáe; 21aur wuh nazzára aisá ḍarauná thá, ki Músá ne kahá; Maiṉ niháyat ḍartá aur káṉptá húṉ.

 

Aʻmál 2

17Ḳhudá farmátá hai, ki aḳhirí dinoṉ meṉ aisá hogá,

Ki maiṉ apní Rúh meṉ se har bashar par ḍálúṉgá;

Aur tumháre jawán royá,;

 

Aiyúb 33

: 14Kyúṉki Ḳhudá ek bár boltá hai,

Balki do bár, ḳhwáh insán is ká ḳhayál na kare.

15Ḳhwáb meṉ, rát kí royá meṉ,

Jab logoṉ ko gahrí níṉd átí hai,

Aur bistar par sote waqt;

16Tab wuh logoṉ ke kán kholtá hai,

Aur un kí ta‘lím par muhr lagátá hai.

 

 

2 Kurinthíoṉ 4

 ; 18jis hál meṉ ki ham dekhí húí chízoṉ par nahíṉ, balki andekhí chízoṉ par nazar karte haiṉ: kyúṉki dekhí húí chízeṉ chandroza haiṉ; magar andekhí chízeṉ abadí haiṉ.

 

Amsál 29

Amsál 29

; 18Jaháṉ royá nahíṉ waháṉ log beqaid ho játe haiṉ;

Húsí‘a 12

 

:  10Maiṉ ne to nabíoṉ se kalám kiyá, aur royá par royá dikháí; aur nabíoṉ ke wasíle se tashbíhát isti‘mál kíṉ.

 

 

Habaqqúq 1

1Habaqqúq nabí kí royá ká bár i nubuwwat.

Habaqqúq 2

;  2Tab Ḳhudáwand ne mujhe jawáb diyá, aur farmáyá, ki Royá ko taḳhtíoṉ par aisí safáí se likh, ki log dauṛte húe bhí paṛh sakeṉ. 3Kyúṉki yih royá ek muqarrara waqt ke liye hai, yih jald wuqú‘ meṉ áegí, aur ḳhatá na karegí: agarchi is meṉ der ho, taubhí is ká muntazir rah, kyúṉki yih yaqínan wuqú‘ meṉ áegí, táḳhír na karegí. 4Dekh, mutakabbir ádmí ká dil rást nahíṉ hai: lekin sádiq apne ímán se zinda rahegá. 

 

 

Dáníel 2

1Aur Nabúkadnazar ne apní saltanat ke dúsre sál meṉ, aise ḳhwáb dekhe, jin se us ká dil ghabrá gayá, aur us kí níṉd játí rahí. 2Tab bádsháh ne hukm diyá, ki fálgíroṉ, aur najúmíoṉ, aur jádúgaroṉ, aur Kasdíoṉ ko buláeṉ, ki bádsháh ke ḳhwáb use batáeṉ. Chunáṉchi wuh áe, aur bádsháh ke huzúr khaṛe húe. 3Aur bádsháh ne un se kahá, ki Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai, aur us ḳhwáb ko daryáft karne ke liye merí ján betáb hai. 4Tab Kasdíoṉ ne bádsháh ke huzúr Arámí zabán meṉ ‘arz kí, ki Ai bádsháh, abad tak jítá rah. Apne ḳhádimoṉ se ḳhwáb bayán kar aur ham us kí ta‘bír kareṉge. 5Bádsháh ne Kasdíoṉ ko jawáb diyá, ki Maiṉ to yih hukm de chuká húṉ, ki agar tum ḳhwáb na batáo, aur us kí ta‘bír na karo, to ṭukṛe ṭukṛe kiye jáoge, aur tumháre ghar mazbala ho jáeṉge. 6Lekin agar ḳhwáb aur us kí ta‘bír batáo, to mujh se in‘ám aur sila aur baṛí ‘izzat hásil karoge; is liye ḳhwáb aur us kí ta‘bír mujh se bayán karo. 7Unhoṉ ne phir ‘arz kí, Bádsháh apne ḳhádimoṉ se ḳhwáb bayán kare, to ham us kí ta‘bír kareṉge. 8Bádsháh ne jawáb diyá, Maiṉ ḳhúb jántá húṉ ki tum ṭálná cháhte ho, kyúṉki tum jánte ho ki maiṉ hukm de chuká húṉ. 9Lekin agar tum mujh ko ḳhwáb na batáoge, to tumháre liye ek hí hukm hai, kyúṉki tum ne jhúṭh aur híle kí báteṉ banáíṉ, táki mere huzúr bayán karo, ki waqt ṭal jáe. Pas ḳhwáb batáo, to maiṉ jánúṉ ki tum us kí ta‘bír bhí bayán kar sakte ho. 10Kasdíoṉ ne bádsháh se ‘arz kí, Rú e zamín par aisá to koí bhí nahíṉ jo bádsháh kí bát batá sake, aur na koí bádsháh, yá amír, yá hákim aisá húá hai, jis ne kabhí aisá suwál kisí fálgír, yá najúmí, yá Kasdí se kiyá ho; 11aur jo bát bádsháh talab kartá hai niháyat mushkil hai, aur deotáoṉ ke siwá, jin kí sukúnat insán ke sáth nahíṉ, bádsháh ke huzúr koí us ko bayán nahíṉ kar saktá. 12Is liye bádsháh g̣azabnák aur saḳht qahrálúda húá, aur us ne hukm kiyá ki Bábul ke tamám hakímoṉ ko halák kareṉ. 13So yih hukm já ba já pahuṉchá, ki hakím qatl kiye jáeṉ. Tab Dáníel aur us ke rafíqoṉ ko bhí ḍhúṉḍhne lage, ki un ko bhí qatl kareṉ. 14Tab Dáníel ne bádsháh ke jilaudároṉ ke sardár Aryúk ko, jo Bábul ke hakímoṉ ko qatl karne ko niklá thá, ḳhiradmandí aur ‘aql se jawáb diyá. 15Us ne bádsháh ke jilaudároṉ ke sardár Aryúk se púchhá, ki Bádsháh ne aisá saḳht hukm kyúṉ járí kiyá? Tab Aryúk ne Dáníel se is kí haqíqat kahí. 16Aur Dáníel ne andar jákar bádsháh se ‘arz kí, ki Mujhe muhlat mile, to maiṉ bádsháh ke huzúr ta‘bír bayán karúṉgá.

17Tab Dáníel ne apne ghar jákar Hananiyáh aur Mísáel aur ‘Azariyáh apne rafíqoṉ ko ittilá‘ dí, 18táki wuh is ráz ke báb meṉ ásmán ke Ḳhudá se rahmat talab kareṉ, ki Dáníel aur us ke rafíq Bábul ke báqí hakímoṉ ke sáth halák na hoṉ. 19Phir rát ko ḳhwáb meṉ Dáníel par wuh ráz khul gayá, aur us ne ásmán ke Ḳhudá ko mubárak kahá. 20Dáníel ne kahá, Ḳhudá ká nám tá abad mubárak ho, kyúṉki hikmat aur qudrat usí kí hai. 21Wuhí waqtoṉ aur zamánoṉ ko tabdíl kartá hai; wuhí bádsháhoṉ ko ma‘zúl aur qáim kartá hai; wuhí hakímoṉ ko hikmat, aur dánishmandoṉ ko dánish ‘ináyat kartá hai. 22Wuhí gahrí aur poshída chízoṉ ko záhir kartá hai, aur jo kuchh andhere meṉ hai, use jántá hai; aur núr usí ke sáth hai. 23Maiṉ terá shukr kartá húṉ, aur terí sitáish kartá húṉ, ai mere bápdádá ke Ḳhudá, jis ne mujhe hikmat aur qudrat baḳhshí, aur jo kuchh ham ne tujh se máṉgá, tú ne mujh par záhir kiyá, kyúṉki tú ne bádsháh ká mu‘ámala ham par záhir kiyá hai. 

 

 

Paidáish 15

1In bátoṉ ke ba‘d Ḳhudáwand ká kalám royá meṉ Abrám par názil húá aur us ne farmáyá, Ai Abrám, tú mat ḍar: maiṉ terí sipar aur terá bahut baṛá ajr húṉ. 2Abrám ne kahá, ki Ai Ḳhudáwand Ḳhudá, tú mujhe kyá degá? kyúṉki maiṉ to beaulád játá húṉ, aur mere ghar ká muḳhtár Damishqí Ilí‘azar hai. 3Phir Abrám ne kahá, ki Dekh, tú ne mujhe koí aulád nahíṉ dí: aur dekh, merá ḳhánazád merá wáris hogá. 4Tab Ḳhudáwand ká kalám us par názil húá aur us ne farmáyá: Yih terá wáris na hogá, balki wuh jo tere sulb se paidá hogá, wuh terá wáris hogá. 5Aur wuh us ko báhar le gayá, aur kahá, ki Ab ásmán kí taraf nigáh kar, aur agar tú sitároṉ ko gin saktá hai, to gin: aur us se kahá, ki Terí aulád aisí hí hogí. 6Aur wuh Ḳhudáwand par ímán láyá: aur ise us ne us ke haqq meṉ rástbází shumár kiyá. 7Aur us ne us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudáwand húṉ, jo tujhe Kasdíoṉ ke Úr se nikál láyá, ki tujh ko yih mulk mírás meṉ dúṉ.

 

Paidáish 20

1Aur Abrahám waháṉ se junúb ke mulk kí taraf chalá, aur Qádis aur Shor ke darmiyán ṭhahrá, aur Jirár meṉ qiyám kiyá. 2Aur Abrahám ne apní bíwí Sárah ke haqq meṉ kahá, ki Wuh merí bahin hai; aur Jirár ke bádsháh Abímalik ne Sárah ko bulwá liyá. 3Lekin rát ko Ḳhudá Abímalik ke pás ḳhwáb meṉ áyá, aur use kahá, ki Dekh, tú us ‘aurat ke sabab se jise tú ne liyá hai halák hogá, kyúṉki wuh shauharwálí hai. 4Par Abímalik ne us se suhbat nahíṉ kí thí: so us ne kahá, Ai Ḳhudáwand, kyá tú sádiq qaum ko bhí máregá? 5Kyá us ne ḳhud mujh se nahíṉ kahá, ki Yih merí bahin hai? aur wuh áp bhí yihí kahtí thí, ki Wuh merá bháí hai: maiṉ ne to apne sachche dil aur pákíza háthoṉ se yih kiyá. 6Aur Ḳhudá ne use ḳhwáb meṉ kahá, Háṉ, maiṉ jántá húṉ, ki tú ne apne sachche dil se yih kiyá; aur maiṉ ne bhí tujhe roká, ki tú merá gunáh na kare: isí liye maiṉ ne tujhe us ko chhúne na diyá. 7Ab tú us mard kí bíwí ko wápas kar de, kyúṉki wuh nabí hai, aur wuh tere liye du‘á karegá, aur tú jítá rahegá: par agar tú use wápas na kare, to ján le ki tú bhí aur jitne tere haiṉ sab zarúr halák hoṉge.

 

 

Paidáish 28

: 10Aur Ya‘qúb Baírsaba‘ se nikalkar Harán kí taraf chalá, 11aur ek jagah pahuṉchkar sárí rát wahíṉ rahá; kyúṉki súraj ḍúb gayá thá: aur us ne us jagah ke pattharoṉ meṉ se ek uṭhákar apne sarháne dhar liyá, aur usí jagah sone ko leṭ gayá. 12Aur ḳhwáb meṉ kyá dekhtá hai, ki ek síṛhí zamín par khaṛí hai, aur us ká sir ásmán tak pahuṉchá húá hai; aur Ḳhudá ke firishte us par se chaṛhte utarte haiṉ. 13Aur Ḳhudáwand us ke úpar khaṛá kah rahá hai, ki Maiṉ Ḳhudáwand, tere báp Abrahám ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá húṉ: maiṉ yih zamín, jis par tú leṭá hai, tujhe aur terí nasl ko dúṉgá: 14aur terí nasl zamín kí gard ke zarroṉ kí mánind hogí, aur tú mashriq aur mag̣rib aur shimál aur junúb meṉ phail jáegá, aur zamín ke sab qabíle tere aur terí nasl ke wasíle se barakat páeṉge. 15Aur dekh, maiṉ tere sáth húṉ, aur har jagah, jaháṉ kahíṉ tú jáe, terí hifázat karúṉgá, aur tujh ko is mulk meṉ phir láúṉgá; aur jo maiṉ ne tujh se kahá hai, jab tak use púrá na kar lúṉ, tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. 16Tab Ya‘qúb jág uṭhá aur kahne lagá, ki Yaqínan Ḳhudáwand is jagah hai, aur mujhe ma‘lúm na thá. 17Aur us ne ḍarkar kahá, Yih kaisí bhayának jagah hai; so yih Ḳhudá ke ghar aur ásmán ke ástáne ke siwá âur kuchh na hogá. 18Aur Ya‘qúb subh sawere uṭhá, aur us patthar ko, jise us ne apne sarháne dhará thá, lekar sutún kí tarah khaṛá kiyá, aur us ke sire par tel ḍálá. 19Aur us jagah ká nam Baitel rakkhá; lekin pahle us bastí ká nám Lúz thá.

'aur yih patthar, jo maiṉ ne sutún sá khaṛá kiyá hai Ḳhudá ká ghar hogá;

Paidáish 28:22

 

Paidáish 37

 :  5Aur Yúsuf ne ek ḳhwáb dekhá, jise us ne apne bháiyoṉ ko batáyá, to wuh us se âur bhí bug̣z rakhne lage. 6Aur us ne un se kahá, Zará wuh ḳhwáb to suno, jo maiṉ ne dekhá hai: 7Ham khet meṉ púle báṉdhte the; aur kyá dekhtá húṉ ki merá púlá uṭhá aur sídhá khaṛá ho gayá, aur tumháre púloṉ ne mere púle ko chároṉ taraf se gher liyá aur use sijda kiyá. 8Tab us ke bháiyoṉ ne us se kahá, ki Kyá tú sach much ham par saltanat karegá, yá ham par terá tasallut hogá? Aur unhoṉ ne us ke ḳhwáboṉ aur us kí bátoṉ ke sabab se us se âur bhí ziyáda bug̣z rakkhá. 9Phir us ne dúsrá ḳhwáb dekhá, aur apne bháiyoṉ ko batáyá. Us ne kahá, Dekho, mujhe ek âur ḳhwáb dikháí diyá hai, ki súraj aur chánd, aur gyárah sitároṉ ne mujhe sijda kiyá. 10Aur us ne ise apne báp aur bháiyoṉ donoṉ ko batáyá. Tab us ke báp ne use ḍáṉṭá, aur kahá, ki Yih ḳhwáb kyá hai, jo tú ne dekhá hai? Kyá maiṉ, aur terí máṉ aur tere bháí sach much tere áge zamín par jhukkar tujhe sijda kareṉge? 11Aur us ke bháiyoṉ ko us se hasad ho gayá, lekin us ke báp ne yih bát yád rakkhí. 

 

 

Paidáish 46

1Aur Isráíl apná sab kuchh lekar chalá, aur Baírsaba‘ meṉ ákar apne báp Izháq ke Ḳhudá ke liye qurbáníáṉ guzráníṉ. 2Aur Ḳhudá ne rát ko royá meṉ Isráíl se báteṉ kíṉ, aur kahá, Ai Ya‘qúb, ai Ya‘qúb! Us ne jawáb diyá, Maiṉ házir húṉ. 3Us ne kahá, Maiṉ Ḳhudá, tere báp ká Ḳhudá húṉ; Misr meṉ jáne se na ḍar, kyúṉki maiṉ waháṉ tujh se ek baṛí qaum paidá karúṉgá. 4Maiṉ tere sáth Misr ko jáúṉgá; aur phir tujhe zarúr lauṭá bhí láúṉgá, aur Yúsuf apná háth terí áṉkhoṉ par lagáegá.

 

 

Paidáish 40

: 5Aur sháh i Misr ke sáqí aur nánpaz donoṉ ne, jo qaidḳháne meṉ nazarband the, ek hí rát meṉ apne apne honhár ke mutábiq ek ek ḳhwáb dekhá. 6Aur Yúsuf subh ko un ke pás andar áyá, aur dekhá, ki wuh udás haiṉ; 7aur us ne Fir‘aun ke hákimoṉ se, jo us ke sáth us ke áqá ke ghar meṉ nazarband the, púchhá, ki Áj tum kyúṉ aise udás nazar áte ho? 8Unhoṉ ne us se kahá, Ham ne ek ḳhwáb dekhá hai, jis kí ta‘bír karnewálá koí nahíṉ. Yúsuf ne un se kahá, Kyá ta‘bír kí qudrat Ḳhudá ko nahíṉ? Mujhe zará wuh ḳhwáb batáo. 9Tab sardár sáqí ne apná ḳhwáb Yúsuf se bayán kiyá. Us ne kahá, Maiṉ ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki angúr kí bel mere sámne hai. 10Aur us bel meṉ tín sháḳheṉ haiṉ, aur aisá dikháí diyá ki us meṉ kaliyáṉ lagíṉ, aur phúl áe, aur us ke sab guchchhoṉ meṉ pakke pakke angúr lage. 11Aur Fir‘aun ká piyála mere háth meṉ hai; aur maiṉ ne un angúroṉ ko lekar Fir‘aun ke piyále meṉ nichoṛá; aur wuh piyála maiṉ ne Fir‘aun ke háth meṉ diyá. 12Yúsuf ne us se kahá, Is kí ta‘bír yih hai, ki wuh tín sháḳheṉ tín din haiṉ. 13So ab se tín din ke andar Fir‘aun tujhe sarfaráz farmáegá, aur tujhe phir tere mansab par bahál kar degá, aur pahle kí tarah, jab tú us ká sáqí thá, piyála Fir‘aun ke háth meṉ diyá karegá. 14Lekin jab tú ḳhushhál ho jáe, to mujhe yád karná, aur zará mujh se mihrbání se pesh áná, aur Fir‘aun se merá zikr karná, aur mujhe is ghar se chhuṭkárá dilwáná. 15Kyúṉki ‘Ibráníoṉ ke mulk se mujhe churákar le áe haiṉ, aur yaháṉ bhí maiṉ ne aisá koí kám nahíṉ kiyá, jis ke sabab se qaidḳháne meṉ ḍálá jáúṉ. 16Jab sardár nánpaz ne dekhá ki ta‘bír achchhí niklí, to Yúsuf se kahá, ki Maiṉ ne bhí ḳhwáb meṉ dekhá, ki mere sir par safed roṭí kí tín ṭokriyáṉ haiṉ. 17Aur úpar kí ṭokrí meṉ har qism ká paká húá kháná Fir‘aun ke liye hai, aur parande mere sir par kí ṭokrí meṉ se khá rahe haiṉ. 18Yúsuf ne use kahá, Is kí ta‘bír yih hai, ki wuh tín ṭokriyáṉ tín din haiṉ. 19So ab se tín din ke andar Fir‘aun terá sir tere tan se judá karáke tujhe ek daraḳht par ṭangwá degá, aur parande terá gosht noch nochkar kháenge. 20Aur tísre din, jo Fir‘aun kí sálgirah ká din thá, yúṉ húá, ki us ne apne sab naukaroṉ kí ziyáfat kí, aur us ne sardár sáqí aur nánpaz ko apne naukaroṉ ke sáth yád farmáyá. 21Aur us ne sardár sáqí ko phir us kí ḳhidmat par bahál kiyá, aur wuh Fir‘aun ke háth meṉ piyála dene lagá. 22Par us ne sardár nánpaz ko pháṉsí dilwáí, jaisá Yúsuf ne ta‘bír karke un ko batáyá thá. 23Lekin sardár sáqí ne Yúsuf ko yád na kiyá, balki use bhúl gayá.

 

Paidáish 41

1Púre do baras ke ba‘d Fir‘aun ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki wuh lab i daryá khaṛá hai, 2aur us daryá meṉ se sát ḳhúbsúrat aur moṭí moṭí gáeṉ nikalkar naistán meṉ charne lagíṉ. 3Un ke ba‘d âur sát badshakl aur dublí dublí gáeṉ daryá se niklíṉ, aur dúsrí gáeoṉ ke barábar daryá ke kanáre já khaṛí húíṉ. 4Aur yih badshakl aur dublí dublí gáeṉ un sátoṉ ḳhúbsúrat aur moṭí moṭí gáeoṉ ko khá gayíṉ. Tab Fir‘aun jág uṭhá. 5Aur wuh phir so gayá, aur us ne dúsrá ḳhwáb dekhá, ki ek ḍáṉṭhí meṉ anáj kí sát moṭí aur achchhí achchhí báleṉ niklíṉ. 6Un ke ba‘d âur sát patlí aur púrabí hawá kí márí murjháí húí báleṉ niklíṉ. 7Yih patlí báleṉ un sátoṉ moṭí aur bharí húí báloṉ ko nigal gayíṉ. Aur Fir‘aun jág gayá, aur use ma‘lúm húá ki yih ḳhwáb thá. 8Aur subh ko yúṉ húá ki us ká jí ghabráyá; tab us ne Misr ke sab jádúgaroṉ aur sab dánishmandoṉ ko bulwá bhejá, aur apná ḳhwáb un ko batáyá; par un meṉ se koí Fir‘aun ke áge un kí ta‘bír na kar saká. 9Us waqt sardár sáqí ne Fir‘aun se kahá, ki Merí ḳhatáeṉ áj mujhe yád áíṉ: 10jab Fir‘aun apne ḳhádimoṉ se náráz thá, aur us ne mujhe aur sardár nánpaz ko jilaudároṉ ke sardár ke ghar meṉ nazarband karwá diyá, 11to maiṉ ne aur us ne, ek hí rát meṉ, ek ek ḳhwáb dekhá; yih ḳhwáb ham ne apne apne honhár ke mutábiq dekhe. 12Waháṉ ek ‘Ibrí jawán, jilaudároṉ ke sardár ká naukar, hamáre sáth thá; ham ne use apne ḳhwáb batáe aur us ne un kí ta‘bír kí, aur ham meṉ se har ek ko hamáre ḳhwáb ke mutábiq us ne ta‘bír batáí. 13Aur jo ta‘bír us ne batáí thí waisá hí húá; kyúṉki mujhe to us ne mere mansab par bahál kiyá thá, aur use pháṉsí dí thí. 14Tab Fir‘aun ne Yúsuf ko bulwá bhejá. So unhoṉ ne jald use qaidḳháne se báhar nikálá; aur us ne hajámat banwáí aur kapṛe badalkar Fir‘aun ke sámne áyá. 15Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai jis kí ta‘bír koí nahíṉ kar saktá; aur mujh se tere báre meṉ kahte haiṉ, ki tú ḳhwáb ko sunkar us kí ta‘bír kartá hai. 16Yúsuf ne Fir‘aun ko jawáb diyá, Maiṉ kuchh nahíṉ jántá. Ḳhudá hí Fir‘aun ko salámatíbaḳhsh jawáb degá. 17Tab Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Maiṉ ne ḳhwáb meṉ dekhá, ki maiṉ daryá ke kanáre khaṛá húṉ: 18aur us daryá meṉ se sát moṭí aur ḳhúbsúrat gáeṉ nikalkar naistán meṉ charne lagíṉ: 19un ke ba‘d âur sát ḳharáb aur niháyat badshakl aur dublí gáeṉ niklíṉ, aur wuh is qadr burí thíṉ ki maiṉ ne sáre mulk i Misr meṉ aisí kabhí nahíṉ dekhíṉ. 20Aur wuh dublí aur badshakl gáeṉ un pahlí sátoṉ moṭí gáeoṉ ko khá gayíṉ; 21aur un ke khá jáne ke ba‘d yih ma‘lúm bhí nahíṉ hotá thá ki unhoṉ ne un ko khá liyá hai, balki wuh pahle kí tarah jaisí kí taisí badshakl rahíṉ. Tab maiṉ jág gayá. 22Aur phir ḳhwáb meṉ dekhá, ki ek ḍáṉṭhí meṉ sát bharí aur achchhí achchhí báleṉ niklíṉ. 23Aur un ke ba‘d âur sát súkhí aur patlí aur púrabí hawá kí márí murjháí húí báleṉ niklíṉ. 24Aur yih patlí báleṉ un sátoṉ achchhí achchhí báloṉ ko nigal gayíṉ: aur maiṉ ne in jádúgaroṉ se is ká bayán kiyá, par aisá koí na niklá jo mujhe is ká matlab batátá. 25Tab Yúsuf ne Fir‘aun se kahá, ki Fir‘aun ká ḳhwáb ek hí hai. Jo kuchh Ḳhudá karne ko hai, use us ne Fir‘aun par záhir kiyá hai. 26Wuh sát achchhí achchhí gáeṉ sát baras haiṉ; aur wuh sát achchhí achchhí báleṉ bhí sát baras haiṉ; ḳhwáb ek hí hai. 27Aur wuh sát badshakl aur dublí gáeṉ jo un ke ba‘d niklíṉ, aur wuh sát ḳhálí aur púrabí hawá kí márí murjháí húí báleṉ bhí sát baras hí haiṉ, magar kál ke sát baras. 28Yih wuhí bát hai, jo maiṉ Fir‘aun se kah chuká húṉ, ki jo kuchh Ḳhudá karne ko hai, use us ne Fir‘aun par záhir kiyá hai. 29Dekh, sáre mulk i Misr meṉ sát baras to paidáwár i kasír ke hoṉge. 30Un ke ba‘d sát baras kál ke áeṉge. Aur tamám mulk i Misr meṉ log is sárí paidáwár ko bhúl jáeṉge, aur yih kál mulk ko tabáh kar degá. 31Aur arzání mulk meṉ yád bhí nahíṉ rahegí; kyúṉki jo kál ba‘d meṉ paṛegá wuh niháyat hí saḳht hogá. 32Aur Fir‘aun ne jo yih ḳhwáb do daf‘a dekhá, to is ká sabab yih hai, ki yih bát Ḳhudá kí taraf se muqarrar ho chukí hai, aur Ḳhudá ise jald púrá karegá. 33Is liye Fir‘aun ko cháhiye, ki ek dánishwar aur ‘aqlmand ádmí ko talásh kar le, aur use mulk i Misr par muḳhtár banáe. 34Fir‘aun yih kare, táki us ádmí ko iḳhtiyár ho, ki wuh mulk meṉ náziroṉ ko muqarrar kar de, aur arzání ke sát barasoṉ meṉ sáre mulk i Misr kí paidáwár ká páṉchwáṉ hissa le le. 35Aur wuh un achchhe barasoṉ meṉ jo áte haiṉ, sab kháne kí chízeṉ jama‘ kareṉ, aur shahr shahr meṉ g̣alla jo Fir‘aun ke iḳhtiyár meṉ ho, ḳhurish ke liye faráham karke us kí hifázat kareṉ. 36Yihí g̣alla mulk ke liye zaḳhíra hogá, aur sátoṉ baras ke liye, jab tak mulk meṉ kál rahegá, káfi hogá, táki kál kí wajh se mulk barbád na ho jáe. 37Yih bát Fira‘ún aur us ke sab ḳhádimoṉ ko pasand áí. 38So Fir‘aun ne apne ḳhádimoṉ se kahá, ki Kyá ham ko aisá ádmí jaisá yih hai, jis meṉ Ḳhudá kí rúh hai, mil saktá hai? 39Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Chúṉki Ḳhudá ne tujhe yih sab kuchh samjhá diyá hai, is liye terí mánind dánishwar aur ‘aqlmand koí nahíṉ. 40So tú mere ghar ká muḳhtár hogá, aur merí sárí ra‘áyá tere hukm par chalegí. Faqat taḳht ká málik hone ke sabab se maiṉ buzurgtar húṉgá. 41Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, ki Dekh, maiṉ tujhe sáre mulk i Misr ká hákim banátá húṉ. 42Aur Fir‘aun ne apní angushtarí apne háth se nikálkar Yúsuf ke háth meṉ pahiná dí; aur use bárík katán ke libás meṉ árásta karwákar sone ká tauq us ke gale meṉ pahináyá. 43Aur us ne use apne dúsre rath meṉ sawár karákar us ke áge áge yih manádí karwá dí, ki Ghuṭne ṭeko. Aur us ne use sáre mulk i Misr ká hákim baná diyá. 44Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Maiṉ Fir‘aun húṉ, aur tere hukm ke bag̣air koí ádmí is sáre mulk i Misr meṉ apná háth yá páṉw hiláne na páegá. 45Aur Fir‘aun ne Yúsuf ká nám Sifnát Fa‘neh rakkhá; aur us ne On ke pujárí Fotífira‘ kí beṭí Ásináth ko us se biyáh diyá. Aur Yúsuf mulk i Misr meṉ daura karne lagá. 46Aur Yúsuf tís baras ká thá jab wuh Misr ke bádsháh Fir‘aun ke sámne gayá. Aur us ne Fir‘aun ke pás se ruḳhsat hokar sáre mulk i Misr ká daura kiyá. 47Aur arzání ke sát barasoṉ meṉ ifrát se fasl húí. 48Aur wuh lagátár sátoṉ baras har qism kí ḳhurish, jo mulk i Misr meṉ paidá hotí thí, jama‘ kar karke shahroṉ meṉ us ká zaḳhíra kartá gayá. Har shahr kí chároṉ atráf kí ḳhurish wuh usí shahr meṉ rakhtá gayá. 49Aur Yúsuf ne g̣alla samundar kí ret kí mánind niháyat kasrat se zaḳhíra kiyá, yaháṉ tak ki hisáb rakhná bhí chhoṛ diyá, kyúṉki wuh behisáb thá. 

 

53Aur arzání ke wuh sát baras jo mulk i Misr meṉ húe tamám ho gaye, aur Yúsuf ke kahne ke mutábiq kál ke sát baras shurú‘ húe. 54Aur âur sab mulkoṉ meṉ to kál thá, par mulk i Misr meṉ har jagah ḳhurish maujúd thí. 55Aur jab mulk i Misr meṉ log bhúkoṉ marne lage, to roṭí ke liye Fir‘aun ke áge chilláe. Fir‘aun ne Misríoṉ se kahá, ki Yúsuf ke pás jáo; jo kuchh wuh tum se kahe, so karo. 56Aur tamám rú e zamín par kál thá, aur Yúsuf anáj ke khattoṉ ko khulwákar Misríoṉ ke háth bechne lagá; aur mulk i Misr meṉ saḳht kál ho gayá. 57Aur sab mulkoṉ ke log anáj mol lene ke liye Yúsuf ke pás Misr meṉ áne lage, kyúṉki sárí zamín par saḳht kál paṛá thá.

 

 

1 Salátín 3

: 5Jiba‘ún meṉ Ḳhudáwand rát ke waqt Sulaimán ko ḳhwáb meṉ dikháí diyá; aur Ḳhudá ne kahá, Máṉg, maiṉ tujhe kyá dúṉ. 6Sulaimán ne kahá, Tú ne apne ḳhádim mere báp Dáúd par baṛá ihsán kiyá, is liye ki wuh tere huzúr rástí aur sadáqat, aur tere sáth sídhe dil se chaltá rahá; aur tú ne us ke wáste yih baṛá ihsán rakh chhoṛá thá, ki tú ne use ek beṭá ‘ináyat kiyá jo us ke taḳht par baiṭhe, jaisá áj ke din hai. 7Aur ab, ai Ḳhudáwand mere Ḳhudá tú, ne apne ḳhádim ko mere báp Dáúd kí jagah bádsháh banáyá hai: aur maiṉ chhoṭá laṛká hí húṉ, aur mujhe báhar jáne aur bhítar áne ká shu‘úr nahíṉ: 8aur terá ḳhádim terí qaum ke bích meṉ hai jise tú ne chun liyá hai; wuh aisí qaum hai jo kasrat ke bá‘is na giní já saktí hai, na shumár ho saktí hai. 9So tú apne ḳhádim ko apní qaum ká insáf karne ke liye samajhnewálá dil ‘ináyat kar, táki maiṉ bure aur bhale meṉ imtiyáz kar sakúṉ: kyúṉki terí is baṛí qaum ká insáf kaun kar saktá hai? 10Aur yih bát Ḳhudáwand ko pasand áí, ki Sulaimán ne yih chíz máṉgí. 11Aur Ḳhudá ne us se kahá, Chúṉki tú ne yih chíz máṉgí, aur apne liye ‘umr kí darází kí darḳhwást na kí, aur na apne liye daulat ká suwál kiyá, aur na apne dushmanoṉ kí ján máṉgí, balki insáfpasandí ke liye tú ne apne wáste ‘aqlmandí kí darkhwást kí hai: 12so dekh, maiṉ ne terí darḳhwást ke mutábiq kiyá: maiṉ ne ek ‘áqil aur samajhnewálá dil tujh ko baḳhshá, aisá ki terí mánind na to koí tujh se pahle húá, aur na koí tere ba‘d tujh sá barpá hogá: 13aur maiṉ ne tujh ko kuchh âur bhí diyá jo tú ne nahíṉ máṉgá, ya‘ní daulat aur ‘izzat, aisá ki bádsháhoṉ meṉ terí ‘umr bhar koí terí mánind na hogá. 14Aur agar tú merí ráhoṉ par chale, aur mere áín aur ahkám ko máne, jaise terá báp Dáúd chaltá rahá, to maiṉ terí ‘umr daráz karúṉgá. 15Phir Sulaimán jág gayá; aur dekhá ki ḳhwáb thá.

18Ab Yisúʻ Masíh kí paidáish is tarah húí, kí jab us kí maṉ Maryam kí maṉgní Yúsuf ke sáth ho gayí, to un ke ikaṭṭhe hone se pahle, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hámila páí gayí. 19Pas us ke shauhar Yúsuf ne, jo rástbáz thá, aur use badnám karná nahíṉ cháhtá thá, chupke se us ke chhoṛ dene ká iráda kiyá. 20Wuh in bátoṉ ko soch hí rahá thá, ki Ḳhudáwand ke firishte ne use ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá; Ai Yúsuf ibn i Dáúd, apní bíwí Maryam ko apne háṉ le áne se na dar; kyúṉki jo us ke peṭ meṉ hai, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hai. 21Wuh beṭá janegí, aur tú us ká nám Yisúʻ rakhná; kyúṉki wuhí apne logoṉ ko un ke gunáhoṉ se naját degá. 22Yih sab kuchh is liye húá, ki jo Ḳhudáwand ne nabí kí maʻrifat kahá thá, wuh púrá ho, ki

Matí 1

: 23Dekho, ek kuṉwárí hámila hogí, aur beṭá janegí,

Aur us ká nám ʻImmánúel rakkheṉge;

jis ká tarjuma yih hai; Ḳhudá hamáre sáth. 24Pas Yúsuf ne níṉd se jágkar waisá hí kiyá, jaisá Ḳhudáwand ke firishte ne use hukm diyá thá; aur apní bíwí ko apne háṉ le áyá; 25aur us ko na jáná, jab tak wuh beṭá na janí; aur us ká nám Yisúʻ rakkhá.

 

Matí 2

:  Ḳhudáwand ke firishte ne Yúsuf ko ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá, ki Uṭh, bachche aur us kí máṉ ko sáth lekar Misr ko bhág já; aur jab tak ki maiṉ tujh se na kahúṉ, wahíṉ rahná, kyúṉki Herodes is bachche ko talásh karne ko hai táki use halák kare. 14Pas wuh uṭhá, aur rát ke waqt bachche aur us kí máṉ ko sáth lekar, Misr ko rawána ho gayá; 15aur Herodes ke marne tak wahíṉ rahá; táki jo Ḳhudáwand ne nabí kí maʻrifat kahá thá, wuh púrá ho, kí Misr meṉ se maiṉ ne apne beṭe ko buláyá. 16Jab Herodes ne dekhá, ki Majúsíoṉ ne mere sáth haṉsí kí, to niháyat gusse húá, aur ádmí bhejkar Baitlahm aur us kí sárí sarhaddoṉ ke andar ke un sab laṛkoṉ ko qatl karwá díyá, jo do do baras ke yá is se chhoṭe the, us waqt ke hisáb se jo us ne Majúsíoṉ se tahqíq kiyá thá. 17Us waqt wuh bát púrí húí, jo Yirmayáh nabí kí maʻrifat kahí gayí thí, ki

18Rámáh meṉ áwáz sunáí dí,

Roná aur baṛá mátam,

Ráhel apne bachchoṉ ko ro rahí hai,

Aur tasallí qubúl nahíṉ kartí, is liye ki wuh haiṉ nahíṉ.

19Jab Herodes mar gayá, to dekho, Ḳhudáwand ke firishte ne Misr meṉ Yúsuf ko ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá; ki 20Uṭh, is bachche aur is kí máṉ ko lekar Isráíl ke mulk meṉ chalá já, kyúṉki jo bachche kí ján ke ḳhwáháṉ the, wuh mar gaye. 21Pas wuh uṭhá, aur bachche aur us kí máṉ ko sáth lekar, Isráíl ke mulk meṉ á gayá. 

 

 

Matí 27

: 11Yisúʻ hákim ke sámne khaṛá thá, aur hákim ne us se yih púchhá; Kyá tú Yahúdíoṉ ká bádsháh hai? Yisúʻ ne us se kahá; Tú ḳhud kahtá hai. 12Aur jab sardár káhin aur buzurg us par ilzám lagá rahe the, to us ne kuchh jawáb na diyá. 13Is pár Pílátus ne us se kahá; Kyá tú nahíṉ suntá, ki yih tere ḳhiláf kitní gawáhíáṉ dete haiṉ? 14Us ne ek bát ká bhí us ko jawáb na diyá, yaháṉ tak ki hákim ne bahut taʻajjub kiyá. 15Aur hákim ká dastúr thá, ki ʻÍd par logoṉ kí ḳhátir ek qaidí jise wuh cháhte the, chhoṛ detá thá. 16Us waqt Bar Abbá nám un ká ek mashhúr qaidí thá. 17Pas jab wuh ikaṭṭhe húe, to Pílátus ne un se kahá; Tum kise cháhte ho, ki maiṉ tumhárí ḳhátir chhoṛ dúṉ? Bar Abbá ko, yá Yisúʻ ko jo Masíh kahlátá hai? 18Kyúṉki use maʻlúm thá, ki unhoṉ ne is ko hasad se pakaṛwáyá hai. 19Aur jab wuh taḳht i ʻadálat par baiṭhá húá thá, to us kí bíwí ne use kahlá bhejá, ki Tú is rástbáz se kuchh kám na rakh; kyúṉki maiṉ ne áj ḳhwáb meṉ is ke sabab se bahut dukh uṭháyá hai.

 

Aʻmál 9

: 10Damishq meṉ Hananyáh nám ek shágird thá. Us se Ḳhudáwand ne royá meṉ kahá, ki Ai Hananyáh! Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, maiṉ házir húṉ. 11Ḳhudáwand ne us se kahá; Uṭh, us kúche meṉ já jo Sídhá kahlátá hai, aur Yahúdáh ke ghar meṉ Sháúl nám Tarsí ko puchh le; kyúṉki dekh, wuh duʻá máṉg rahá hai; 12aur us ne Hananyáh nám ek ádmí ko andar áte, aur apne úpar háth rakhte dekhá hai, taki phir bíná ho. 13Hananyáh ne jawáb diyá, ki Ai Ḳhudáwand, maiṉ ne bahut logoṉ se is shaḳhs ká zikr suná, ki is ne Yarúshalem meṉ tere muqaddasoṉ ke sáth kaisí kaisí buráiyáṉ kí haiṉ. 14Aur yaháṉ is ko sardár káhinoṉ kí taraf se iḳhtiyár milá hai, ki jo log terá nám lete haiṉ, un sab ko báṉdh le. 15Magar Ḳhudáwand ne us se kahá, ki Tú já; kyúṉki yih qaumoṉ, bádsháhoṉ, aur baní Isráíl par merá nám záhir karne ká merá chuná húá wasíla hai. 16Aur maiṉ use jatá dúṉgá, ki use mere nám kí ḳhátir kis qadr dukh uṭháná paṛegá. 17Pas Hananyáh jákar us ghar meṉ dáḳhil húá; aur apne háth us par rakhkar kahá, ki Ai bháí Sháúl, Ḳhudáwand, yaʻní Yisúʻ, jo tujh par us ráh meṉ jis se tú áyá záhir húá thá, usí ne mujhe bhejá hai, ki tú bínáí páe aur Rúhuʼl Quds se bhar jáe. 18Aur fauran us kí áṉkhoṉ se chhilke se gire, aur wuh bíná ho gayá, aur uṭhkar baptisma liyá; 19phir kuchh kháke táqat pái.

Aur wuh kaí din un shágirdoṉ ke sáth rahá jo Damishq meṉ the. 20Aur fauran ʻibádatḳhánoṉ meṉ Yisúʻ kí manádí karne lagá, ki wuh Ḳhudá ká Beṭá hai. 21Aur sab sunnewále hairán hokar kahne lage; Kyá yih wuh shaḳhs nahíṉ hai, jo Yarúshalem meṉ is nám ke lenewáloṉ ko tabáh kartá thá, aur yaháṉ bhí sí liye áyá thá, ki un ko báṉdhkar sardár káhinoṉ ke pás le jáe? 22Lekin Sháúl ko âur bhí quwwat hásil hotí gayí, aur wuh is bát ko sábit karke ki Masíh yihí hai, Damishq ke rahnewále Yahúdíoṉ ko hairat dilátá rahá.

Aʻmál 18

: 9Aur Ḳhudáwand ne rát ko royá meṉ Paulus se kahá; Ḳhauf na kar, balki kahe já, aur chup na rah: 10is liye ki maiṉ tere sáth húṉ, aur koí shaḳhs tujh par hamla karke zarar na pahuṉchá sakegá: kyúṉki is shahr meṉ mere bahut se log haiṉ. 11Pas wuh ḍeṛh baras un meṉ rahkar Ḳhudá ká kalám sikhátá rahá.

Aʻmál 10

1Qaisariya meṉ Kurneliyus nám ek shaḳhs thá, wuh us palṭan ká súbadár thá, jo Itáliyání kahlátí hai. 2Wuh díndár thá, aur apne sáre gharáne samet Ḳhudá se ḍartá thá, aur Yahúdíoṉ ko bahut ḳhairát detá, aur har waqt Ḳhudá se duʻá máṉgtá thá. 3Us ne tísre pahar ke qaríb royá meṉ sáf sáf dekhá, ki Ḳhudá ká firishta mere pás ákar kahtá hai; Kurneliyus. 4Us ne us ko gaur se dekhá, aur ḍarke kahá; Ḳhudáwand, kyá hai? Us ne us se kahá, ki Terí duʻáeṉ aur terí ḳhairát yádgárí ke liye Ḳhudá ke huzúr pahuṉchíṉ. 5Ab Yáfá meṉ ádmí bhejkar, Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, bulwá le. 6Wuh Shamaʻún dabbág ke háṉ mihmán hai, jis ká ghar samundar ke kanáre hai. 7Aur jab wuh firishta chalá gayá, jis ne us se báteṉ kí thíṉ, to us ne do naukaroṉ ko, aur un meṉ se jo us ke pás házir rahá karte the ek díndár sipáhí ko buláyá; 8aur sab báteṉ un se bayán karke unheṉ Yáfá meṉ bhejá.

 

 

9Dúsre din, jab wuh ráh meṉ the, aur shahr ke nazdík pahuṉche to Patras do pahar ke qaríb koṭhe par duʻá máṉgne chaṛhá. 10Aur use bhúk lagí, aur kuchh kháná cháhtá thá: lekin jab log taiyár kar rahe the, to us par beḳhudí chhá gayí; 11aur us ne dekhá, ki ásmán khul gayá, aur ek chíz, baṛí chádar kí mánind chároṉ konoṉ se laṭaktí húí, zamín kí taraf utar rahí hai, 12jis meṉ zamín ke sab qism ke chaupáe, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke parande haiṉ. 13Aur use ek áwáz áí, ki Ai Patras, uṭh, zabh kar, aur khá. 14Magar Patras ne kahá; Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki maiṉ ne kabhí koí harám yá nápák chíz nahín kháí. 15Phir dúsrí bár use áwáz áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah. 16Tín bár aisá hí húá; aur fiʼlfaur wuh chíz ásmán par uṭhá lí gayí.

17Jab Patras apne dil meṉ hairán ho rahá thá, ki yih royá jo maiṉ ne dekhí kyá hai, to dekho, wuh ádmí jinheṉ Kurneliyus ne bhejá thá, Shamaʻún ká ghar daryáft karke darwáze par á khaṛe húe, 18aur pukárke púchhne lage, ki Shamaʻún jo Patras kahlátá hai, yahíṉ mihmán hai? 19Jab Patras us royá ko soch rahá thá, to Rúh ne us se kahá, ki Dekh, tín ádmí tujhe púchh rahe haiṉ; 20pas uṭhkar níche já, aur bekhaṭke un ke sáth ho le; kyúṉki maiṉ ne hí un ko bhejá hai. 21Patras ne utarkar un ádmíoṉ se kahá; Dekho, jis ko tum púchhte ho, wuh maiṉ hí húṉ; tum kis sabab se áe ho? 22Unhoṉ ne kahá; Kurneliyus súbadár, jo rástbáz aur ḳhudátars ádmí, aur Yahúdíoṉ kí sárí qaum meṉ neknám hai, us ne pák firishte se hidáyat páí, ki tujhe apne ghar bulákar tujh se kalám sune.

4Patras ne shurúʻ se wuh amr tartíbwár un se bayán kiyá, ki 5Maiṉ Yáfá shahr meṉ duʻá máṉg rahá thá: aur beḳhudí kí hálat meṉ ek royá dekhí, ki koí chíz, baṛí chádar kí tarah chároṉ konoṉ se laṭaktí húí, ásmán se utarkar mujh tak áí: 6us par jab maiṉ ne gaur se nazar kí, to zamín ke chaupáe, aur janglí jánwar, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke parande dekhe; 7aur yih áwáz bhí suní, ki Ai Patras, uṭh; zabh kar aur khá. 8Lekin maiṉ ne kahá, ki Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki kabhí koí harám yá nápák chíz mere muṉh meṉ nahíṉ gayí. 9Is ke jawáb meṉ dúsrí bár ásmán se áwáz áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah. 10Tín bár aisá hí húá: phir wuh sárí chízeṉ ásmán kí taraf kheṉch lí gayíṉ. 11Aur dekho, usí dam tín ádmí, jo Qaisariya se mere pás bheje gaye the, us ghar ke pás á khaṛe húe, jis meṉ ham the. 12Rúh ne mujh se kahá, ki Tú bilá imtiyáz un ke sáth chalá já. Aur yih chha bháí bhí mere sáth ho liye; aur ham us shaḳhs ke ghar meṉ dáḳhil húe. 13Us ne ham se bayán kiyá, ki maiṉ ne firishte ko apne ghar meṉ khaṛe húe dekhá; jis ne mujh se kahá, ki Yáfá meṉ ádmí bhejkar Shamaʻún ko bulwá le, jo Patras kahlátá hai. 14Wuh tujh se aisí báteṉ kahegá, jin se tú aur terá sárá gharáná naját páegá. 15Jab maiṉ kalám karne lagá, to Rúhuʼl Quds un par is tarah názil húá, jis tarah shurúʻ meṉ ham par názil húá thá. 16Aur mujhe Ḳhudáwand kí wuh bát yád áí, jo us ne kahí thí, ki Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum Rúhuʼl Quds se baptisma páoge. 17Pas jab Ḳhudá ne un ko bhí wuhí niʻmat dí jo ham ko Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh par ímán lákar milí thí, to maiṉ kaun thá, ki Ḳhudá ko rok saktá? 18Wuh yih sunkar chup rahe, aur Ḳhudá kí baṛáí karke kahá; To beshakk Ḳhudá ne gairqaumoṉ ko bhí zindagí ke liye tauba kí taufíq dí hai.

Aʻmál 16

:  9Aur Paulus ne rát ko royá meṉ dekhá, ki ek Makiduní ádmí khaṛá húá us kí minnat karke kahtá hai, ki Pár utarkar Makiduniya meṉ á, aur hamárí madad kar. 10Us ke royá dekhte hí ham ne fauran Makiduniya meṉ jáne ká iráda kiyá, kyúṉki ham is se yih samjhe, ki Ḳhudá ne unheṉ ḳhushḳhabarí dene ke liye ham ko buláyá hai.

 

 

Aʻmál 18

:9Aur Ḳhudáwand ne rát ko royá meṉ Paulus se kahá; Ḳhauf na kar, balki kahe já, aur chup na rah: 10is liye ki maiṉ tere sáth húṉ, aur koí shaḳhs tujh par hamla karke zarar na pahuṉchá sakegá: kyúṉki is shahr meṉ mere bahut se log haiṉ. 11Pas wuh ḍeṛh baras un meṉ rahkar Ḳhudá ká kalám sikhátá rahá.

 

2 Kurinthíoṉ 12

1Mujhe faḳhr karná zarúr húá, agarchi mufíd nahíṉ. Pas jo royá aur mukáshafe Ḳhudáwand kí taraf se ʻináyat húe, un ká maiṉ zikr kartá húṉ.

 

ʻIbrá Níoṉ 1

1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já baiṭhá;

 

Galatíoṉ 4

:4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.

 

Yúhanná 14

“26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

16aur maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.

 Yúhanná 16

: 13Lekin jab wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...