Skip to main content

Rule your success with the Word of God In Urdu Hindi BIBLE PODCAST

HAR EK INSAAN EK TARIKI PASAND  SAFAL ZINDGHI  JINE KI ASHA RAKHTA HAI

JO KI AAJ KA HUMARA BIBLE  KE MUTABIK TOPIC HAI

EL MASIH VISHAWASHI KO SABSE PEHLE YE PAKKA KARNA HOGA

KI MAIN ATMIC HUN MAIN RUHANI HUN MERI DEH HAI JO WUH RUH L QUDS KA MAQDAS HAI

OR JITNE ATMA KE CHALAYIYE CHALTE HAIN WUHI KHUDA KE BETE HAIN

AB SANSAAR MEN HUM BHI HAI OR SANSAR MEN WUH BHI HAIN JO SANSRIK OR JISMANI ZMEENI ZINDGHI SANSARIK VISHO OR ABHILASHA KE MUTABIK GUZAR RAHEN HAIN

AB AGAR SANSARIK KE MUTABIK CHALO GE TO PARINAAM BHI ZINDGHI MEN SANSAR KE MUTABIK HI ZINDGHI MEN MIL GE

AGAR KHUDA KE KA KALAM KE MUTABIK CHALO GE TO PARINAAM BHI KHUDA KE KALAM KE MUTABIK MILE GE

KOI BHI AISI BAAT NHI JISKA HAL JISKA JAWAAAB BIBLE  MEN NAHI HAI

HAR EK MUSHKIL SE MUSHKIL SWAAL OR SATUATION KA HAL BIBLE MAIN MAZAUD HAI

HUM SANSAAR MEN TO MASIH HUNE KI PEHCHAAN HSAIL KAR LETE HAIN

YE DAWA PESH KARTE HAIN SANSAAR MEN KI  MAIN MASIH HIUN

MAGAR HUMARI JO ZINDGHI HAI WUH EK  NAKLI PHOOL KI TARAH HOTI HAI

JO DIKHNE MEN TO BAUHT MAN BHAWANA HAI MAGAR QUDARTI TAUR USMEN KOI

AISI LIYAKAT HI NHI HOTI JAISE QUDRAT NE HAR EK PHOOL KO SHAKAL SUART BANWAT OR MEHAK DI HOTI

HUM SANSAR MEN CHALTE HAIN OR MASIH KEHLATE HAIN MAGAR HUMARA  JEEVAN SANSARIK HOTA HAI

HUMARI SOCHE KHYAAL DILI NIYAT IRADO SE ICHAON SE HUM SANSAARIK HUTEN HAIN

EK WUH INSAAN JO SANSAR MEN TO HAI CHAL PHIR RAHA HAI MAGAR USKE KHAYAL SOCHE NIYAT

IARADE RUH L QUDS KE MUTABIK  YISU KE KALAM KE MUTABIK

Zabúr 119

: 105Terá kalám mere qadamoṉ ke liye chirág̣

Aur merí ráh ke liye raushní hai.

 

DUNIYA MEN SE TO NIKAL ATE HAIN MAGAR DUNIYA KE KHAYAL OR SOCHE BHAWANYEN HUM MEN SE NAHI NIKLTI

Amsál 3:1 (URDR55)

Ai mere beṭe, merí ta‘lím ko farámosh na kar; Balki terá dil mere hukmoṉ ko máne:

Amsál 3:2 (URDR55)

Kyúṉki tú in se ‘umr kí darází aur pírí Aur salámatí hásil karegá.

Amsál 3:3 (URDR55)

Shafaqat aur sachcháí tujh se judá na hoṉ: Tú un ko apne gale ká tauq banáná; Aur apne dil kí taḳhtí par likh lená:

Amsál 3:4 (URDR55)

Yúṉ tú Ḳhudá aur insán kí nazar meṉ Maqbúlíyat aur ‘aqlmandí hásil karegá.

 

Zabúr 37:4 (URDR55)

Ḳhudáwand meṉ masrúr rah, Aur wuh tere dil kí murádeṉ púrí karegá.

 

Yarmiyáh 17

‘ 10Maiṉ Ḳhudáwand dil o dimág̣ ko jáṉchtá aur ázmátá húṉ, táki har ek ádmí ko us kí chál ke muwáfiq aur us ke kámoṉ ke phal ke mutábiq badla dúṉ.

Amsál 16

“ 2Insán kí nazar meṉ us kí sab rawisheṉ pák haiṉ:

Lekin Ḳhudáwand rúhoṉ ko jáṉchtá hai.

3Apne sab kám Ḳhudáwand par chhoṛ de,

To tere iráde qáim raheṉge.

 

Romíoṉ 8

: 6Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai: 7is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai: 8aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.

Romíoṉ 8

:  27Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai. 28Aur ham ko maʻlúm hai, ki sab chízeṉ milkar Ḳhudá se mahabbat rakhnewáloṉ ke liye bhaláí paidá kartí haiṉ; yaʻní un ke liye, jo Ḳhudá ke iráde ke muwáfiq buláe gaye.

 

TO HUMEN SANSAAR MEN YAAD RAKH KAR CHALNA HI KI HUM KHUDA KE BETE HAIN HUM FAZL OR SACHCHAI KE ADHIN HAIN

HUM RUHANI HAIN,,.,.

Ifisíoṉ 5

: 15Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai.

1 Yúhanná 2

: 15Na dunyá se mahabbat rakkho, na un chízoṉ se jo dunyá meṉ haiṉ. Jo koí dunyá se mahabbat rakhtá hai, us meṉ Báp kí mahabbat nahíṉ. 16Kyúṉki jo kuchh dunyá meṉ hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish, aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur zindagí kí sheḳhí, wuh Báp kí taraf se nahíṉ, balki dunyá kí taraf se hai. 17Dunyá aur us kí ḳhwáhish donoṉ miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá hai, wuh abad tak qáim rahegá.

3 Yúhanná 1

: 2Ai piyáre, maiṉ yih duʻá máṉgtá húṉ, ki jis tarah tú rúhání taraqqí kar rahá hai, isí tarah tú sab bátoṉ meṉ taraqqí kare, aur tandurust rahe.

1 Patras 5

: 6Pas Ḳhudá ke qawí háth ke níche firotaní se raho, táki wuh tumheṉ waqt par sarbaland kare; 7aur apní sarí fikr usí par ḍál do, kyúṉki us ko tumhárá ḳhayál hai

 

2 इतिहास 26:5 (HINOVBSI)

जकर्याह के दिनों में जो परमेश्‍वर के दर्शन के विषय समझ रखता था, वह परमेश्‍वर की खोज में लगा रहता था; और जब तक वह यहोवा की खोज में लगा रहा, तब तक परमेश्‍वर ने उसको सफलता दी।

उत्पत्ति 39:23 (HINOVBSI)

यूसुफ के वश में जो कुछ था उसमें से बन्दीगृह के दारोगा को कोई भी वस्तु देखनी न पड़ती थी; क्योंकि यहोवा यूसुफ के साथ था; और जो कुछ वह करता था, यहोवा उसको उसमें सफलता देता था।

सभोपदेशक 10:10 (HINOVBSI)

यदि कुल्हाड़ा थोथा हो और मनुष्य उसकी धार को पैनी न करे, तो अधिक बल लगाना पड़ेगा; परन्तु सफल होने के लिये बुद्धि से लाभ होता है।

 

: Matí 6

:  33balki tum pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí tumheṉ mil jáeṉgí.

Paidáish 17

1Jab Abrám ninánawe baras ká húá, tab Ḳhudáwand Abrám ko nazar áyá, aur us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudá e Qádir húṉ; tú mere huzúr meṉ chal, aur kámil ho.

 

ʻIbrá Níoṉ 12:2 (URDR55)

aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.

 

 

Yashú‘ 1

: Tú faqat mazbút aur niháyat diler ho já, ki ihtiyát rakhkar us sárí sharí‘at par ‘amal kare jis ká hukm mere bande Músá ne tujh ko diyá: us se na dahine háth muṛná aur na báeṉ, táki jaháṉ kahíṉ tú jáe, tujhe ḳhúb kámyábí hásil ho. 8Sharí‘at kí yih kitáb tere muṉh se na haṭe, balki tujhe din aur rát usí ká dhyán ho, táki jo kuchh is meṉ likhá hai, us sab par tú ihtiyát karke ‘amal kar sake, kyúṉki tab hí tujhe iqbálmandí kí ráh nasíb hogí aur tú ḳhúb kámyáb hogá. 9Kyá maiṉ ne tujh ko hukm nahíṉ diyá? So mazbút ho já aur hausala rakh: ḳhauf na khá, aur bedil na ho; kyúṉki Ḳhudáwand terá Ḳhudá, jaháṉ jaháṉ tú jáe, tere sáth rahegá.

Paidáish 39

1Aur Yúsuf ko Misr meṉ láe, aur Fútífár Misrí ne, jo Fir‘aun ká ek hákim aur jilaudároṉ ká sardár thá, us ko Ismá‘ílíoṉ ke háth se, jo use waháṉ le gaye the, ḳharíd liyá. 2Aur Ḳhudáwand Yúsuf ke sáth thá, aur wuh iqbálmand húá aur apne Misrí áqá ke ghar meṉ rahtá thá. 3Aur us ke áqá ne dekhá, ki Ḳhudáwand us ke sáth hai, aur jis kám ko wuh háth lagátá hai Ḳhudáwand us meṉ use iqbálmand kartá hai.

 

 

Filippíoṉ 4

: 13Jo mujhe táqat baḳhshtá hai, us meṉ maiṉ sab kuchh kar saktá húṉ.

1 शमूएल 18:14 और दाऊद अपने सब कामों में बुद्धिमानी से काम करता था; और यहोवा उसके संग था।


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...