Yisu ne kaha darwaza main
Or us darwaze ki chabi hai salib
Ye darwaza band hota hai
adam or zamini jismani
Duniya ke liye us
waqt ke liye yani purani shrishat ke liye
Yesu ne kaha main
awwal or akhir hun
Yani men main aleph or tav hun
Abhi jab masih yisu ka badan or saleeb ek hain
To waha par shurr or ant ek sath hai
Salib yani masih jo darwaza hai us darwazae ki chabi hai
Darwaza jo us waqt ke
liye band huta hai jo purani shrishat zamin jimsani adam men paida ki gait
thi
Saleebi maur ka sath wuh darwaza band hota yani purani
shirshat k anat hota hai
Or shuraat ho hai nayi shrishat ki jo masih paida hoti hai
Or kholta hai nayi insaaniyat ke liye nai zaindghi ki raah
ke liye
Wuh nai insaaniya jo masih men paida ki gai naya insaan
Salib or yissu nayi
or purani shrishat ka center ppoint hain
Saleeb end hai jo purani shrishat jo adam men paida hui
Or saleeb starting point hai yani startdum
hai ruhani zindghi ki asmani
zindghi
Jo koi masih men hai nai shrishat hai
Ant or shuru ek sath
Galatíoṉ 5
:24Aur jo
Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb
par kheṉch diyá hai.
Romíoṉ 6
3Kyá tum
nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to
us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ
shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah
Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí
nayí zindagí kí ráh chaleṉ.
: Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání
insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe,
táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ. 7Kyúṉki jo
múá, wuh gunáh se barí húá.
10Kyúṉki
Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke
iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se
murda, magar Ḳhudá ke iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho.
14Is liye ki
gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki
fazl ke mátaht ho.
Ifisíoṉ 2
1Aur us ne tumheṉ
bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the, 2jin meṉ tum peshtar dunyá
kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí
karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab
pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde
púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the:
— 4magar Ḳhudá ne apne rahm
kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda
hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí
hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil
karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání
se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat
daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke
wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki
baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se
hai, táki koí faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí
karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko
Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.
Kulussíoṉ 3
1Pas jab tum Masíh
ke sáth jiláe gaye, to ʻálam i bálá kí chízoṉ kí talásh meṉ raho, jaháṉ Masíh
maujúd hai, aur Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá hai. 2ʻÁlam i bálá kí chízoṉ ke
ḳhayál meṉ raho, na zamín par kí chízoṉ ke; 3kyúṉ ki tum mar
gaye, aur tumhárí zindagí Masíh ke sáth Ḳhudá meṉ chhipí húí hai. 4Jab Masíh, jo hamárí
zindagí hai, záhir kiyá jáegá, to tum bhí us ke sáth jalál meṉ záhir kiye
jáoge.
Galatíoṉ 3:3 (URDR55)
Kyá tum aise nádán ho, ki Rúh ke taur par shurúʻ karke, ab jism
ke taur par kám púrá karná cháhte ho?
Wá‘iz 3
1Har chíz ká ek
mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai. 2
Romíoṉ 5:12 (URDR55)
Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh
ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne
gunáh kiyá —
Romíoṉ 5:14 (URDR55)
Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí,
jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá
thá.
20Aur bích meṉ
sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá,
waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá:
Lúqá 16:16 (URDR55)
Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí
bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá
hai.
Yúhanná 1:17 (URDR55)
Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; magar fazl aur
sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.
Kulussíoṉ 2
:8Ḳhabardár, koí shaḳhs tum
ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur
dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí
maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí meṉ maʻmúr ho
gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ tumhárá aisá
ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan
utárá játá hai; 12aur usí ke sáth baptisma
meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ
se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne tumheṉ
bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth
zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez
miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ
se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ
aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb
ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.
16Pas kháne píne, yá
ʻíd, yá naye chánd, yá sabt kí bábat koí tum par ilzám na lagáe: 17kyúṉki yih ánewálí chízoṉ
ká sáya haiṉ, magar asl chízeṉ Masíh kí haiṉ. 18Koí shaḳhs ḳháksárí aur
firishtoṉ kí ʻibádat pasand karke, tumheṉ dauṛ ke inʻám se mahrúm na rakkhe;
aisá shaḳhs apní jismání ʻaql par befáida phúlkar, dekhí húí chízoṉ meṉ masrúf
rahtá hai, 19aur us Sir ko pakṛe nahíṉ
rahtá, jis se sárá badan joṛoṉ aur paṭṭhoṉ ke wasíle se parwarish pákar, aur
báham paiwasta hokar, Ḳhudá kí taraf se baṛhtá játá hai.
20Jab tum Masíh ke
sáth dunyawí ibtidáí bátoṉ kí taraf se mar gaye, to phir un kí mánind jo dunyá
meṉ zindagí guzárte haiṉ, ádmíoṉ ke hukmoṉ aur taʻlímoṉ ke muwáfiq, aise
qáʻidoṉ ke kyúṉ páband hote ho, 21ki Ise na chhúná,
use na chakhná, use háth na lagáná, 22(kyúṉki yih sárí
chízeṉ kám meṉ láte láte faná ho jáeṉgí)? 23In bátoṉ meṉ apní
íjád kí húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí
súrat to hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ
hotá.
Aagar koi maish yisu par iman la chukka to
Saleeb ke piche ke waqt mutabik chal raha ya chalaya ja raha
To jo purani shrishat hai
Wuh to khitab muqdasd ke mutabik sabne gunah kiya
Galatíoṉ 3:22 (URDR55)
Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá, táki
wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ ke haqq meṉ
púrá kiyá jáe.
Romíoṉ 5:12 (URDR55)
Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh
ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne
gunáh kiyá —
1 Kurinthíoṉ
15:21 (URDR55)
Kyúṉki jab ádmí ke sabab se maut áí,
17Kyúṉki jab
ek shaḳhs ke qusúr ke sabab maut ne us ek ke zaríʻe se bádsháhí kí
18G̣araz,
jaisá ki ek qusúr ke sabab wuh faisala húá, jis ká natíja sab ádmíoṉ kí sazá ká
hukm thá;
usi ka ant saleeb hai
agr koi aaz ke waqt jo mazauda hai
to wuh us waqt men ji raha time perod ke mutabik
jo purane shirshat ke mutabik
wuh to iman se shuru hutiii hai
or adam ki nafarmaani ki wazah se gunah aya or gunah ke
wasile maut or yun maut sab admiyon men pahile gai isliye sab ne gunah kiya
or uske baad shriat
ayi yani musa ke dus hukmon
taki gunah zayda ho jaye
fazl or sachchai ka waqt masih yisu se shuru huta
Galatíoṉ 4
: 4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe
kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí
hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá
húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.
aaj bhi jo log purane
shrisshat ke mutabik zindghi guzarte hain to ye missal
bilkol aise logo ke liye hai
2 Patras 2
:22Un par yih
sachchí masal sádiq átí hai, ki Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá hai, aur
nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne kí taraf.
0Aur jab wuh
Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí pahchán ke sabab dunyá kí álúdagíoṉ se chhúṭkar,
phir un meṉ phaṉse, aur un se maglúb húe, to un ká pichhlá hál pahle se bhí
badtar húá. 21Kyúṉki rástbází kí ráh ká na jánná un ke liye is
se bihtar hotá, ki use jánkar us pák hukm se phir játe, jo unheṉ sauṉpá gayá
thá.
Masih yisu ki qurbani unke liye hai
Jo bête ki ruh par iman laaye yani fazl ke matahat hai
Jo iman nahi laya unpar saza ka hukam ho chukka
Kyu jo vishwash nahi lata bête ke naam par masih
yisu par
Us par saza ka hukam ho chukka or wuh saza ka
hukam
Hai musa ki shariat yani 10 hukam
Masih yisu
ne
Os niya ko
Jo puranai insnayat ka adam ke wasile kar diya
Galatíoṉ 3:13 (URDR55)
Masíh jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar
sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá
gayá, wuh laʻnatí hai:
1 Patras 2
: 24wuh áp
hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ
ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ;
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par
sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh
Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat,
jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe
ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ
gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham
meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
Romíoṉ 10:4 (URDR55)
Kyúṉki har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat
ká anjám hai.
Marqus 15
; 11Magar
sardár káhinoṉ ne bhíṛ ko ubhárá, táki Pílátus un kí ḳhátir Bar Abbá hí ko chhoṛ
de. 12Pílátus ne dobára un se kahá; Phir, jise tum
Yahúdíoṉ ká bádsháh kahte ho, us ko maiṉ kyá karúṉ? 13Wuh phir
chílláe, ki Use salíb de.
BAR ABBA KO KYU CHODA GAYA KYU WUH
NAyi shrishat ke liye hare k gunah gaar ko saleeb
se pehle jo adam ke karan lanat ke adhin tha masih ek nai zindghi ki rah chalne
ka mauqa diya
Lúqá 23
;32Aur wuh do âur ádmíoṉ ko
bhí, jo badkár the, liye játe the, ki us ke sáth qatl kiye jáeṉ.
Matí 27
: 38Us waqt us
ke sáth do ḍákú salíb par chaṛháe gaye, ek dahine, aur ek báeṉ.
44Isí tarah ḍákú
bhí, jo us ke sáth salíb par chaṛháe gaye the, us par laʻn taʻn karte the.
Lúqá 23
: 39Phir jo
badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek use yúṉ taʻna dene lagá, ki Kyá
tú Masíh nahíṉ? to apne áp ko aur ham ko bachá. 40Magar dúsre
ne use jhiṛakkar jawáb diyá; Kyá tú Ḳhudá se bhí nahíṉ ḍartá, háláṉki usí sazá
meṉ giriftár hai? 41Aur hamárí sazá to wájibí hai; kyúṉki apne kámoṉ
ká badla pá rahe haiṉ, lekin is ne koí bejá kám nahíṉ kiyá. 42Phir us ne
kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná. 43Us ne us se
kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki áj hí tú mere sáth Firdaus meṉ hogá.
Ye jo waqt
hai nayi shirshat ki shuraat ka waqt hai
Or purani shrishat jo pehle adam men paid ki gai thi uska ant hai
Sabse pehle fridosh men yani nai shrishat
men kaun dakhil hua
Daku
Kyu ki yisu ke
naam men jo bola jata hai wuh ho jata hai
Or iman
lana dil se hota hai iqrar munh se kiya jata hai
Wuh iman laya or bola or ye ho chukka
Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe
yád karná.
YISU KI SALEEB
ANT KA NISHAN HAI
SALEEB NISHAN
HAI IBRANI SHABD KA
TAV
TAV IBRANI KA
AKHRI SHABAD HAI
JAISE MASIH YISU
NE KAHA
MEN ALPHA OR
OMEGA HUN
YANI PEHLA OR
AKHRI
TO SALEEB NISHAN
HAI
OS ANT KA JO
JISMANI ADAM SE SHURU HOYA
JISMANI ADAM
YANI PEHLE ADAM KI DUNIYA KI SHRUAAT VISHWASH KI RUH SE SHURU HUI OR
JISM PAR KHATAM
HUI GUNAH
MEN
Usi tarah masih
yisu
Masih ne jism se
shuru karke \ruh par khatam
Kiya yani maut
se zindghi
Tak
OR pehle
adam USKE VASILE DUNIYA MEN GUNAH OR MAUT
OR YAHI SALEEB
MASIH YISU KE JI
UTHNE KE SABAAB
SHURU HAI NAI
SHARISHAT KA
YANI JO KOI
MASIH MEN HAI WUH NAYI SHRISHAT HAI
ADAM KI SHRISHT
SE PEHLE BHI YISU MAZAUD THE MAGAR SHABAD
THE OR KHUDA KE
SATH THE
Yúhanná 1
1Ibtidá meṉ Kalám
thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke
sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle
se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair
paidá nahíṉ húí.
Kulussíoṉ 1
: 12aur Báp ká
shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth
mírás ká hissa páeṉ; 13usí ne ham ko táríkí ke
qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil kiyá; 14jis meṉ ham
ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil hai: 15wuh andekhe
Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí
meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí,
taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle
se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh sab
chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ. 18Aur wuhí
badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ
meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho; 19kyúṉki Báp
ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún
ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth
mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí. 21Aur us ne
ab us ke jismání badan meṉ maut ke wasíle se tumhárá bhí mel kar liyá, 22jo pahle ḳhárij,
aur bure kámoṉ ke sabab dil se dushman the, táki wuh tum ko muqaddas, beʻaib,
aur beilzám banákar, apne sámne házir kare: 23basharte ki
tum ímán kí bunyád par qáim aur puḳhta raho, aur us ḳhushḳhabarí kí ummed ko
jise tum ne suná, na chhoṛo, jis kí manádí ásmán ke níche ke tamám maḳhlúqát meṉ
kí gayí; aur maiṉ Paulus usí ká ḳhádím baná.
WUH SARI CHIZEN SE PEHLE MAZUAD THA MAGAR
SHABAD THA OR WUH SHABAD HAI
ALEPH OR TAV
TO VISHWASH SE
SHURU HUA
OR VIVSHTHA YANI
MUSA KI VIVSTHA YANI DUS HUKAM PAR ADAM KI JO PURANI SHRISHAT HAI
WAHA TAK RAHI
IS PURANI
SHRISHAT KA ANT
YISU MASIH KI
SELEEBI MAUT SE HUA
OR UNKE JI UTHNE
SE NAI SHRISHAT KI SHURAAT HUTI
ABI HUMEN YANI
EK MASIH KO
JISMEN MASIH KI
RUH HAI
Jisme masih ki
ruh nahi wuh uska
Nahi masih ki
ruh hi rastbazi ke sabab se zind hai
AB LIKHA HAI KYA
DIL NIYAT BADAN
KO PAK MAQDAS BANA KE KHUDA KE SAMNE KHADA KR DIYA
OR USMEN BETE KI
RUH BAKSHI
AB AGAR KOI
SLEEB SE JO RUHANI SHURUAAT HAI
RUH SE SHURU KR
KE AGAR PHIR HUM
PEHLE ADAM KE
WAQT MEN JAYEN GE
TO PHIR MASIH
YISU KI SALEEBI MAUT KO BEQAAR BE MAYINE THEHRATE HAI
USKA KOI MATLAB
HI NHI BANTA
Galatíoṉ 2
17Aur ham jo
Masíh meṉ rástbáz ṭhahrná cháhte haiṉ, agar ḳhud hí gunahgár nikleṉ, to kyá
Masíh gunáh ká báʻis hai? Hargiz nahíṉ! 18Kyúṉkí jo
kuchh maiṉ ne ḍhá diyá, agar use phir banáúṉ, to apne áp ko qusúrwár ṭhahrátá
húṉ. 19Chunáṉchi maiṉ sharíʻat hí
ke wasíle sharíʻat ke iʻtibár se mar gayá, táki Ḳhudá ke iʻtibár se zinda ho
jáúṉ. 20Maiṉ Masíh ke sáth maslúb
húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda hai: aur maiṉ jo
ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán láne se guzártá húṉ,
jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye maut ke hawále kar
diyá. 21Maiṉ Ḳhudá ke fazl ko
bekár nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí, to Masíh
ká marná ʻabas hotá.
YISU PAR IMAN
HAI MAGAR KAM JISAMANI HAIN
YISU PAR IMAN
DUS HUKMON KE
ADHIN HAIN CHAL
YISU FAZL HAI OR
SACHCHAI HAI
AGAR YISU MASIH
PAR IMAN LAYE
TO APKI SHURU
AAT FAZAL OR SACHCHAI SE HUTI HAI
10 HUKMON KA JO
MADASAT HAI ZAMIN HAI
WUH MUSA
HAR KAM KA ZAMIN
PAR EK TIME PERIOD HAI
ADAM SE LEKAR.
MUSA TAK EK TIME PERIOD Hai..
Adam se lekar
musa tak gunah ne badshahat ki
Gunah hai jism
dili niyat irade ke bure se bure khyaal or kalpnayen
Yahi insaan ko
napak karti hain
Or dil dushmani
huti hai khuda ke sath
Ab ek time
period hai shariat ka
Ab shriat kyu jo
log vishwash ki ruh ka niradar karten hain
Vishwash nahi
late unko liye shriat hai
Yani shariat hai
hi bure khyala ke buri kalpnayen ke logo ke liye
Ab shariat se
azad karwata hai
Fazl yani yisu
Likha hai jo
iman nahi laya us par saza
Hukam ho chuka
Or saza ka hukam
hai
Musa ke dus
hukam
Or iman lane
walon ke masih shariat anjam hai
Ab joi koi masih
men hai uske liye saza hukam nahi
Saza ka hukam
kya jo koi lakdi par latkaya gaya wuh lanti hai
To lanti wuh
unke liye thehra
Jo bete ke naam
par iman laye
Fazl ke adhin
hain
Jo iman nahi
laye
10 hukmom ke
adhin hai
Wuh sab lanat ke
mataht hi hain
Agar adam se
shuru karo ge to vivstha par khatam agar vivsatha se shuru kro ge to saleeb par
khatam
Kyu ki kitab
muqadas ne sab ko lanat ke matahat kar diya
Or jo koi lakdi
par latkaya gaya wuh lanti hai
Or wuh lanti
bana unke liye
Jo iman la chuke
or fazl ke adhin hain
Lúqá 24
44Phir us ne un se kahá, ki
Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth
thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur
Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne
un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se
kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí
uṭhegá; 47aur
Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí
manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in
bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho,
jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab
tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre
raho.
: 26Kyá Masíh
ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27Phir Músá
se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ
likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.
1 Kurinthíoṉ 1:18 (URDR55)
Kyúṉki salíb ká paigám halák honewáloṉ ke nazdík to bewuqúfí
hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá kí qudrat hai.
Galatíoṉ 3:28 (URDR55)
Na koí Yahúdí raha, na Yúnání; na koí gulám, na ázád; na koí
mard, na ʻaurat: kyúṉki tum sab Masíh Yisúʻ meṉ ek ho.
]
1 Kurinthíoṉ
12:13 (URDR55)
Kyúṉki ham sab ne, ḳhwáh Yahúdí hoṉ, ḳhwáh Yúnání, ḳhwáh gulám,
ḳhwáh ázád, ek hí Rúh ke wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham
sab ko ek hí Rúh piláí gayí.
Kulussíoṉ 3:11 (URDR55)
waháṉ na Yúnáni rahá, na Yahúdí, na ḳhatna, na námaḳhtúní, na
wahshí, na Skútí, na gulám, na ázád: sirf Masíh sab kuchh aur sab meṉ hai.
Comments
Post a Comment