Skip to main content

Ai MERE KHUDA TUNE MUJHE KYUN CHHOR DIYA ? @YasarimEl ​

Aj ka jo mukashafa hai na agar sun rahen te akhir tak jaroor suniye ga

Kyu jab ap sunna shuru karo ge to swaalo ka badal phate ga

Agir akhir tak bane raho ge to masih yisu ka shalom iman ke wasile apke dilon men sakonat kare  ga

Hum sb ne sona hoga or pada hoga

Matí 27

: 45Aur do pahar se lekar tísre pahar tak tamám mulk meṉ andherá chháyá rahá. 46Aur tísre pahar ke qaríb Yisúʻ ne baṛí áwáz se chillákar kahá; Elí, Elí, lamá shabaqtaní? yaʻní Ai mere Ḳhudá, ai mere Ḳhudá, tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá?

Ifisíoṉ 2

: 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai. 

Yúhanná 1

: 29Dúsre din us ne Yisúʻ ko apní taraf áte dekhkar kahá; Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai, jo dunyá ká gunáh uṭhá le játá hai. 

ʻIbrá Níoṉ 9

: 22Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.

kyúṉki us ne ḳhud kahá hai, ki Maiṉ tujh se hargiz dastbardár na húṉgá, aur kabhí tujhe na chhoṛúṉgá. '

 

ʻIbrá Níoṉ 13:5

Istisná 31

: . 6Tum mazbút ho jáo, aur hausala rakkho; ḍaro mat, aur na un se ḳhauf kháo; kyúṉki Ḳhudáwand tumhárá Ḳhudá ḳhud hí tumháre sáth játá hai; wuh tum se dastbardár nahíṉ hogá, aur na tum ko chhoṛegá

ʻIbrá Níoṉ 2

: 16Kyúṉki wáqiʻ meṉ wuh firishtoṉ ká nahíṉ, balki Ibráhím kí nasl ká sáth detá hai. 

 

Yisu ke ye kehne ke piche  mukashaf kya hai

To akhir men jab aap sun chuke hoge kalam ko to fainsa kijiye ga kaun khuda ko chodta hai  kya khuda insaan ko ya insaan khuda ko

Or in dono baton ke piche wazah kya hai

Na chodne ke piche or chode dene ke  piche

 

Kya khuda insaan ko qabool nhi karta ya insaan khuda ko qaboll nhi krta

Or kyu agar qabol karta hai to kyu qaboll karta hai agar qabool  nhi karta to kyu nahi qabool karta hai

Har baat or kam ke piche ek gehri wazah hotiii hai

Khuda ke kam karne ki buniyaad jo hai wuh iman hai

 

1 Samúel 8

: 4Tab sab Isráílí buzurg jama‘ hokar Rámah meṉ Samúel ke pás áe; 5aur us se kahne lage, Dekh, tú za‘íf hai, aur tere beṭe terí ráh par nahíṉ chalte: ab tú kisí ko hamárá bádsháh muqarrar kar de jo âur qaumoṉ kí tarah hamárí ‘adálat kare. 6Lekin jab unhoṉ ne kahá, ki Ham ko koí bádsháh de jo hamárí ‘adálat kare, to yih bát Samúel ko burí lagí, aur Samúel ne Ḳhudáwand se du‘á kí. 7Aur Ḳhudáwand ne Samúel se kahá, ki Jo kuchh yih log tujh se kahte haiṉ, tú us ko mán; kyúṉki unhoṉ ne terí nahíṉ, balki merí hiqárat kí hai, ki maiṉ un ká bádsháh na rahúṉ. 8Jaise kám wuh us din se, jab se maiṉ un ko Misr se nikál láyá, áj tak karte áe haiṉ, ki mujhe tark karke âur ma‘búdoṉ kí parastish karte rahe haiṉ, waisá hí wuh tujh se karte haiṉ. 

To kisne khuda ko choda insaan ne khuda ko choda ya insaan ne khuda ko

Yúhanná 6

: 15Pas Yisúʻ yih maʻlúm karke, ki wuh ákar mujhe bádsháh banáne ke liye pakṛá cháhte haiṉ, phir paháṛ par akelá chalá gayá.

Yúhanná 18

: 33Pas Pílátus qilʻe meṉ phir dáḳhil húá, aur Yisúʻ ko bulákar us se kahá; Kyá tú Yahúdíoṉ ká bádsháh hai? 34Yisúʻ ne jawáb diyá, ki Tú yih bát áp se kahtá hai, yá auroṉ ne mere haqq meṉ tujh se kahí? 35Pílátus ne jawáb diyá, Kyá maiṉ Yahúdí húṉ? Terí hí qaum aur sardár káhinoṉ ne tujh ko mere hawále kiyá: tú ne kyá kiyá hai? 36Yisúʻ ne jawáb diyá, ki Merí bádsháhat dunyá kí nahíṉ; agar merí bádsháhat dunyá kí hotí, to mere ḳhádim laṛte, táki maiṉ Yahúdíoṉ ke hawále na kiyá játá. Magar ab merí bádsháhat yaháṉ kí nahíṉ.

Yúhanná 19

: 19Aur Pílátus ne ek kitába likhkar salíb par lagá diyá: us meṉ yih likhá húá thá; Yisúʻ Násarí Yahúdíoṉ ká Bádsháh

15jise wuh munásib waqt par numáyáṉ karegá, jo mubárak aur wáhid Hákim, bádsháhoṉ ká Bádsháh, aur ḳhudáwandoṉ ká Ḳhudáwand haí; 

 Mukáshafa 19

: 16Aur us kí poshák aur rán par yih nám likhá húá hai, bádsháhoṉ ká bádsháh, aur ḳhudáwandoṉ ká ḳhudáwand.

1 Tímuthiyus 6

: jo mubárak aur wáhid Hákim, bádsháhoṉ ká Bádsháh, aur ḳhudáwandoṉ ká Ḳhudáwand haí; 

 

 

Quzát 13

1Aur baní Isráíl ne phir Ḳhudáwand ke áge badí kí; aur Ḳhudáwand ne un ko chálís baras tak Filistíoṉ ke háth meṉ kar rakkhá.

18Aur jab Ḳhudáwand un ke liye qázíoṉ ko barpá kartá, to Ḳhudáwand us qází ke sáth hotá aur us qází ke jíte jí un ko un ke dushmanoṉ ke háth se chhuṛáyá kartá thá: is liye ki jab wuh apne satánewáloṉ aur dukh denewáloṉ ke bá‘is kuṛhte the, to Ḳhudáwand malúl hotá thá. 19Lekin jab wuh qází mar játá, to wuh bargashta hokar âur ma‘búdoṉ kí pairawí meṉ apne bápdádá se bhí ziyáda bigaṛ játe aur un kí parastish karte aur un ko sijda karte the. Wuh na to apne kámoṉ se aur na apní ḳhudsarí kí rawish se báz áe. 20So Ḳhudáwand ká g̣azab Isráíl par bhaṛká; aur us ne kahá, Chúṉki in logoṉ ne mere us ‘ahd ko, jis ká hukm maiṉ ne un ke bápdádá ko diyá thá, toṛ ḍálá, aur merí bát nahíṉ suní, 21is liye maiṉ bhí ab un qaumoṉ meṉ se jin ko Yashú‘ chhoṛkar mará hai kisí ko bhí in ke áge se dafa‘ nahíṉ karúṉgá: 22táki maiṉ Isráíl ko un hí ke zarí‘e se ázmáúṉ, ki wuh Ḳhudáwand kí ráh par chalne ke liye apne bápdádá kí tarah qáim raheṉge yá nahíṉ. 

Quzát 3

: 3ya‘ní Filistíoṉ ke páṉchoṉ sardár, aur sab Kan‘ání, aur Saidání, aur koh i Ba‘l Harmún se Hamát ke madḳhal tak ke sab Hawwí jo koh i Lubnán meṉ baste the. 4Yih is liye the ki in ke wasíle se Isráílí ázmáe jáeṉ, táki ma‘lúm ho jáe ki wuh Ḳhudáwand ke hukmoṉ ko jo us ne Músá kí ma‘rifat un ke bápdádá ko diye the suneṉge, yá nahíṉ. 5So baní Isráíl Kan‘áníoṉ, aur Hittíoṉ, aur Amoríoṉ, aur Farizzíoṉ, aur Hawwíoṉ, aur Yabúsíoṉ ke darmiyán bas gaye, 6aur un kí beṭiyoṉ se áp nikáh karne, aur apní beṭiyáṉ un ke beṭoṉ ko dene, aur un ke deotáoṉ kí parastish karne lage.

7Aur baní Isráíl ne Ḳhudáwand ke áge badí kí, aur Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko bhúlkar Ba‘lím aur Yasíratoṉ kí parastish karne lage. 8Is liye Ḳhudáwand ká qahr Isráílíoṉ par bhaṛká, aur us ne un ko Masopatámiya ke bádsháh Kúshan Risa‘tím ke háth bech ḍálá. So wuh áṭh baras tak Kúshan Risa‘tím ke mutí‘ rahe. 9Aur jab baní Isráíl ne Ḳhudáwand se faryád kí, to Ḳhudáwand ne baní Isráíl ke liye ek riháí denewále ko barpá kiyá: aur Kálib ke chhoṭe bháí Qanaz ke beṭe G̣utníel ne un ko chhuṛáyá. 10Aur Ḳhudáwand kí rúh us par utrí, aur wuh Isráíl ká qází húá, aur jang ke liye niklá. Tab Ḳhudáwand ne Masopatámiya ke bádsháh Kúshan Risa‘tím ko us ke háth meṉ kar diyá. So us ká háth Kúshan Risa‘tím par g̣álib húá. 11Aur us mulk meṉ chálís baras tak chain rahá, aur Qanaz ke beṭe G̣utníel ne wafát páí.

To kisne khuda ko choda insaan ne ya khuda ne insan ko choda

 

Ḳhurúj 20

: 3Mere huzúr tú g̣airma‘búdoṉ ko na mánná.

4Tú apne liye koí taráshí húí múrat na banáná; na kisí chíz kí súrat banáná, jo úpar ásmán meṉ, yá níche zamín par, yá zamín ke níche pání meṉ hai. 5Tú un ke áge sijda na karná, aur na un kí ‘ibádat karná; kyúṉki maiṉ Ḳhudáwand terá Ḳhudá g̣aiyúr Ḳhudá húṉ, aur jo mujh se ‘adáwat rakhte haiṉ, un kí aulád ko tísrí aur chauthí pusht tak bápdádá kí badkárí kí sazá detá húṉ,

Romíoṉ 1

: 22Wuh apne áp ko dáná jatákar, bewuqúf ban gaye; 23aur gairfání Ḳhudá ke jalál ko fání insán, aur parandoṉ aur chaupáyoṉ aur kíṛe makauṛoṉ kí súrat meṉ badal ḍálá.

24Is wáste Ḳhudá ne un ke diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas meṉ behurmat kiye jáeṉ:

 

·  Ek Moabi Aurat Thi
– Rooth Moab mulk ki rehne wali thi (Israel ki dushman qaum).
– Moabi log but-parast the, lekin Rooth ne Israeel ke Khuda par imaan laya.

·  Naomi Ki Bahu Thi
– Naomi ek Israyeli aurat thi jiska beta Rooth ka shohar tha.
– Jab Naomi ka shohar aur dono bete mar gaye, to Rooth ne Naomi ka saath nahi chhoda.

Rút 1

: 6Rút ne kahá, Tú minnat na kar ki maiṉ tujhe chhoṛúṉ, aur tere píchhe se lauṭ jáúṉ: kyúṉki jaháṉ tú jáegí, maiṉ jáúṉgí; aur jaháṉ tú rahegí, maiṉ rahúṉgí; tere log mere log, aur terá Ḳhudá merá Ḳhudá hogá 17jaháṉ tú maregí, maiṉ marúṉgí; aur wahíṉ dafn bhí húṉgí; Ḳhudáwand mujh se aisá hí balki is se bhí ziyáda kare, agar maut ke siwá koí âur chíz mujh ko tujh se judá kar de. 18Jab us ne dekhá, ki us ne us ke sáth chalne kí ṭhán lí hai, to us se âur kuchh na kahá. 

Romíoṉ 10

: 6Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai,

yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá

 

Romíoṉ 3

: 28Chunáṉchi ham yih natíja nikálte haiṉ, ki insán sharíʻat ke aʻmál ke bagair ímán ke sabab se rástbáz ṭhahrtá hai. 29Kyá Ḳhudá sirf Yahúdíoṉ hí ká hai; gairqaumoṉ ká nahíṉ? Beshakk, gairqaumoṉ ká bhí hai: 30kyúṉki ek hí Ḳhudá hai, jo maḳhtúnoṉ ko bhí ímán se, aur námaḳhtúnoṉ ko bhí ímán hí ke wasíle se rástbáz ṭhahráegá. 

Romíoṉ 9

 Is liye ki jo Isráíl kí aulád haiṉ, wuh sab Isráílí nahíṉ. 7Aur na Ibráhím kí nasl hone ke sabab se sab farzand ṭhahre; balki yih likhá hai, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí: 8yaʻní jismání farzand Ḳhudá ke farzand nahíṉ; balki waʻde ke farzand nasl gine játe haiṉ. 9Kyúṉki waʻde ká qaul yih hai, ki Maiṉ is waqt ke mutábiq áúṉgá, aur Sáráh ke beṭá hogá. 

12tákí Ḳhudá ká iráda, jo barguzídagí par mauqúf hai, aʻmál par mabní na ṭhahre, balki bulánewále par. 

14Pas ham kyá kaheṉ? Kyá Ḳhudá ke háṉ beinsáfí hai? Hargiz nahíṉ! 15Kyúṉki wuh Músá se kahtá hai, ki Jis par rahm karná manzúr hai, us par rahm karúṉgá; aur jis par tars kháná manzúr hai, us par tars kháúṉgá. 16Pas yih na iráda karnewále par munhasar hai, na dauṛ dhúp karnewále par, balki rahm karnewále Ḳhudá par.

18Pas wuh jis par cháhtá hai rahm kartá hai, aur jise cháhtá hai use saḳht kar detá hai.

 

 

Romíoṉ 1:17 (URDR55)

Is wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.

 

 Ifisíoṉ 2:8 (URDR55)

kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai:

 

Romíoṉ 10:17 (URDR55)

Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.

 

 

2 Kurinthíoṉ 4

: 13Aur chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ; 

 

'aur bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá hai. '

 

ʻIbrá Níoṉ 11:6

'Aur chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ; '

 

2 Kurinthíoṉ 4:13

https://www.bible.com/bible/1553/2CO.4.13

ʻIbrá Níoṉ 11

1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ ká iʻtimád, aur andekhí chízoṉ ká subút hai. 2Kyúṉki usí kí bábat buzurgoṉ ke haqq meṉ achchhí gawáhí dí gayí. 3Ímán hí se ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.

2 Kurinthíoṉ 4

: :8jis hál meṉ ki ham dekhí húí chízoṉ par nahíṉ, balki andekhí chízoṉ par nazar karte haiṉ: kyúṉki dekhí húí chízeṉ chandroza haiṉ; magar andekhí chízeṉ abadí haiṉ.

2 Kurinthíoṉ 5

: 7kyúṉki ham ímán par chalte haiṉ, na ki áṉkhoṉ dekhe par;

ʻIbrá Níoṉ 12:2 (URDR55)

aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.

 

Yúhanná 14

:10Kyá tú yaqín nahíṉ kartá, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ hai? Yih báteṉ jo maiṉ tum se kahtá húṉ, apní taraf se nahíṉ kahtá: lekin Báp mujh meṉ rahkar apne kám kartá hai. 11Merá yaqín karo, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ; nahíṉ to mere kámoṉ hí ke sabab merá yaqín karo.

Yúhanná 10

: 30Maiṉ aur Báp ek haiṉ.

Galatíoṉ 3:12 (URDR55)

aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; 

 

 

Romíoṉ 8

1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ. 5Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. 6Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai: 7is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai: 8aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte. 9Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai. 11Aur agar usí kí Rúh tum meṉ basí húí hai, jis ne Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, to jis ne Masíh Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, wuh tumháre fání badanoṉ ko bhí apní us Rúh ke wasíle se zinda karegá, jo tum meṉ basí húí hai.

12Pas, ai bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ. 15Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ. 16Rúh ḳhud hamárí rúh ke sáth milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá ke farzand haiṉ. 17Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.

2 Tímuthiyus 1:7 (URDR55)

Kyúṉki Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí hai.

 

 

 Galatíoṉ 3

: 12aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá. 13Masíh jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.

 

Galatíoṉ 4

:  4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.

 

Yúhanná 3:16 (URDR55)

Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe.

1 Yúhanná 4:9 (URDR55)

Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, wuh is se záhir húí, ki Ḳhudá ne apne iklaute Beṭe ko dunyá meṉ bhejá hai, táki ham us ke sabab se zinda raheṉ.

 

 

Romíoṉ 5:12 (URDR55)

Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá

 

 Romíoṉ 5:14 (URDR55)

Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.

 

Yúhanná 1:17 (URDR55)

Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.

 

'Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai. '

 

Lúqá 16:16

 

Romíoṉ 6:14 (URDR55)

Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

Galatíoṉ 2:16 (URDR55)

táham yih jánkar ki ádmí sharíʻat ke aʻmál se nahíṉ, balki sirf Yisúʻ Masíh par ímán láne se rástbáz ṭhahrtá hai, ḳhud bhí Masíh Yisúʻ par ímán láe, táki ham Masíh par ímán láne se rástbáz ṭhahreṉ, na ki sharíʻat ke aʻmál se; kyúṉki sharíʻat ke aʻmál se koí bashar rástbáz na ṭhahregá.

 

1 Kurinthíoṉ 15:22 (URDR55)

aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge.

 

 

Romíoṉ 1

17Is wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.

18Kyúṉki Ḳhudá ká gazab un ádmíoṉ kí tamám bedíní aur nárástí par ásmán se záhir hotá hai, jo haqq ko nárástí se dabáe rakhte haiṉ;

21is liye ki agarchi unhoṉ ne Ḳhudá ko ján to liyá, magar us kí ḳhudáí ke láiq us kí baṛáí aur shukrguzárí na kí; balki bátil ḳhayálát meṉ paṛ gaye, aur un ke besamajh diloṉ par andherá chhá gayá. 22Wuh apne áp ko dáná jatákar, bewuqúf ban gaye; 23aur gairfání Ḳhudá ke jalál ko fání insán, aur parandoṉ aur chaupáyoṉ aur kíṛe makauṛoṉ kí súrat meṉ badal ḍálá.

24Is wáste Ḳhudá ne un ke diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas meṉ behurmat kiye jáeṉ:

25is liye ki unhoṉ ne Ḳhudá kí sachcháí ko badalkar jhúṭh baná ḍálá, aur maḳhlúqát kí ziyáda parastish aur ʻibádat kí, banisbat us Ḳháliq ke, jo abad tak mahmúd haí. Ámín.

26Isí sabab se Ḳhudá ne un ko gandí shahwatoṉ meṉ chhoṛ diyá: yaháṉ tak ki un kí ʻauratoṉ ne apne tabaʻí kám ko ḳhiláftabaʻ kám se badal ḍálá: 27isí tarah mard bhí ʻauratoṉ se tabaʻí kám chhoṛkar ápas kí shahwat se mast ho gaye; yaʻní mardoṉ ne mardoṉ ke sáth rúsiyáhí ke kám karke, apne áp meṉ apní gumráhí ke láiq badla páyá.

28Aur jis tarah unhoṉ ne Ḳhudá ká pahchánná nápasand kiyá, isí tarah Ḳhudá ne bhí un ko nápasandída ʻaql ke hawále kar diyá, ki náláiq harakateṉ kareṉ. 29Pas wuh har tarah kí nárástí, badí, lálach, badḳhwáhí se bhar gaye; aur hasad, ḳhúnrezí, jhagṛe, makkárí; bugz se maʻmúr ho gaye; aur gíbat karnewále, 30badgo, Ḳhudá kí nazar meṉ nafratí, auroṉ ke beʻizzat karnewále, magrúr, sheḳhíbáz, badíoṉ ke bání, máṉ báp ke náfarmán, 31bewuqúf, ʻahdshikan, tabaʻí mahabbat se ḳhálí, berahm, ho gaye: 32háláṉki wuh Ḳhudá ká yih hukm jánte haiṉ, ki aise kám karnewále maut kí sazá ke láiq haiṉ; phir bhí na faqat áp hí aise kám karte haiṉ, balki âur karnewáloṉ se ḳhush bhí hote haiṉ.

 

Gintí 14

: 11Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Yih log kab tak merí tauhín karte raheṉge? aur báwujúd un sab mu‘jizoṉ ke, jo maiṉ ne in ke darmiyán kiye haiṉ, kab tak mujh par ímán nahíṉ láeṉge? 

Gintí 14

; 12Maiṉ in ko wabá se márúṉgá, aur mírás se ḳhárij karúṉgá, 

 aur tujhe ek aisí qaum banáúṉgá, jo in se kahíṉ baṛí aur ziyáda zoráwar ho.

 

Romíoṉ 4:16 (URDR55)

Isí wáste wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur par ho, 

 

ʻIbrá Níoṉ 3

; 7Pas jis tarah ki Rúhuʼl Quds farmátá hai,

Agar áj tum us kí áwáz suno,

8To apne diloṉ ko saḳht na karo, jis tarah ki gussa diláne ke waqt

Ázmáish ke din jangal meṉ kiyá thá;

9Jaháṉ tumháre bápdádá ne mujhe jáṉchá aur ázmáyá,

Aur chálís baras tak mere kám dekhe.

10Isí liye maiṉ us pusht se náráz húá,

Aur kahá, ki In ke dil hamesha gumráh hote rahte haiṉ;

Aur inhoṉ ne merí ráhoṉ ko nahíṉ pahcháná;

11Chunáṉchi maiṉ ne apne gazab meṉ qasam kháí,

Ki yih mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge.

12Ai bháiyo, ḳhabardár, tum meṉ se kisí ká aisá burá aur beímán dil na ho, jo zinda Ḳhudá se phir jáe: 13balki jis roz tak Áj ká din kahá játá hai, har roz ápas meṉ nasíhat kiyá karo, táki tum meṉ se koí gunáh ke fareb meṉ ákar saḳhtdil na ho jáe: 14kyúṉki ham Masíh meṉ sharík húe haiṉ, basharte ki apne ibtidáí bharose par áḳhir tak mazbútí se qáim raheṉ: 15chunáṉchi kahá játá hai, ki

Agar áj tum us kí áwáz suno,

To apne diloṉ ko saḳht na karo,

jis tarah ki gussa diláne ke waqt kiyá thá.

16Kin logoṉ ne áwáz sunkar gussa diláyá? kyá un sab ne nahíṉ, jo Músá ke wasíle Misr se nikle the? 17Aur wuh kin logoṉ se chálís baras tak náráz rahá? Kyá un se nahíṉ, jinhoṉ ne gunáh kiyá, aur un kí lásheṉ biyábán meṉ paṛí rahíṉ? 18Aur kin kí bábat us ne qasam kháí, ki wuh mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge, siwá un ke jinhoṉ ne náfarmáni kí? 19G̣araz ham dekhte haiṉ, ki wuh beímání ke sabab dáḳhil na ho sake.

 

 

Romíoṉ 10

 3Is liye ki wuh Ḳhudá kí rástbází se náwáqif hokar, aur apní rástbází qáim karne kí koshish karke, Ḳhudá kí rástbází ke tábiʻ na húe. 4Kyúṉki har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai. 5Chunáṉchi Músá ne yih likhá hai, ki Jo shaḳhs us rástbází par ʻamal kartá hai jo sharíʻat se hai, wuh usí kí wajh se zinda rahegá. 6Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai, ki Tú apne dil meṉ yih na kah, ki Ásmán par kaun chaṛhegá? (yaʻní Masíh ke utár láne ko:) 7yá, Gahráo meṉ kaun utregá? (yaʻní Masíh ko murdoṉ meṉ se jilákar úpar láne ko). 8Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai. 11Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo koí us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá. 12Kyúṉki Yahúdíoṉ aur Yúnáníoṉ meṉ kuchh farq nahíṉ; is liye ki wuhí sab ká Ḳhudáwand hai, aur apne sab duʻá máṉgnewáloṉ ke liye faiyáz hai. 13Kyúṉki Jo koí Ḳhudáwand ká nám legá, naját páegá. 14Magar jis par wuh ímán nahíṉ láe, us se kyúṉkar duʻá máṉgeṉ? aur jis ká zikr unhoṉ ne nahíṉ suná, us par ímán kyúṉkar láeṉ? aur bagair manádí karnewále ke kyúṉkar suneṉ? 15Aur jab tak wuh bheje na jáeṉ, manádí kyúṉkar kareṉ? Chunáṉchi likhá hai, ki Kyá hí ḳhushnumá haiṉ un ke qadam, jo achchhí chízoṉ kí ḳhushḳhabarí dete haiṉ!

16Lekin sab ne is ḳhushḳhabarí par kán na dhará. Chunáṉchi Yashaʻyáh kahtá hai, ki Ai Ḳhudáwand, hamáre paigám ká kis ne yaqín kiyá hai? 17Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se. 18Lekin maiṉ kahtá húṉ; Kyá unhoṉ ne nahíṉ suná? Beshakk suná: chunáṉchi likhá hai, ki

Un kí áwáz tamám rú e zamín par,

Aur un kí báteṉ dunyá kí hadd tak pahuṉchíṉ.

19Phir maiṉ kahtá húṉ; Kyá Isráíl wáqif na thá? Awwal to Músá kahtá hai, ki

Maiṉ un se tum ko gairat diláúṉgá jo qaum hí nahíṉ,

Ek nádán qaum se tum ko gussa diláúṉgá.

20Phir Yashaʻyáh baṛá diler hokar yih kahtá hai, ki

Jinhoṉ ne mujhe nahíṉ ḍhúṉḍhá, unhoṉ ne mujhe pá liyá;

Jinhoṉ ne mujh se nahíṉ púchhá, un par maiṉ záhir ho gayá.

21Lekin Isráíl ke haqq meṉ yúṉ kahtá hai, ki Maiṉ din bhar ek náfarmán aur hujjatí ummat kí taraf apne háth baṛháe rahá.

 

 

Titus 1

: 15Pák logoṉ ke liye sab chízeṉ pák haiṉ; magar gunáhálúda aur beímán logoṉ ke líye kuchh bhí pák nahíṉ balki un kí ʻaql aur dil donoṉ gunáhálúda haiṉ. 16Wuh Ḳhudá kí pahchán ká daʻwá to karte haiṉ, magar apne kámoṉ se us ká inkár karte haiṉ, kyúṉki wuh makrúh aur náfarmán haiṉ, aur kisí nek kám ke qábil nahíṉ.

 

Yaʻqúb 1:15 (URDR55)

Phir ḳhwáhish hámila hokar gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab baṛh chuká to maut paidá kartá hai.

Yaʻqúb 1:14 (URDR55)

háṉ, har shaḳhs apní hí ḳhwáhishoṉ meṉ khiṉchkar aur phaṉskar ázmáyá játá hai.

1 Yúhanná 2:17 (URDR55)

Dunyá aur us kí ḳhwáhish donoṉ miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá hai, wuh abad tak qáim rahegá.

Galatíoṉ 5

: 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: 

 

1 Tímuthiyus 1

/: 5Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá ho. 6In ko chhoṛkar baʻz shaḳhs behúda bakwás kí taraf mutawajjih ho gaye; 7aur sharíʻat ke muʻallim banná cháhte haiṉ, háláṉki jo báteṉ kahte haiṉ, aur jin ká yaqíní taur se daʻwá karte haiṉ, un ko samajhte bhí nahíṉ. 

1 Tímuthiyus 1

: 9yaʻní yih samajhkar ki sharíʻat rástbázoṉ ke liye muqarrar nahíṉ húí, balki besharaʻ aur sarkash logoṉ, aur bedínoṉ, aur gunahgároṉ, aur nápákoṉ, aur rindoṉ, aur máṉ báp ke qátiloṉ, aur ḳhúníoṉ, 10aur harámkároṉ, aur launḍebázoṉ, aur bardafaroshoṉ, aur jhúṭhoṉ, aur jhúṭhí qasam khánewáloṉ, aur in ke siwá sahíh taʻlím ke âur barḳhiláf kám karnewáloṉ ke wáste hai;

 

Galatíoṉ 5

: 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.

Romíoṉ 6:6 (URDR55)

Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ.

Romíoṉ 6:7 (URDR55)

Kyúṉki jo múá, wuh gunáh se barí húá.

Romíoṉ 6:12 (URDR55)

Pas gunáh tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ raho.

 

Yúhanná 1

10Wuh dunyá meṉ thá, aur dunyá us ke wasíle se paidá húí, aur dunyá ne use na pahcháná. 11Wuh apne ghar áyá, aur us ke apnoṉ ne use qubúl na kiyá.

 

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá. 5Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai: aur táríkí ne use qubúl na kiyá. 

 

Yúhanná 8

: 24Is liye maiṉ ne tum se yih kahá, ki apne gunáhoṉ meṉ maroge; kyúṉki agar tum ímán na láoge ki maiṉ wuhí húṉ, to apne gunáhoṉ meṉ maroge. 25Unhoṉ ne us se kahá; Tú kaun hai? Yisúʻ ne un se kahá; Wuhí húṉ jo shurúʻ se tum se kahtá áyá húṉ. 26Mujhe tumhárí nisbat bahut kuchh kahná aur faisala karná hai. Lekin jis ne mujhe bhejá, wuh sachchá hai; aur jo maiṉ ne us se suná, wuhí dunyá se kahtá húṉ.

Yúhanná 3:19 (URDR55)

Aur sazá ke hukm ká sabab yih hai, ki núr dunyá meṉ áyá hai, aur ádmíoṉ ne táríkí ko núr se ziyáda pasand kiyá, is liye ki un ke kám bure the.

 

Matí 13

;’ Magar Yisúʻ ne un se kahá, ki Nabí apne watan aur apne ghar ke siwá, âur kahíṉ beʻizzat nahíṉ hotá. 58Aur us ne un kí beiʻtiqádi ke sabab waháṉ bahut se muʻjize na dikháe.

अविश्वास lack of faith

Lúqá 4

: 20Phir wuh kitáb band karke aur ḳhádim ko wápas dekar baiṭh gayá; aur jitne ʻibádatḳháne meṉ the, sab kí áṉkheṉ us par lagí thíṉ. 21Wuh un se kahne lagá, ki Áj yih nawishta tumháre sámne púrá húá hai. 22Aur sab ne us par gawáhí dí, aur un purfazl bátoṉ par, jo us ke muṉh se nikaltí thíṉ, taʻajjub karke kahne lage; Kyá yih Yúsuf ká beṭá nahíṉ? 23Us ne un se kahá; Tum albatta yih masal mujh par kahoge, ki Ai hakím, apne áp ko to achchhá kar: jo kuchh ham ne suná hai, ki Kafarnahúm meṉ kiyá gayá, yaháṉ apne watan meṉ bhí kar. 24Aur us ne kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki koí nabí apne watan meṉ maqbúl nahíṉ hotá. 25Aur maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Eliyyáh ke dinoṉ meṉ, jab sáṛhe tín baras ásmán band rahá, yaháṉ tak ki sáre mulk meṉ saḳht kál paṛá, bahut sí bewa ʻaurateṉ Isráíl meṉ thíṉ; 26lekin Eliyyáh un meṉ se kisí ke pás na bhejá gayá, magar mulk i Saidá ke shahr i Sárafat meṉ ek bewa ʻaurat ke pás. 27Aur Ilíshaʻ nabí ke waqt meṉ Isráíl ke darmiyán bahut se koṛhí the, lekin un meṉ se koí pák sáf na kiyá gayá, magar Naʻmán Súriyání. 28Jitne ʻibádatḳháne meṉ the, in bátoṉ ko sunte hí gusse se bhar gaye; 29aur uṭhkar us ko shahr se báhar nikálá, aur us paháṛ kí choṭí par le gaye, jis par un ká shahr ábád thá, táki use sir ke bal girá deṉ. 30Magar wuh un ke bích meṉ se nikalkar chalá gayá.

Matí 23

: 37Ai Yarúshalem, ai Yarúshalem, tú jo nabíoṉ ko qatl kartí hai, aur jo tere pás bheje gaye, unheṉ saṉgsár kartí hai! kitní hí bár maiṉ ne cháha, ki jis tarah murgí apne bachchoṉ ko paroṉ tale jamaʻ kar letí hai, usí tarah maiṉ bhí tere laṛkoṉ ko jamaʻ kar lúṉ, magar tum ne na cháhá! 38Dekho, tumhárá ghar tumháre liye wírán chhoṛá játá hai. 39Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Ab se mujhe phir hargiz na dekhoge, jab tak na kahoge, ki Mubárak hai wuh jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai.

1 Patras 2

: 6Chunáṉchi kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, ki

Dekho, maiṉ Siyyon meṉ kone ke sire ká chuná húá aur qímatí patthar rakhtá húṉ:

Jo us par ímán láegá, hargiz sharminda na hogá.

7Pas tum ímán lánewáloṉ ke liye to wuh qímatí hai: magar ímán na lánewáloṉ ke liye

Jis patthar ko miʻmároṉ ne radd kiyá,

Wuhí kone ke sire ká patthar ho gayá;

8aur,

Ṭhes lagne ká patthar, aur ṭhokar kháne kí chaṭán húá;

 

Aʻmál 3

: 3Ibráhím aur Izháq aur Yaʻqúb ke Ḳhudá, yaʻní hamáre bápdádá ke Ḳhudá ne apne Ḳhádim Yisúʻ ko jalál diyá, jise tum ne pakaṛwá diyá, aur jab Pílátus ne us ke chhoṛ dene ká qasd kiyá, to tum ne us ke sámne us ká inkár kiyá. 14Tum ne us Quddús aur Rástbáz ká inkár kiyá, aur darḳhwást kí, ki ek ḳhúní tumhárí ḳhátir chhoṛá jáe; 15magar zindagí ke Málik ko qatl kiyá, jise Ḳhudá ne murdoṉ meṉ se jiláyá; is ke ham gawáh haiṉ. 16Usí ke nám ne, us ímán ke wasíle se jo us ke nám par hai, is shaḳhs ko mazbút kiyá, jise tum dekhte aur jánte ho; beshakk usí ímán ne jo us ke wasíle se hai, yíh kámil tandurustí tum sab ke sámne use dí.

 

Aʻmál 7

: 51Ai gardankasho, aur dil aur kán ke námaḳhtúno, tum har waqt Rúhuʼl Quds kí mukhálafat karte ho; jaise tumháre bápdádá karte the, waise hí tum bhí karte ho. 52Nabíoṉ meṉ se kis ko tumháre bápdádá ne nahíṉ satáyá? Unhoṉ ne to us Rástbáz ke áne kí peshḳhabarí denewáloṉ ko qatl kiya; aur ab tum us ke pakaṛwánewále aur qátil húe: 53tum ne firishtoṉ kí maʻrifat se sharíʻat to páí, aur ʻamal na kiyá.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...