ROMIAN 7 KE MUTABIK DUSRE SHAUAHR KA MUKASHAFA
aj hum mukashaf ke ruh se or fazl or sachchai ke ahdin
shariat yani musa ke dus hukm jo ki ek purana or jismani ahd tha
uske vishe men sikhne ja rahnen
or fazl or sachchai jo ki ek ruhani ahd hai
jo ki abad tak qayim hai
jis ahd ne yisu masih ke wasile
gunah or musa ki shariat se azad
kiya
puri duniya ko hi
to usko sikhne ja rahen hain
or samjhne ja rahen ek shadi ke rishte
men
se jo ki ek tamasil hai
Lúqá 20
: 27Phir Sadúqí jo kahte haiṉ,
ki qiyámat hai hí nahíṉ, un meṉ se baʻz ne us ke pás ákar yih suwál kiyá,
ki 28Ai ustád. Músá ne hamáre
liye likhá hai, ki agar kisí ká biyáhá húá bháí beaulád mar jáe, to us ká bháí
us kí bíwí ko kar le, aur apne bháí ke liye nasl paidá kare. 29Chunáṉchi
sát bháí the: pahle ne bíwí kí, aur beaulád mar gayá. 30Phir dúsre
ne use liyá, aur tísre ne bhí; 31isí tarah
sátoṉ beaulád mar gaye. 32Ákhir ko
wuh ʻaurat bhí mar gayí. 33Pas qiyámat
meṉ wuh ʻaurat un meṉ se kis kí bíwí hogi? kyúṉki wuh sátoṉ kí bíwí baní
thí. 34Yisúʻ ne un se kahá, ki Is
jahán ke farzandoṉ meṉ to biyáh shádí hoti hai; 35lekin jo
log is láiq ṭhahreṉge, ki us jahán ko hásil kareṉ, aur murdoṉ meṉ se jí uṭheṉ,
un meṉ biyáh shádí na hogí; 36kyúṉki wuh
phir marne ke bhí nahíṉ, is liye ki firishtoṉ ke barábar hoṉge; aur qiyámat ke
farzand hokar Ḳhudá ke bhí farzand hoṉge. 37Lekin is
bát ko ki murde jí uṭhte haiṉ, Músá ne bhí Jháṛí ke zikr meṉ záhir kiyá hai;
chunáṉchi wuh Ḳhudáwand ko Ibráhím ká Ḳhudá aur Izháq ká Ḳhudá aur Yaʻqúb ká Ḳhudá
kahtá hai. 38Lekin Ḳhudá murdoṉ ká Ḳhudá
nahíṉ, balki zindoṉ ká hai; kyúṉki us ke nazdík sab zinda haiṉ.
HUMARA
PATTI TO EK HI HAI
WUH
HAI YISU MASIH
MAGAR WUH
SAMPURAN HAI
KAMIL IMAN
HAI
Yasa‘iyáh 11
: : 2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí, hikmat
aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh;
Lúqá 4
>: 18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,
Is liye ki us ne mujhe
garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;
Us ne mujhe bhejá hai, ki
qaidíoṉ ko riháí,
Aur andhoṉ ko bínái páne kí
ḳhabar sunáúṉ,
Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,
19Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.
Mukáshafa 1
4Yúhanná kí
jánib se un sát kalísiyáoṉ ke nám jo Ásiya meṉ haiṉ. Us kí taraf se jo hai, aur
jo thá, aur jo ánewálá hai; aur un sát rúhoṉ kí taraf se, jo us ke taḳht ke
sámne haiṉ; 5aur Yisúʻ Masíh kí taraf
se, jo sachchá gawáh, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, aur dunyá
ke bádsháhoṉ par hákim hai;
Paidáish 2
: 24Is wáste
mard apne máṉ báp ko chhoṛegá, aur apní bíwí se milá rahegá: aur wuh ek tan hoṉge.
Ifisíoṉ 2
1Aur us ne HUMEN bhí zinda kiyá, jab
apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the
16aur salíb
par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se
miláe;
'kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí
hotí hai. '
Ifisíoṉ 2:18
Ifisíoṉ 1
22aur sab kuchh us ke páṉwoṉ
tale kar diyá, aur us ko sab chízoṉ ká sardár banákar, kalísiyá ko de
diyá; 23yih us ká badan hai, aur
usí kí maʻmúrí jo har tarah se sab ká maʻmúr karnewálá hai.
1 Kurinthíoṉ 12
: 27Isí tarah
tum milkar Masíh ká badan ho,
18Aur wuhí badan, yaʻní
kalísiyá, ká sir hai;
Ifisíoṉ 5
Kulussíoṉ 1
: 22Ai bíwiyo,
apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise Ḳhudáwand kí.
1 Kurinthíoṉ 11
: 3Pas maiṉ
tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir mard,
aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.
23Kyúṉkí
shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan
ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí
bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ. 25Ai
shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki Masíh ne bhí kalísiyá se
mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá; 26táki us ko
kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe, 27aur ek aisí
jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí,
yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho. 28Isí tarah
shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat rakkheṉ.
Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai: 29kyúṉki
kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish
kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko; 30is liye ki
ham us ke badan ke ʻuzw haiṉ
Rút 1
1Aur un hí aiyám meṉ jab qází insáf kiyá karte the, aisá húá ki us sarzamín
meṉ kál paṛá. Aur Yahúdáh ke Baitlahm ká ek mard apní bíwí aur do beṭoṉ ko
lekar chalá ki Moáb ke mulk meṉ jákar base. 2Us mard ká nám Ilímalik, aur us kí bíwí ká nám Na‘omí thá, aur us ke donoṉ
beṭoṉ ke nám Mahlon, aur Kilyon the; yih Yahúdáh ke Baitlahm ke Ifrátí the. So
wuh Moáb ke mulk meṉ ákar rahne lage. 3Aur Na‘omí ká shauhar Ilímalik mar gayá; pas wuh aur us ke donoṉ beṭe báqí
rah gaye. 4Un donoṉ ne ek ek Moábí ‘aurat biyáh lí; in meṉ se ek ká nám
‘Urfah, aur dúsrí ká Rút thá; aur wuh das baras ke qaríb waháṉ rahe. 5Aur Mahlon aur Kilyon donoṉ mar gaye; so wuh ‘aurat apne donoṉ
beṭoṉ aur ḳháwind se chhúṭ gayí.
Rút 2:1 (URDR55)
Aur Na‘omí ke shauhar ká ek rishtadár thá jo Ilímalik ke gharáne
ká; aur baṛá máldár thá; aur us ká nám Bo‘az thá.
Rút 2:11 (URDR55)
Bo‘az ne use jawáb diyá, ki Jo kuchh tú ne apne ḳháwind ke marne
ke ba‘d apní sás ke sáth kiyá hai, wuh sab mujhe púre taur par batáyá gayá hai,
ki tú ne kaise apne máṉ báp aur zádbúm ko chhoṛá, aur un logoṉ meṉ jin ko tú is
se peshtar na jántí thí áí.
Rút 2:12 (URDR55)
Ḳhudáwand tere kám ká badla de, balki Ḳhudáwand Isráíl ke Ḳhudá
kí taraf se, jis ke paroṉ ke níche tú panáh ke liye áí hai, tujh ko púrá ajr
mile.
'So Bo‘az ne Rút ko liyá, aur wuh us kí bíwí baní, aur us ne us se
ḳhalwat kí, aur Ḳhudáwand ke fazl se wuh hámila húí, aur us ke beṭá húá. '
Rút 4:13
Romíoṉ 7
1Ai bháiyo, kyá tum nahíṉ jánte, (maiṉ un se kahtá húṉ jo sharíʻat se wáqif
haiṉ,) ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár rakhtí
hai? 2Chunáṉchi jis ʻaurat ká shauhar maujúd hai, wuh sharíʻat ke
muwáfiq apne shauhar kí zindagí tak us ke band meṉ hai; lekin agar shauhar mar
gayá, to wuh shauhar kí sharíʻat se chhúṭ gayí. 3Pas agar shauhar ke jíte jí dúsre mard kí ho jáe, to zániya
kahláegí; lekin agar shauhar mar jáe, to wuh us sharíʻat se ázád hai, yaháṉ tak
kí agar dúsre mard kí ho bhí jáe, to zániya na ṭhahregí. 4Pas ai mere bháiyo, tum bhí Masíh ke badan ke wasíle se sharíʻat
ke iʻtibár se is liye murda ban gaye, ki us dúsre ke ho jáo, jo murdoṉ meṉ se
jiláyá gayá, táki ham sab Ḳhudá ke liye phal paidá kareṉ. 5Kyúṉki jab ham jismání the, to gunáh kí ragbateṉ, jo sharíʻat ke
báʻis paidá hotí thíṉ, maut ká phal paidá karne ke liye hamáre aʻzá meṉ tásír
kartí thíṉ. 6Lekin jis chíz kí qaid meṉ the, us ke iʻtibár se markar, ab ham
sharíʻat se aise chhúṭ gaye, ki rúh ke naye taur par, na ki lafzoṉ ke puráne
taur par, ḳhidmat karte haiṉ.
Romíoṉ 8
:5Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin
jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. 6Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán
hai: 7is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá
kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai: 8aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte. 9Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh
tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda
hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai. 11Aur agar usí kí Rúh tum meṉ basí húí hai, jis ne Yisúʻ ko murdoṉ
meṉ se jiláyá, to jis ne Masíh Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, wuh tumháre fání
badanoṉ ko bhí apní us Rúh ke wasíle se zinda karegá, jo tum meṉ basí húí hai.
12Pas, ai bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke
mutábiq zindagí guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke
mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko
nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke
beṭe haiṉ. 15Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho;
balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte
haiṉ. 16Rúh ḳhud hamárí rúh ke sáth milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá
ke farzand haiṉ. 17Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris,
aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth
jalál bhí páeṉ.
2 Kurinthíoṉ 5
: 14Kyúṉki
Masíh kí mahabbat ham ko majbúr kar detí hai; is liye ki ham yih samajhte haiṉ,
ki jab ek sab ke wáste múá, to sab mar gaye; 15aur wuh is
liye sab ke wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us
ke liye jo un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá. 16Pas ab se
ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism
kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye
agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ;
dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab
chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel
miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih
hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur un
kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ sauṉp
diyá hai.
Romíoṉ 6
: 14Is liye ki
gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki
fazl ke mátaht ho.
Hum aksar masih yisu ko khudawand khuda keh ke
pukarate hain
Khawand ek Farsi (Persian)
zaban ka lafz hai jo Urdu mein bhi istemal hota hai. Iska matlab "shoher", yani miyan / husband hota hai.
Yani khudwand khawand or khuda wand dono lafzo ko milakar
khudawand banta hai
Yani khuda jo humara khawand hai yani husband hai
Galatíoṉ 4
4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile.
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh
aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh
Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh
kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ,
balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
Yisu jo jism ke mauqfiq paida hua wuh shariat walon ke liye
paida hua
Or shriat wale kaun yaqub jiska naam Israel hua uske 12 bete yani 12 gutar 12 nasle
Jinko khudawand khuda musa ke jariye misr se nikal laya
. Yúhanná 1
: 17Is liye ki
sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;
Romíoṉ 9
4wuh Isráílí
haiṉ; aur lepálak hone ká haqq, aur jalál, aur ʻuhúd, aur sharíʻat, aur
ʻibádat, aur waʻde unhíṉ ke haiṉ; 5aur qaum ke
buzurg unhíṉ ke húe haiṉ, aur jism ke rú se Masíh bhí unhín meṉ se húá, jo sab
ke úpar aur abad tak Ḳhudá e mahmúd hai. Ámín.
Zabúr 147
: 19Wuh apná kalám Ya‘qúb par záhir kartá hai,
Aur apne áín o ahkám Isráíl
par.
20Us ne kisí âur qaum se aisá sulúk nahíṉ kiyá:
Aur us ke ahkám ko unhoṉ ne
nahíṉ jáná.
Ḳhudáwand kí hamd karo.
Matí 15
: 24Us ne jawáb
meṉ kahá, ki Maiṉ Isráíl ke gharáne kí khoí húí bheṛoṉ ke siwá âur kisí ke pás
nahíṉ bhejá gayá
Matí 5
:17Yih na
samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh
karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ. 18Kyúṉki maiṉ
tum se sach kahtá húṉ, ki jab tak ásmán aur zamín ṭal na jáeṉ, ek nuqta yá ek
shosha Tauret se hargiz na ṭalegá, jab tak sab kuchh púrá na ho jáe.
Matí 22
: 36Ai ustád,
Tauret meṉ kaun sá hukm baṛá hai? 37Us ne us se
kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre dil, aur apní sárí ján, aur apní
sárí ʻaql se mahabbat rakh. 38Baṛá aur
pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí
se apne barábar mahabbat rakh. 40In hí do
hukmoṉ par tamám Tauret aur ambiyá ke sahífoṉ ká madár hai.
Galatíoṉ 5
: 14Kyúṉki sárí
sharíʻat par ek hí bát se púrá ʻamal ho játá hai, yaʻní is se, ki Tú apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh. 15Lekin agar
tum ek dúsre ko káṭte aur pháṛe kháte ho, to ḳhabardár rahná, ki ek dúsre ká
satyanás na kar do.
Romíoṉ 13
: 8Ápas kí
mahabbat ke siwá, kisí chíz meṉ kisí ke qarzdár na ho; kyúṉki jo dúsre se
mahabbat rakhtá hai, us ne sharíʻat par púrá ʻamal kiyá. 9Kyúṉki yih
báteṉ, ki Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Lálach na kar, aur in ke siwá
âur jo koí hukm ho, un sab ká ḳhulása is bát meṉ páyá játá hai, ki Apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh. 10Mahabbat
apne paṛausí se badí nahíṉ kartí; is wáste mahabbat sharíʻat kí taʻmíl hai.
Yúhanná 3
: 16Kyúṉki Ḳhudá
ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki
jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par
ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo us par ímán nahíṉ látá, us
par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke iklaute Beṭe ke nám par ímán
nahíṉ láyá.
Yúhanná 13
1ʻÍd i Fasah se pahle, jab Yisúʻ ne ján liyá ki merá wuh waqt á pahuṉchá,
ki dunyá se ruḳhsat hokar Báp ke pás jáúṉ, to apne un logoṉ se jo dunyá meṉ the
jaisí mahabbat rakhtá thá, ákhir tak mahabbat rakhtá rahá.
Yúhanná 15
: 12Merá hukm
yih hai, ki jaise maiṉ ne tum se mahabbat rakkhí, tum bhí ek dúsre se mahabbat
rakkho. 13Is se ziyáda mahabbat koí shaḳhs nahíṉ kartá, ki
apní ján apne dostoṉ ke liye de de. 14Jo kuchh
maiṉ tum ko hukm detá húṉ, agar tum use karo, to mere dost ho. 15Ab se maiṉ
tumheṉ naukar na kahúṉgá, kyúṉki naukar nahíṉ jántá ki us ká málik kyá karta
hai; balki tumheṉ maiṉ ne dost kahá hai, is liye ki jo báteṉ maiṉ ne apne Báp
se suniṉ, wuh sab tum ko batá díṉ. 16Tum ne
mujhe nahíṉ chuná, balki maiṉ ne tumheṉ chun liyá, aur tum ko muqarrar kiyá, ki
jákar phal láo, aur tumhárá phal qáim rahe; táki mere nám se jo kuchh Báp se máṉgo,
wuh tum ko de. 17Maiṉ tum ko in bátoṉ ká hukm is liye detá húṉ, ki
tum ek dúsre se mahabbat rakkho.
Romíoṉ 5
:
7Kisí
rástbáz kí ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí
ke liye koí apní ján tak de dene kí jurʼat kare.
8Lekin Ḳhudá
apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the,
to Masíh hamárí ḳhátir múá. 9Pas jab ham
us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí se
zarúr hí bacheṉge. 10Kyúṉki jab báwujúd dushman hone ke, Ḳhudá se us
ke Beṭe kí maut ke wasíle se hamárá mel ho gayá, to mel hone ke baʻd to ham us
kí zindagí ke sabab se zarúr hí bacheṉge; 11aur sirf
yihí nahíṉ, balki apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke sabab, jis ke wasíle se ab
hamárá Ḳhudá ke sáth mel ho gayá, Ḳhudá par faḳhr bhí karte haiṉ.
kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle
se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. '
Romíoṉ 5:5
1 Kurinthíoṉ 15
: ki Masíh kitáb i muqaddas ke bamújib hamáre
gunáhoṉ ke liye múá; 4aur dafn húá; aur tísre din kitáb i muqaddas ke
bamújib jí uṭhá; 5aur Kefá ko, aur us ke baʻd un bárah ko dikháí
diyá; 6phir páṉch sau se ziyáda bháiyoṉ ko ek sáth
dikháí diyá, jin meṉ se aksar ab tak maujúd haiṉ, aur baʻz so gaye; 7phir Yaʻqúb
ko dikháí diyá; phir sáre rasúloṉ ko; 8aur sab se
píchhe mujh ko, jo goyá adhúre dinoṉ kí paidáish húṉ, dikháí diyá.
Romíoṉ 6
1Pas ham kyá kaheṉ? Kyá gunáh karte raheṉ, táki fazl ziyáda ho? 2Hargiz nahíṉ! Ham jo gunáh ke iʻtibár se mar gaye, kyúṉkar us meṉ
áyanda ko zindagí guzáreṉ? 3Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká
baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth
dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá
gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ. 5Kyúṉki jab ham us kí maut kí mushábahat se us ke sáth paiwasta ho
gaye, to beshakk us ke jí uṭhne kí mushábahat se bhí us ke sáth paiwasta
hoṉge. 6Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth is
liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí
gulámí meṉ na raheṉ. 7Kyúṉki jo múá, wuh gunáh se
barí húá. 8Pas jab ham Masíh ke sáth múe, to hameṉ yaqín hai ki us ke sáth
jíeṉge bhí; 9kyúṉki yih jánte haiṉ ki Masíh jab murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai to
phir nahíṉ marne ká; maut ká phir us par iḳhtiyár nahíṉ hone ká. 10Kyúṉki Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo
jitá hai, Ḳhudá ke iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se murda, magar Ḳhudá ke
iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho. 12Pas gunáh tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ
ke tábiʻ raho. 13Aur apne aʻzá nárástí ke hathyár hone ke liye gunáh ke hawále na
kiyá karo; balki apne áp ko murdoṉ meṉ se zinda jánkar Ḳhudá ke hawále karo,
aur apne aʻzá rástbázi ke hathyár hone ke liye Ḳhudá ke hawále karo. 14Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat
ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
Romíoṉ 14
: 7Kyúṉki ham
meṉ se na koí apne wáste jítá hai, na koí apne wáste martá hai. 8Agar ham
jíte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste jíte haiṉ: aur agar marte haiṉ, to Ḳhudáwand
ke wáste marte haiṉ. Pas ham jíeṉ, yá mareṉ, Ḳhudáwand hí ke haiṉ. 9Kyúṉki
Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho
1 Thissaluníkíoṉ 5
: 8Magar ham
jo din ke haiṉ, ímán aur mahabbat ká baktar lagákar, aur naját kí ummed ká ḳhod
pahinkar hoshyár raheṉ. 9Kyúṉki Ḳhudá
ne hameṉ gazab ke liye nahíṉ, balki is liye muqarrar kiyá ki ham apne Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh ke wasíle se naját hásil kareṉ; 10wuh hamárí ḳhátir
is liye múá ki, Ham jágte hoṉ yá sote hoṉ, sab milke usí ke sáth jíeṉ. 11Pas tum ek
dúsre ko tasallí do, aur ek dúsre kí taraqqí ke báʻis bano,
Kulussíoṉ 2
: 8Ḳhabardár,
koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ
kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke
muwáfiq: 9kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam
hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí
meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ
tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se
jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke
sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne
use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne
tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke
sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ
kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko
salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne
hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá,
aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.

Comments
Post a Comment