TO AJ KE MASIH YISUI NAAM MEN JO KHUSHKABRI SUNAI JA RAHI
HAI USKE LIYE KHABRDAR REHNA BAUHT
JAROORI HAI KYU ISKE PICHE EK WAZAH HAI WUH WAZAH YE HAI
KYA AJ KE KE WAQT HUM, KO WUHI KHUSHKHABRI PAUNHCAI JA RAHI HAI
JO MASIH YISU KI MARIFAT PAUHNCHI YA PHIR KOI OR TARAH KHUSHKABHRI
PAUNCH RAHI HAI
Galatíoṉ 1
: 6Maiṉ
taʻajjub kartá húṉ, ki jis ne tumheṉ Masíh ke fazl se buláyá, us se tum is qadr
jald phirkar kisí âur tarah kí ḳhushḳhabarí kí taraf máil hone lage: 7magar wuh
dúsrí nahíṉ: albatta baʻz aise haiṉ, jo tumheṉ ghabrá dete, aur Masíh kí ḳhushḳhabarí
bigáṛná cháhte haiṉ. 8Lekin agar ham, yá ásmán ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí
ke siwá jo ham ne tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí tumheṉ sunáe, to malʻún
ho. 9Jaisá ham peshtar kah chuke haiṉ, waisá hí ab maiṉ
phir kahtá húṉ, ki us ḳhushḳhabarí ke siwá, jo tum ne qubúl kí thí, agar koí
tumheṉ âur ḳhushḳhabarí sunátá hai, to malʻún ho.
2 Kurinthíoṉ 11
1Kásh ki tum merí thoṛí sí bewuqúfí kí
bardásht kar sakte: háṉ, tum merí bardásht karte to ho. 2Mujhe tumhárí bábat Ḳhudá kí
sí gairat hai: kyúṉki maiṉ ne ek hí shauhar ke sáth tumhárí nisbat kí hai, táki
tum ko pákdáman kuṉwárí kí mánind Masíh ke pás házir karúṉ. 3Lekin maiṉ ḍartá húṉ, kahíṉ
aisá na ho ki jis tarah sáṉp ne apní makkárí se Hawwá ko bahkáyá, isí tarah
tumháre ḳhayálát bhí us ḳhulús aur pákdámaní se haṭ jáeṉ, jo Masíh ke sáth honí
cháhiye. 4Kyúṉki jo átá hai, agar wuh kisí dúsre
Yisúʻ kí manádí kartá hai, jis kí ham ne manádí nahíṉ kí, yá koí âur rúh tum ko
miltí hai, jo na milí thí, yá dúsrí ḳhushḳhabarí milí, jis ko tum ne qubúl na
kiyá thá, to tumhárá bardásht karná bajá hai.
Matí 7
: 15Jhúṭhe
nabioṉ se ḳhabardár raho, jo tumháre pás bheṛoṉ ke bhes meṉ áte haiṉ, magar
bátin meṉ pháṛnewále bheṛiye haiṉ. 16Un ke phaloṉ
se tum unheṉ pahchán loge. Kyá jháṛiyoṉ se angúr, yá úṉṭkaṭároṉ se anjír torte
haiṉ? 17Isi tarah har ek achchhá daraḳht achchhá phal
látá hai, aur burá daraḳht burá phal látá hai. 18Achchhá
daraḳht burá phal nahíṉ lá saktá, na burá daraḳht achchhá phal lá saktá
hai. 19Jo daraḳht achchhá phal nahiṉ látá, wuh káṭá aur
ág meṉ ḍálá játá hai. 20Pas un ke phaloṉ se tum unheṉ pahchán loge. 21Jo mujh se,
Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kahte haiṉ, un meṉ se har ek ásmán kí bádsháhat meṉ
dáḳhil na hogá, magar wuhí jo mere ásmání Báp kí marzí par chaltá hai. 22Us din
bahutere mujh se kaheṉge; Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kyá ham ne tere nám se
nubuwwat nahíṉ kí, aur tere nám se badrúhoṉ ko nahiṉ nikálá, aur tere nám se
bahut se muʻjize nahíṉ dikháe? 23Us waqt maiṉ
un se sáf kah dúṉgá, ki Merí kabhí tum se wáqifíyat na thí: ai badkáro, mere
pás se chale jáo. 24Pas jo koí merí yih báteṉ suntá, aur un par ʻamal
kartá hai, wuh us ʻaqlmand ádmí ki mánind thahregá, jis ne chaṭán par apná ghar
banáyá; 25aur meṉh barsá, aur pání chaṛhá, aur áṉdhiyáṉ
chaliṉ, aur us ghar par ṭakkareṉ lagíṉ; lekin wuh na girá, kyúṉki us kí bunyád
chaṭán par dálí gayí thí. 26Aur jo koí
merí yih báteṉ suntá hai, aur un par ʻamal nahíṉ kartá, wuh us bewuqúf ádmí kí
mánind ṭhahregá, jis ne apná ghar ret par banáyá; 27aur meṉh
barsá, aur pání chaṛhá, aur áṉdhiyáṉ chalíṉ, aur us ghar ko sadma pahuncháyá,
aur wuh gir gayá, aur biʼlkull barbád ho gayá.
1 Yúhanná 2:18-19 URDR55
[18] Ai laṛko, yih aḳhír waqt hai; aur jaisá tum ne suná hai ki
muḳhálif i Masíh ánewálá hai, us ke muwáfiq ab bhí bahut se muḳhálif i Masíh
paidá ho gaye haiṉ; is se ham jánte haiṉ, ki yih aḳhír waqt hai. [19] Wuh nikle
to ham hí meṉ se, magar ham meṉ se the nahíṉ; is liye ki agar ham meṉ se hote,
to hamáre sáth rahte; lekin nikal is liye gaye ki yih záhir ho, ki wuh sab ham
meṉ se nahíṉ haiṉ. ;
Filippíoṉ 3
: . 18Kyúṉki bahutere aise haiṉ, jin
ká zikr maiṉ ne tum se bárhá kiyá hai, aur ab bhí ro roke kahtá húṉ, ki wuh
apne chál chalan se Masíh kí salíb ke dushman haiṉ: 19un ká anjám halákat hai, un ká ḳhudá
peṭ hai, wuh apní sharm kí bátoṉ par faḳhr karte haiṉ, aur dunyá kí chízoṉ ke ḳhayál
meṉ rahte haiṉ.
1 Kurinthíoṉ 6
: 13Kháne peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ
khánoṉ ke liye: lekin Ḳhudá us ko aur in ko nest karegá.
. 1
Tímuthiyus 4
1Lekin Rúh sáf kahtí hai, ki áyanda zamánoṉ meṉ baʻz log, gumráh
karnewálí rúhoṉ aur shayátín kí taʻlímoṉ kí taraf mutawajjih hokar, ímán se
bargashta ho jáeṉge. 2Yih un jhúṭhe ádmíoṉ kí riyákári ke báʻis hogá, jin ká dil goyá
garm lohe se dágá gayá hai;
1 Tímuthiyus 6
: 3Agar koí
shaḳhs âur tarah kí taʻlím detá hai, aur sahíh bátoṉ ko, yaʻní hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh kí bátoṉ, aur us taʻlím ko nahíṉ mántá, jo díndárí ke mutábiq
hai; 4wuh magrúr hai, aur kuchh
nahíṉ jántá, balki use bahs aur lafzí takrár karne ká marz hai, jin se hasad,
aur jhagṛe, aur badgoíáṉ, aur badgumáníáṉ, 5aur un ádmíoṉ
meṉ radd o badal paidá hotá hai, jin kí ʻaql bigaṛ gayí hai, aur wuh haqq se
mahrúm haiṉ, aur díndárí ko nafaʻ hí ká zaríʻa samajhte haiṉ.
Titus 1
: 10Kyúṉki bahut se log sarkash, aur behúdago, aur dagábáz
haiṉ, ḳhásskar maḳhtúnoṉ meṉ se; 11in ká muṉh band karná cháhiye; yih log nájáiz nafaʻ kí ḳhátir
násháista báteṉ sikhákar ghar ke ghar tabáh kar dete haiṉ. 12Un hí meṉ se ek shaḳhs ne kahá hai, jo ḳháss un ká nabí
thá, ki Kretí hamesha jhúṭhe, múzí jánwar, ahadí kháú hote haiṉ. 13Yih gawáhí sach hai; pas unheṉ saḳht malámat kiyá kar,
táki un ká ímán durust ho jáe, 14aur wuh Yahúdíoṉ kí kahániyoṉ aur un ádmíoṉ ke hukmoṉ par
tawajjuh na kareṉ, jo haqq se gumráh hote haiṉ.
Marqus 13:22 (URDR55)
kyúṉki jhúṭhe Masíh aur jhúṭhe
nabí uṭh khaṛe hoṉge, aur nishán aur ʻajíb kám dikháeṉge, táki agar mumkin ho
to barguzídoṉ ko bhí gumráh kar deṉ.
2 Thissaluníkíoṉ 2
: 3Kisí tarah se kisí ke fareb meṉ na áná; kyúṉki wuh din nahíṉ áegá,
jab tak ki pahle bargashtagí na ho, aur wuh gunáh ká shaḳhs, yaʻní halákat ká
farzand, záhir na ho, 4jo muḳhálafat kartá hai, aur har ek se jo Ḳhudá yá maʻbúd kahlátá
hai apne áp ko baṛá ṭhahrátá hai, yahaṉ tak ki wuh Ḳhudá ke maqdis meṉ baiṭhkar
apne áp ko Ḳhudá záhir kartá hai.
8Us waqt wuh bedín záhir hogá,
jise Ḳhudáwand Yisúʻ apne muṉh kí phúṉk se halák, aur apní ámad kí tajallí se
nest karegá; 9aur jis ki ámad Shaitán kí tásír ke muwáfiq, har tarah kí jhúṭhí
qudrat, aur nishánoṉ, aur ʻajíb kámoṉ ke sáth, 10aur halák honewáloṉ ke liye
nárástí ke har tarah ke dhoke ke sáth hogí; is wáste ki unhoṉ ne haqq kí
mahabbat ko iḳhtiyár na kiyá, jis se un kí naját hotí. 11Isí sabab se Ḳhudá un ke pás
gumráh karnewálí tásír bhejegá, táki wuh jhúṭh ko sach jáneṉ, 12aur jitne log haqq ká yaqín
nahíṉ karte, balki nárástí ko pasand karte haiṉ, wuh sab sazá páeṉ.
2 Kurinthíoṉ 11
: 13Kyúṉki aise
log jhúṭhe rasúl, aur dagábází se kám karnewále haiṉ, aur apne áp ko Masíh ke
rasúloṉ ke hamshakl baná lete haiṉ. 14Aur kuchh
ʻajab nahíṉ, kyúṉki Shaitán bhí apne áp ko núrání firishte ká hamshakl baná
letá hai. 15Pas agar us ke ḳhádim bhí rástbází ke ḳhádimoṉ ke
hamshakl ban jáeṉ, to kuchh baṛí bát nahíṉ: lekin un ká anjám un ke kámoṉ ke
muwáfiq hogá.
Yúhanná 8
: Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai,
aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh
boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp
hai.
2 Yúhanná 1:7-11 URDR55
[7] Kyúṉki bahut se aise gumráh karnewále dunyá meṉ nikal khaṛe
húe haiṉ, jo Yisúʻ Masíh ke mujassam hokar áne ká iqrár nahíṉ karte. Gumráh
karnewálá, aur mu-ḳhálif i Masíh yihí hai. [8] Apní bábat ḳhabardár raho, táki
jo mihnat ham ne kí hai, wuh tumháre sabab se záʻi na ho jáe, balki tum ko púrá
ajr mile. [9] Jo koí áge baṛh játá hai, aur Masíh kí taʻlím par qáim nahíṉ
rahtá, us ke pás Ḳhudá nahíṉ. Jo us taʻlím par qáim rahtá hai, us ke pás Báp
bhí hai, aur Beṭá bhí. [10] Agar koí tumháre pás áe, aur yih taʻlím na de, to
na use ghar meṉ áne do, aur na salám karo; [11] kyúṉki jo koí aise shaḳhs ko
salám kartá hai, wuh us ke bure kámoṉ meṉ sharík hotá hai.
Galatíoṉ 2:4-6 URDR55
[4] aur yih un jhúṭhe bháiyoṉ ke sabab se húá, jo chhipkar dáḳhil
ho gaye the, aur chorí se ghus áe the táki us ázádí ko jo hameṉ Masíh Yisúʻ meṉ
hásil hai, jásúsoṉ ke taur par daryáft karke, hameṉ gulámí meṉ láeṉ: [5] un ke
tábiʻ rahná ham ne ghaṛí bhar bhí manzúr na kiyá, táki ḳhushḳhabarí kí sachcháí
tum meṉ qáim rahe. [6] Aur jo log kuchh samjhe játe the, (ḳhwáh wuh kaise hí
the, mujhe is se kuchh wásta nahiṉ; Ḳhudá kisí ádmí ká tarafdár nahíṉ) — un se,
jo kuchh samjhe játe the, mujhe kuchh hásil na húá:
Yahudáh 1:4-25 URDR55
[4] Kyúṉki baʻz aise shaḳhs chupke se ham meṉ á mile haiṉ, jin kí is sazá ká zikr qadím zamáne meṉ peshtar se likhá gayá thá; yih bedín haiṉ, aur hamáre Ḳhuda ke fazl ko
shahwatparastí se badal ḍálte haiṉ, aur hamáre wáhid Málik aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká inkár karte haiṉ. [5] Pas agarchi tum
sab báteṉ ek bár ján chuke ho,
táham yih bát tumheṉ yád dilání cháhtá húṉ, ki Ḳhudáwand ne ek ummat
ko mulk i Misr meṉ se chhuṛáne ke baʻd unheṉ halák kiyá jo ímán na láe. [6] Aur jin firishtoṉ ne apní hukúmat ko qáim na rakkhá, balki apne ḳháss maqám ko chhoṛ diyá, un ko us ne
dáimí qaid meṉ táríkí ke andar roz i
ʻazím kí ʻadálat tak rakkhá hai. [7] Isí tarah Sadom, aur ʻAmoráh aur un ke áspás ke shahr jo in kí tarah harámkárí meṉ paṛ gaye, aur gairjism kí
taraf rágib húe, hamesha kí ág kí sazá meṉ giriftár hokar já e ʻibrat ṭhahre haiṉ. [8] Táham yih log bhí apne wahmoṉ meṉ mubtalá hokar un kí tarah jism ko nápák karte, aur hukúmat ko
náchíz jánte, aur ʻizzatdároṉ par laʻn taʻn karte haiṉ. [9] Lekin muqarrab
firishte Míkáíl ne Músá kí lásh kí bábat Iblís se bahs o takrár karte waqt, laʻn taʻn ke sáth us par
nálish karne kí jurʼat na kí, balki yih
kahá, ki Ḳhudáwand tujhe malámat
kare. [10] Magar yih jin bátoṉ ko nahíṉ jánte un par laʻn taʻn karte haiṉ: aur jin ko beʻaql jánwaroṉ kí tarah tabaʻí taur par jánte haiṉ, un meṉ apne áp ko ḳharáb karte haiṉ. [11] In par afsos hai! ki yih Qayin kí ráh par chale, aur
mazdúrí ke liye baṛí hirs se Bilʻám kí sí gumráhí iḳhtiyár kí, aur Qorah
kí tarah mu-ḳhálafat karke halák
húe. [12] Yih tumhárí mahabbat kí ziyáfatoṉ meṉ tumháre sáth kháte píte waqt goyá daryá kí poshída chaṭáneṉ haiṉ; yih bedhaṛak apná peṭ bharnewále charwáhe haiṉ: yih bepání ke bádal
haiṉ, jinheṉ hawáeṉ uṛá le játí haiṉ; yih patjhaṛ ke bephal daraḳht haiṉ; jo donoṉ tarah se murda, aur
jaṛ se ukhṛe húe haiṉ; [13] yih samundar kí
purjosh maujeṉ haiṉ, jo apní besharmí ke jhág uchháltí haiṉ; yih wuh áwáragard sitáre haiṉ, jin ke liye abad tak
behadd táríkí dharí hai. [14] In ke báre meṉ Hanok ne bhí, jo Ádam
se sátwíṉ pusht meṉ thá, yih peshíngoí kí thí, ki Dekho, Ḳhudáwand apne lákhoṉ muqaddasoṉ ke sáth áyá, [15] táki sab ádmíoṉ ká insáf kare, aur
sab bedínoṉ ko un kí bedíní ke un
sáre kámoṉ ke sabab, jo unhoṉ ne bedíní se kiye haiṉ, aur un sárí saḳht bátoṉ ke sabab, jo bedín
gunahgároṉ ne us kí muḳhálafat meṉ kahí haiṉ, qusúrwár ṭhahráe. [16] Yih buṛbuṛánewále aur shikáyat
karnewále haiṉ, aur apní ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq chalte haiṉ, aur apne muṉh se baṛe bol bolte haiṉ, aur nafaʻ ke liye logoṉ kí rúdárí karte haiṉ. [17] Lekin, ai piyáro, un bátoṉ ko yád rakkho, jo
hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke rasúl pahle kah chuke haiṉ; [18] wuh tum se kahá karte the, ki Aḳhír zamáne meṉ aise ṭhaṭṭhá karnewále hoṉge, jo apní bedíní kí ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq chaleṉge. [19] Yih wuh ádmí
haiṉ, jo tafriqe ḍálte haiṉ, aur nafsání haiṉ, aur Rúh se bebahra. [20] Magar tum, ai piyáro, apne páktarín
ímán meṉ apní taraqqí karke,
aur Rúhuʼl Quds meṉ duʻá máṉgke, [21] apne áp ko Ḳhudá kí mahabbat meṉ qáim rakkho, aur hamesha kí zindagí ke liye hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí rahmat ke
muntazir raho. [22] Aur baʻz logoṉ par, jo shakk meṉ haiṉ, rahm karo; [23] aur baʻz ko jhapaṭkar ág meṉ se nikálo; aur baʻz par ḳhauf khákar rahm karo,
balki us poshák se bhí nafrat karo, jo jism ke sabab se dágí ho gayí ho. [24]
Ab jo tum ko ṭhokar kháne sé bachá
saktá hai, aur apní purjalál huzúr meṉ kamál ḳhushí ke sáth beʻaib karke khaṛá kar saktá hai, [25] us Ḳhudá e wáhid ká, jo
hamárá Munjí hai, jalál, aur ʻazmat, aur saltanat,
aur iḳhtiyár, hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se,
jaisá azal se hai, ab bhí ho, aur abaduʼl ábád rahe. Ámín.
2 Patras 2
1Aur jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí
the, isí tarah tum meṉ bhí jhúṭhe ustád hoṉge, jo poshída taur par halák
karnewálí bidʻateṉ nikáleṉge, aur us Málik ká inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol
liyá thá, aur apne áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge. 2Aur bahutere un kí
shahwatparastí kí pairawí kareṉge; jin ke sabab se ráh i haqq kí badnámí
hogí. 3Aur wuh lálach se báteṉ banákar, tum ko
apne nafaʻ ká sabab ṭhahráeṉge: aur jo qadím se un kí sazá ká hukm ho chuká
hai, us ke áne meṉ kuchh der nahíṉ, aur un kí halákat sotí nahíṉ. 4Kyúṉki jab Ḳhudá ne gunáh
karnewále firishtoṉ ko na chhoṛá, balki jahannam meṉ bhejkar tárík gároṉ meṉ ḍál
diyá, táki ʻadálat ke din tak hirásat meṉ raheṉ; 5aur na pahlí dunyá ko chhoṛá,
balki bedín dunyá par túfán bhejkar rástbází ke manádí karnewále Núh ko, maʻ
âur sát ádmíoṉ ke bachá liyá; 6aur Sadom aur ʻAmoráh ke
shahroṉ ko ḳhák i siyáh kar diyá, aur unheṉ halákat kí sazá dí, aur áyanda
zamáne ke bedínoṉ ke liye já e ʻibrat baná diyá; 7aur rástbáz Lút ko, jo
bedínoṉ ke nápák chál chalan se diqq thá, riháí baḳhshí, 8(chunáṉchi wuh rástbáz un meṉ
rahkar, aur un ke besharaʻ kámoṉ ko dekh dekhkar, aur sun sunkar, goyá har roz
apne sachche dil ko shikanje meṉ kheṉchtá thá); 9to Ḳhudáwand díndároṉ ko
ázmáish se nikál lená, aur badkároṉ ko ʻadálat ke din tak sazá meṉ rakhná jántá
hai; 10ḳhusúsan un ko jo nápák ḳhwáhishoṉ se jism
kí pairawí karte haiṉ, aur hukúmat ko náchíz jánte haiṉ. Wuh gustáḳh, aur ḳhudráe
haiṉ, aur ʻizzatdároṉ par laʻn taʻn karne se nahíṉ ḍarte: 11báwujúde ki firishte, jo
táqat aur qudrat meṉ un se baṛe haiṉ. Ḳhudáwand ke sámne un par laʻn taʻn ke
sáth nálish nahíṉ karte. 12Lekin yih log beʻaql jánwaroṉ
kí mánind haiṉ, jo pakṛe jáne aur halák hone ke liye haiwán i mutlaq paidá húe
haiṉ; jín bátoṉ se náwáqif haiṉ, un ke báre meṉ auroṉ par laʻn taʻn karte haiṉ;
apní ḳharábí meṉ ḳhud ḳharáb kiye jáeṉge; 13dúsroṉ ke burá karne ke
badle inhíṉ ká burá hogá. In ko din diháṛe ʻai-yáshí karne meṉ maza átá hai;
yih dág aur ʻaib haiṉ; jab tumháre sáth kháte píte haiṉ, to apní taraf se
mahabbat kí ziyáfat karke ʻaish o ʻishrat karte haiṉ; 14un kí áṉkheṉ, jin meṉ
zinákár ʻaurateṉ basí húí haiṉ, gunáh se ruk nahíṉ saktíṉ; wuh beqayám diloṉ ko
phaṉsáte haiṉ; un ká dil lálach ká mushtáq hai; wuh laʻnat kí aulád haiṉ; 15wuh sídhí ráh chhoṛkar
gumráh ho gaye haiṉ, aur Baʻor ke beṭe Bilʻám kí ráh par ho liye haiṉ, jis ne
nárástí kí mazdúrí ko ʻazíz jáná; 16magar apne qusúr par yih
malámat uṭháí, ki ek bezabán gadhí ne ádmí kí tarah bolkar, is nabí ko díwánagí
se báz rakkhá. 17Wuh andhe kúe haiṉ, aur aise kuhar, jise áṉdhí
uṛátí hai; un ke liye behadd táríkí dharí hai. 18Wuh ghamanḍ kí behúda báteṉ
bak bakkar, shahwatparastí ke zaríʻe se un logoṉ ko jismání ḳhwáhishoṉ meṉ phaṉsáte
haiṉ, jo gumráhoṉ meṉ se níkal hí rahe haiṉ; 19wuh un se to ázádí ká waʻda
karte haiṉ, aur áp ḳharábí ke gulám bane húe haiṉ; kyúṉki jo shaḳhs jis se
maglúb hai, wuh us ká gulám hai. 20Aur jab wuh Ḳhudáwand aur
Munjí Yisúʻ Masíh kí pahchán ke sabab dunyá kí álúdagíoṉ se chhúṭkar, phir un
meṉ phaṉse, aur un se maglúb húe, to un ká pichhlá hál pahle se bhí badtar
húá. 21Kyúṉki rástbází kí ráh ká na jánná un ke
liye is se bihtar hotá, ki use jánkar us pák hukm se phir játe, jo unheṉ sauṉpá
gayá thá. 22Un par yih sachchí masal sádiq átí hai, ki
Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá hai, aur nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne
kí taraf.
Kulussíoṉ 2
: 8Ḳhabardár,
koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ
kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke
muwáfiq:
Lúqá 8:18 (URDR55)
Pas ḳhabardár raho, ki tum kis tarah sunte ho:
24Phir us ne
un se kahá; Ḳhabardár raho, ki kyá sunte ho;
1 कुरिन्थियों 1
: Kyúṉki salíb ká paigám नाश होनेवालों के लिये मूर्खता है, परन्तु हम उद्धार पानेवालों के लिये परमेश्वर की सामर्थ्य है।
1 Kurinthíoṉ 15
11Ai bháiyo,
maiṉ tumheṉ jatáe detá húṉ, ki jo ḳhushḳhabarí maiṉ ne sunáí, wuh insán kí sí
nahíṉ. 12Kyúṉki wuh mujhe insán kí taraf se nahíṉ pahuṉchí,
aur na mujhe sikháí gayí, balki Yisúʻ Masíh kí taraf se mujhe us ká mukáshafa
húá.
1Ab, ai bháiyo, maiṉ tumheṉ wuhí ḳhushḳhabarí jatáe detá húṉ jo pahle de
chuká húṉ, jise tum ne qubúl bhí kar liyá thá, aur jis par qáim bhí ho; 2usí ke wasíle se tum ko naját bhí miltí hai, basharte ki wuh
ḳhushḳhabarí jo maiṉ ne tumheṉ dí thí yád rakhte ho; warna tumhárá ímán láná
befáida húá. 3Chunáṉchi maiṉ ne sab se pahle tum ko wuhí bát pahuṉchá dí, jo
mujhe pahuṉchí thí, ki Masíh kitáb i muqaddas ke bamújib hamáre gunáhoṉ ke liye
múá; 4aur dafn húá; aur tísre din kitáb i muqaddas ke bamújib jí
uṭhá; 5aur Kefá ko, aur us ke baʻd un bárah ko dikháí diyá; 6phir páṉch sau se ziyáda bháiyoṉ ko ek sáth dikháí diyá, jin meṉ
se aksar ab tak maujúd haiṉ, aur baʻz so gaye; 7phir Yaʻqúb ko dikháí diyá; phir sáre rasúloṉ ko; 8aur sab se píchhe mujh ko, jo goyá adhúre dinoṉ kí paidáish húṉ,
dikháí diyá.
Galatíoṉ 1
: 3Ḳhudá Báp,
aur hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí taraf se tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá
rahe; 4usí ne hamáre gunáhoṉ ke liye apne áp ko de diyá,
táki hamáre Ḳhudá aur Báp kí marzí ke muwáfiq, hameṉ is maujúda ḳharáb jahán se
ḳhalásí baḳhshe:
1 Kurinthíoṉ 3
: 10Maiṉ ne us taufíq ke muwáfiq, jo Ḳhudá ne mujhe baḳhshí, dáná miʻmár kí
tarah neo rakkhí, aur dúsrá us par ʻimárat uṭhátá hai. Pas har ek ḳhabardár
rahe, ki wuh kaisí ʻimárat uṭhátá hai. 11Kyúṉki siwá us neo ke jo paṛí húí hai, aur wuh Yisúʻ Masíh hai, koí shaḳhs
dusrí nahíṉ rakh saktá. 12Aur agar koí us neo par
soná, yá chándí, yá beshqímat pattharoṉ, yá lakṛí, yá ghás, yá bhúse ká raddá
rakkhe, 13to us ká kám záhir ho jáegá; kyúṉki jo din ág ke sáth záhir hogá,
wuh us kám ko batá degá; aur wuh ág ḳhud har ek ká kám ázmá legí, ki kaisá
hai. 14Jis ká kám us par baná húá báqí rahegá, wuh ajr páegá. 15Aur jis ká kám jal jáegá, wuh nuqsán uṭháegá; lekin ḳhud bach
jáegá, magar jalte jalte.
16Kyá tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ
basí húí hai? 17Agar koí Ḳhudá ke maqdis ko barbád karegá, Ḳhudá us ko barbád
karegá; kyúṉki Ḳhudá ká maqdis pák hai, aur wuh tum ho.
Aʻmál 10
: 34Patras ne zabán kholkar kahá;
Ab mujhe púrá yaqín ho gayá,
ki Ḳhudá kisí ká tarafdár nahíṉ: 35balki har qaum meṉ jo us se ḍartá aur rástbází kartá hai, wuh us ko pasand
átá hai. 36Jo kalám us ne baní Isráíl ke pás bhejá, jab ki Yisúʻ Masíh kí
maʻrifat (jo sab ká Ḳhudáwand hai) sulh kí ḳhushḳhabarí dí,
1 Patras 1
: 2aur Ḳhudá Báp ke ʻilm i sábiq ke mu-wáfiq, Rúh ke pák karne se,
farmánbardár hone aur Yisúʻ Masíh ká ḳhún chhiṛke jáne ke liye barguzída húe
haiṉ. Fazl aur itmínán tumheṉ ziyáda hásil hotá rahe.
3Hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Ḳhudá aur Báp kí hamd ho, jis ne Yisúʻ
Masíh ke murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke báʻis apní baṛí rahmat se hameṉ zinda ummed
ke liye naye sire se paidá kiyá, 4táki ek gairfání, aur bedág, aur lázawál mírás ko hásil kareṉ; 5wuh tumháre wáste, jo Ḳhudá kí qudrat se ímán ke wasíle us naját
ke liye, jo áḳhirí waqt meṉ záhir hone ko taiyár hai, hifázat kiye játe ho,
ásmán par mahfúz hai. 6Is ke sabab tum ḳhushí
manáte ho, agarchi ab chand roz ke liye zarúrat kí wajh se, tarah tarah kí
ázmáishoṉ ke sabab gamzada ho; 7aur yih is liye hai, ki tumhárá ázmáyá húá ímán, jo ág se ázmáe húe fání
sone se bhí bahut hí beshqímat hai, Yisúʻ Masíh ke zuhúr ke waqt taʻríf aur
jalál aur ʻizzat ká báʻis ṭhahre: 8us se tum bedekhe mahabbat rakhte ho, aur agarchi is waqt us ko nahíṉ
dekhte, táham us par ímán lákar aisí ḳhushí manáte ho, jo bayán se báhar aur
jalál se bharí hai; 9aur apne ímán ká maqsad, yaʻní rúhoṉ kí naját, hásil karte
ho. 10Isí naját kí bábat un nabíoṉ ne baṛí talásh aur tahqíq kí, jinhoṉ
ne us fazl ke báre meṉ jo tum par hone ko thá, nubuwwat kí. 11Unhoṉ ne is bát kí tahqíq kí, ki Masíh kí Rúh, jo un meṉ thí, aur
peshtar se Masíh ke dukhoṉ kí, aur un ke baʻd ke jalál kí gawáhí detí thí, wuh
kaun se aur kaise waqt kí taraf ishára kartí thí. 12Un par yih záhir kiyá gayá, ki wuh na apní, balki tumhárí ḳhidmat
ke liye yih báteṉ kahá karte the, jin kí ḳhabar ab tum ko un kí maʻrifat milí,
jinhoṉ ne Rúhuʼl Quds ke wasíle jo ásmán par se bhejá gayá, tum ko ḳhushḳhabarí
dí; aur firishte bhí in bátoṉ par gaur se nazar karne ke mushtáq haiṉ.
13Is wáste apní ʻaql kí kamar báṉdhkar, aur hoshyár hokar, us fazl kí kámil
ummed rakkho, jo Yisúʻ Masíh ke zuhúr ke waqt tum par honewálá hai; 14aur farmánbardár farzand hokar apní jahálat ke zamáne kí purání
ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ na bano; 15balki jis tarah tumhárá bulánewálá pák hai, usí tarah tum bhí apne sáre
chál chalan meṉ pák bano; 16kyúṉki likhá hai, ki Pák ho,
is liye ki maiṉ pák húṉ. 17Aur jab ki tum Báp kahkar us
se duʻá máṉgte ho, jo har ek ke kám ke muwáfiq bagair tarafdárí ke insáf kartá
hai, to apní musáfirat ká zamána ḳhauf ke sáth guzáro: 18kyúṉki tum jánte ho, ki tumhárá nikammá chál chalan jo bápdádá se
chalá átá thá, us se tumhárí ḳhalásí fání chízoṉ, yaʻní sone chándí ke zaríʻe
se nahíṉ húí; 19balki ek beʻaib aur bedág barre, yaʻní Masíh ke beshqímat khún
se; 20us ká ʻilm to biná e ʻálam ke peshtar se thá, magar zuhúr aḳhír
zamáne meṉ tumhárí ḳhátir húá, 21ki us ke wasíle se Ḳhudá par ímán láe ho, jis ne us ko murdoṉ meṉ se
jiláyá, aur jalál baḳhshá, táki tumhárá ímán aur ummed Ḳhudá par ho. 22Chúṉki tum ne haqq kí tábiʻdárí se apne diloṉ ko pák kiyá hai, jis
se bháiyoṉ kí beriyá mahabbat paidá húí, is liye dil o ján se ápas meṉ bahut
mahabbat rakkho; 23kyúṉki tum fání tuḳhm se nahíṉ, balki gairfání se, Ḳhudá ke kalám
ke wasíle, jo zinda aur qáim hai, naye sire se paidá húe ho.
24Chunáṉchi
Har bashar ghás kí mánind
hai,
Aur us kí sárí shán o
shaukat ghás ke phúl kí mánind:
Ghás to súkh játí hai, aur
phúl gir játá hai;
25Lekin Ḳhudáwand ká kalám abad tak qáim rahegá.
Yih wuhí ḳhushḳhabarí ká kalám hai, jo tumheṉ sunáyá gayá thá.
1 Patras 2
1Pas har tarah kí badḳhwáhí, aur sáre fareb, aur riyákárí, aur hasad, aur
har tarah kí badgoí ko dúr karke, 2nauzád bachchoṉ kí mánind ḳhális rúhání dúdh ke mushtáq raho, táki us ke
zaríʻe se naját hásil karne ke liye baṛhte jáo; 3agar tum ne Ḳhudáwand ke mihrbán hone ká maza chakkhá hai: 4us ke, yaʻní ádmíoṉ ke radd kiye húe, par Ḳhudá ke chune húe aur
qímatí zinda patthar ke pás ákar, 5tum bhí zinda pattharoṉ kí tarah rúhání ghar bante játe ho, táki káhinoṉ
ká muqaddas firqa bankar, aisí rúhání qurbáníáṉ chaṛháo, jo Yisúʻ Masíh ke
wasíle se Ḳhudá ke nazdík maqbúl hotí haiṉ.
Aʻmál 2
:37Jab unhoṉ
ne yih suná, to un ke diloṉ par choṭ lagí, aur Patras aur báqí rasúloṉ se kahá,
ki Ai bháiyo, ham kyá kareṉ? 38Patras ne
un se kahá, ki Tauba karo, aur tum meṉ se har ek apne gunáhoṉ kí muʻáfí ke liye
Yisúʻ Masíh ke nám par baptisma le; to tum Rúhuʼl Quds inʻám meṉ páoge. 39Is liye ki
yih waʻda tum, aur tumhárí aulád, aur un sab dúr ke logoṉ se bhí hai, jin ko Ḳhudáwand
hamárá Ḳhudá apne pás buláegá.
40Aur us ne
âur bahut sí báteṉ jatá jatákar, unheṉ yih nasíhat kí, ki Apne áp ko is ṭeṛhí
qaum se bacháo. 41Pas jin logoṉ ne us ká
kalám qubúl kiyá, unhoṉ ne baptisma liyá; aur usí roz tín hazár ádmíoṉ ke qaríb
un meṉ mil gaye.
Kulussíoṉ 2
: 4Yih maiṉ is
liye kahtá húṉ, ki koí ádmí lubhánewálí bátoṉ se tumheṉ dhoká na de.
8Ḳhabardár,
koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ
kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki
Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí
meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 1
Fazl or sachcha I masih yisu ki marifat pauhcnhi
Uski mamuri men se hum sab ne
paya yani fazl par fazl
Sachchi khushkahbri sachca sussamchar
GOOD NEWS , grace
and truth came through Jesus Christ.
Hizqíel 33
: 11Tú un se
kah, Ḳhudáwand Ḳhudá farmátá
hai, Mujhe apní hayát kí qasam, sharír ke marne meṉ mujhe kuchh ḳhushí nahíṉ,
balki is meṉ hai, ki sharír apní ráh se báz áe, aur zinda rahe; ai baní Isráíl,
báz áo, tum apní burí rawish se báz áo; tum kyúṉ maroge?
Yúhanná 3
: 16Kyúṉki Ḳhudá
ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki
jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe.
Romíoṉ 5
1Pas jab ham ímán se rástbáz ṭhahre, to Ḳhudá
ke sáth apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se sulh rakkheṉ; 2jis ke wasíle se ímán ke
sabab us fazl tak hamárí rasáí bhí húí, jis par qáim haiṉ; aur Ḳhudá ke jalál
kí ummed par faḳhr kareṉ. 3Aur sirf yihí nahíṉ, balki
musíbatoṉ meṉ bhí faḳhr kareṉ; yih jánkar, ki musíbat se sabr paidá hotá
hai; 4aur sabr se puḳhtagí; aur puḳhtagí se ummed
paidá hotí hai: 5aur ummed se sharmindagí hásil nahíṉ hotí,
kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí
mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. 6Kyúṉki jab ham kamzor hí
the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá. 7Kisí rástbáz kí ḳhátir bhí
mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí apní ján
tak de dene kí jurʼat kare. 8Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí
ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir
múá. 9Pas jab ham us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre,
to us ke wasíle se gazab i Iláhí se zarúr hí bacheṉge. 10Kyúṉki jab báwujúd dushman
hone ke, Ḳhudá se us ke Beṭe kí maut ke wasíle se hamárá mel ho gayá, to mel
hone ke baʻd to ham us kí zindagí ke sabab se zarúr hí bacheṉge; 11aur sirf yihí nahíṉ, balki
apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke sabab, jis ke wasíle se ab hamárá Ḳhudá ke sáth
mel ho gayá, Ḳhudá par faḳhr bhí karte haiṉ.
2 Kurinthíoṉ 5
:14Kyúṉki
Masíh kí mahabbat ham ko majbúr kar detí hai; is liye ki ham yih samajhte haiṉ,
ki jab ek sab ke wáste múá, to sab mar gaye; 15aur wuh is
liye sab ke wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us
ke liye jo un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá.
Romíoṉ 8:10 (URDR55)
Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda
hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai
. Romíoṉ 6
: 10Kyúṉki
Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke
iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se
murda, magar Ḳhudá ke iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho.
1 Patras 2
: 24wuh áp
hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ
ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum
ne shifá páí. 25Kyúṉki pahle tum bheṛoṉ kí tarah bhaṭakte phirte
the; magar ab apní rúhoṉ ke Gallabán aur Nigahbán ke pás phir á gaye ho.
Ifisíoṉ 2
1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab
murda the, 2jin meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí
ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ
meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab
pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde
púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the:
— 4magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab,
jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda
kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par
us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai,
ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih
tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál
ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke liye taiyár kiyá
thá.
11Pas yád karo, ki tum jo jism ke rú se gairqaumwále ho — aur wuh log jo
jism meṉ háth se kiye húe ḳhatne ke sabab maḳhtún kahláte haiṉ, tum ko
námaḳhtún kahte haiṉ — 12agle zamáne meṉ Masíh se
judá, aur Isráíl kí saltanat se ḳhárij, aur waʻde ke ʻahdoṉ se náwáqif, aur
náummed, aur dunyá meṉ Ḳhudá se ʻaláhida the. 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke
sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí
díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke
hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá
insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan
banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo
dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás
rasáí hotí hai. 19Pas ab tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke
hamwatan aur Ḳhudá ke gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke sire ká patthar ḳhud
Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí
hai; 22aur tum bhí us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá
ká maskan bano.
2 Kurinthíoṉ 5
: 17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ
játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth
hamárá mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel
miláp kar liyá, aur un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel
miláp ká paigám hameṉ sauṉp diyá hai.
20Pas ham Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle se Ḳhudá iltimás kartá
hai: ham Masíh kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá se mel miláp kar
lo. 21Jo gunáh se wáqif na thá, usí ko us ne hamáre wáste gunáh
ṭhahráyá, táki ham us meṉ hokar Ḳhudá kí rástbází ho jáeṉ.
Kulussíoṉ 1
: 19kyúṉki Báp
ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún
ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth
mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí. 21Aur us ne
ab us ke jismání badan meṉ maut ke wasíle se tumhárá bhí mel kar liyá, 22jo pahle ḳhárij,
aur bure kámoṉ ke sabab dil se dushman the, táki wuh tum ko muqaddas, beʻaib,
aur beilzám banákar, apne sámne házir kare: 23basharte ki
tum ímán kí bunyád par qáim aur puḳhta raho, aur us ḳhushḳhabarí kí ummed ko
jise tum ne suná, na chhoṛo, jis kí manádí ásmán ke níche ke tamám maḳhlúqát meṉ
kí gayí;
Romíoṉ 5:1 (URDR55)
Pas jab ham ímán se rástbáz ṭhahre, to Ḳhudá ke sáth apne
Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se sulh rakkheṉ;
Romíoṉ 16
: 17Ab ai
bháiyo, maiṉ tum se iltimás kartá húṉ, ki jo log us taʻlím ke barḳhiláf jo tum
ne páí, phúṭ paṛne aur ṭhokar kháne ke báʻis haiṉ, un ko táṛ liyá karo, aur un
se kanára kiyá karo. 18Kyúṉki aise log hamáre Ḳhudáwand Masíh kí nahíṉ,
balki apne peṭ kí ḳhidmat karte haiṉ; aur chikní chupṛí bátoṉ se sádadiloṉ ko
bahkáte haiṉ.
Ifisíoṉ 4:3 (URDR55)
aur isí koshish meṉ raho, ki Rúh kí yagánagí sulh ke band se
bandhí rahe.
Matí 5:9 (URDR55)
Mubárak haiṉ wuh jo sulh karáte haiṉ, kyúṉki wuh Ḳhudá ke beṭe
kahláeṉge.
2 Patras 1
: 2Ḳhudá, aur hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ kí pahchán ke sabab fazl aur itmínán
tumheṉ ziyáda hotá rahe; 3kyúṉki us kí iláhí qudrat ne
wuh sab chízeṉ jo zindagí aur díndári se mutaʻalliq haiṉ, hameṉ us ki pahchán
ke wasíle se ʻináyat kiṉ, jis ne ham ko apne ḳháss jalál aur nekí ke zaríʻe se
buláyá; 4jin ke báʻis us ne ham se qímatí aur niháyat baṛe waʻde kiye, táki
un ke wasíle se tum us ḳharábí se chhúṭkar, jo dunyá meṉ burí ḳhwáhish ke sabab
se hai, zát i iláhí meṉ sharík ho jáo. 5Pas isí báʻis tum apní taraf se kamál koshish karke, apne ímán par nekí,
aur nekí par maʻrifat, 6aur maʻrifat par parhezgárí,
aur parhezgárí par sabr, aur sabr par díndárí, 7aur díndárí par birádarána ulfat, aur birádarána ulfat par
mahabbat baṛháo. 8Kyúṉki agar yih báteṉ tum meṉ maujúd hoṉ, aur ziyáda bhí hotí
jáeṉ, to tum ko hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke pahchánne meṉ bekár aur bephal
na hone deṉgí. 9Aur jis meṉ yih báteṉ na hoṉ, wuh andhá hai, aur kotáhnazar, aur
apne pahle gunáhoṉ ke dhoe jáne ko bhúle baiṭhá hai. 10Pas, ai bháiyo, apne buláwe aur barguzídagí ko sábit karne kí
ziyáda koshish karo: kyúṉki agar aisá karoge, to kabhí ṭhokar na kháoge: 11balki is se tum hamáre Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí abadí
bádsháhat meṉ baṛí ʻizzat ke sáth dáḳhil kiye jáoge.
12Is liye maiṉ tumheṉ yih báteṉ yád diláne ko hamesha mustaʻidd rahúṉgá; agarchi
tum un se wáqif aur us haqq bát par qáim ho, jo tumheṉ hásil hai. 13Aur jab tak maiṉ is ḳhaime meṉ húṉ, tumheṉ yád dilá dilákar
ubhárná apne úpar wájib samajhtá húṉ; 14kyúṉki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke batáne ke muwáfiq mujhe maʻlúm hai,
ki mere ḳhaime ke giráe jáne ká waqt jald ánewálá hai. 15Pas maiṉ aisí koshish karúṉgá, ki mere intiqál ke baʻd tum in
bátoṉ ko hamesha yád rakh sako. 16Kyúṉki jab ham ne tumheṉ apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí qudrat aur ámad se
wáqif kiyá thá, to dagábází kí ghaṛí húí kahániyoṉ kí pairawí nahíṉ kí thí,
balki ḳhud us kí ʻazmat ko dekhá thá. 17Ki us ne Ḳhudá Báp se us waqt ʻizzat aur jalál páyá, jab us afzal jalál
meṉ se use yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush
húṉ: 18aur jab ham us ke sáth muqaddas paháṛ par the, to ásmán se yihí
áwáz átí suní. 19Aur hamáre pás nabíoṉ ká wuh kalám hai, jo ziyáda muʻtabar ṭhahrá;
aur tum achchhá karte ho, jo yih samajhkar us par gaur karte ho, ki wuh ek
chirág hai, jo andherí jagah meṉ raushní baḳhshtá hai, jab tak pau na phaṭe,
aur subh ká sitára tumháre diloṉ meṉ na chamke: 20aur pahle yih ján lo, ki kitáb i muqaddas kí kisí nubuwwat kí bát
kí táwíl kisí ke zátí iḳhtiyár par mauqúf nahíṉ. 21Kyúṉki nubuwwat kí koí bát ádmí kí ḳhwáhish se kabhí nahíṉ húí,
balki ádmí Rúhuʼl Quds kí tahrík ke sabab Ḳhudá kí taraf se bolte the.
: Ifisíoṉ 4
3jab tak ham sab ke sab Ḳhudá ke Beṭe ke ímán aur us kí pahchán meṉ
ek na ho jáeṉ, aur kámil insán na baneṉ, yaʻní Masíh ke púre qadd ke andáze tak
na pahuṉch jáeṉ; 14táki ham áge ko bachche na raheṉ, aur ádmíoṉ kí bázígarí aur
makkárí ke sabab, un ke gumráh karnewále mansúboṉ kí taraf, har ek taʻlím ke
jhoke se maujoṉ kí tarah uchhalte bahte na phireṉ; 15balki mahabbat ke sáth sachcháí
par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní Masíh ke sáth, paiwasta hokar
har tarah se baṛhte jáeṉ; 16jis se sárá badan, har ek joṛ kí madad se paiwasta hokar aur gaṭhkar,
us tásír ke muwáfiq jo baqadr har hisse ke hotí hai, apne áp ko baṛhátá hai,
táki mahabbat meṉ apní taraqqí kartá jáe.
Comments
Post a Comment