Iman se rastbaz
Iman ki rastbazi
Rastbaz iman se jita hai
Iman ki rastbazi ruhani dharmikta
Vishwash ki dharmikta
Aaj is mazauda zahan men iman ki
dharmikta
Yani rastbazi ko samjhna bauht jarori
hai
Agar koi samjhna hai to kita gehrai
Or sachchai se samjhta or uska iman
Yisu masih se hi hai
Iman rastbaazi ko pehan kar kaise
Chalna hai kis niyat irade saoch
khyaal se chalna hai
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai
khudawand khuda ki dharmikta iman ki dharmikta ka mukashafa khudawand khuda ka
fazl
Iman ki dharmikt ka mukashafa hai wuh
apne baland hath ke kam apki zindghi ke wasile
Zahir karta hai ..
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai
khuda ki marzi jiska wasila iman lane wala shaks hai
Ki jis tarah uski marzi asmaan par
puri huti hai usi tarah zamin par bhi ho
Iman ki dharmikta ka mukashafa ki apka badan khuda ka khema hai khuda ka
maqdas
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai
khuda ki saton ruhen apki zindghi men kam karti hai
Or aap wasila hain
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai
bête ki ruh
Aap men reh kar apne kaam karti hai
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai ki sachchai ki ruh jo daleri se
duniya men yisu masih ke zinda hune ki gawahi deti hai
Iman ki dharmiktaka mukashafa hai
Dil ki ankho ka raushan huna
Iman ki dharmikta ka mukashafa hai ki
insan ko khaas kar gunah gar shaks ko
Thokray hoye shaks ko chahe wuh koi
bhi ho
Dhokha khaye ho shaks ko
Har taraf se hare hoye shaks ko
Khuda men bête ke rishte men paak
bulahath hai
Log iman ki dharmikta se anjaan hai
bhatke hai
Kyu ki log badan ke kamon se rastbaaz
thehrana chahte hain
Jismani niyat men jismani irade se
Jismani khyaal se
Khaas kar jo jism ahqam hai
Yani musa ki shariat 10 hukmon ki
dharmikta
Kalam I khuda zahira karta hai ki
jsimani
Dharmikta men chalne ki jitni jismani
practice hai wuh sirf isliye hai ki jismani khawahish par qabu paya jaya
Jis jismani khawhaihso ko rukne ka
koi fayida nahi
Badan ki dharmikta ka ek hi maksad
hai ki jismani khawahish par kaise jeet payen
Magar in sab chizon se koi fayida nhi
Galatíoṉ 5
: 19Ab jism ke
kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe
detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí
bádsháhat ke wáris na hoṉge.
Galatíoṉ 5
: 16Magar maiṉ
yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na
karoge.
Romíoṉ 8
: 12Pas, ai
bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí
guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge,
to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte
rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se
chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 6
1Pas áo, Masíh kí taʻlím kí ibtidáí báteṉ chhoṛkar kamál
kí taraf qadam baṛháeṉ, aur murda kámoṉ se tauba karne, aur Ḳhudá par ímán láne
kí, 2aur baptismoṉ, aur háth rakhne,
aur murdoṉ ke jí uṭhne, aur abadí ʻadálat kí taʻlím kí bunyád dobára na dáleṉ.
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur jismání níyat maut hai;
Romíoṉ 8:8 (URDR55)
aur jo jismání haiṉ, wuh
Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.
Kulussíoṉ 2:23 (URDR55)
In bátoṉ meṉ apní íjád kí
húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí súrat to
hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ hotá.
Romíoṉ 9:8 (URDR55)
yaʻní jismání farzand Ḳhudá
ke farzand nahíṉ; b
Romíoṉ 8:7 (URDR55)
is liye ki jismání níyat
Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí
hai:
Or bible men yisu masih ke siwa jiski
bhi prerena lete hain
Khaas kar purane ahd name se
Jb kitab muqadas ne duniya ko ek hi
shaks ke karan jo pehla adam tha zimini jismani adam uski nafarmani ke karan
puri adam jad men maut phel gai ek hi shakas adam jismani adam ke wasile
Gunah aya gunah ke wasile maut or
maut sab admiyon phel gai
Or phir isralion ki nafarmani ke
karan
Kyu wuh bhi iman nhi laye
Shaariat ayi taki gunah or ziyada
bhad jaye
Shariat beech aa mazud hui ki gunah
or aiyada bhad jaye
Isliye shariat to musa ki marifat di
gai
Galatíoṉ 4
: 4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile.
Uski mamuri men se hum sab ne paya yani fazl par
fazl
Fazl or sachchai masih yisu ki marifat pauhnchi
Yisu masih ko ek yahudi swaal pushta
hai
Yúhanná 6
: 28Pas unhoṉ
ne us se kahá, ki Ham kyá kareṉ, táki Ḳhudá ke kám anjám deṉ? 29Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá; Ḳhudá ká kám yih hai, ki jise us ne bhejá hai, us par
ímán láo.
2 Kurinthíoṉ 4
; 13Aur chúṉki
ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur
isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ;
Romíoṉ 10
: 17Pas ímán
sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
ʻIbrá Níoṉ 12
: 2aur ímán ke
bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us
kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur
Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.
2 Kurinthíoṉ 4
: 18jis hál meṉ ki ham dekhí
húí chízoṉ par nahíṉ, balki andekhí chízoṉ par nazar karte haiṉ: kyúṉki dekhí
húí chízeṉ chandroza haiṉ; magar andekhí chízeṉ abadí haiṉ.
Yúhanná 20
: mubárak
wuh haiṉ, jo bagair dekhe ímán láe.
2 Kurinthíoṉ 5
: 7kyúṉki ham
ímán par chalte haiṉ, na ki áṉkhoṉ dekhe par;
ʻIbrá Níoṉ 11
1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ ká iʻtimád, aur andekhí
chízoṉ ká subút hai.
Ab iman
ki dharmikta men
Apke
taswur or khyaal niyat irada bauht mayine rakhte hain
1 Samúel 16
kyúṉki Ḳhudáwand insán
kí mánind nazar nahíṉ kartá, is liye ki insán záhirí súrat ko dekhtá hai,
par Ḳhudáwand dil par
nazar kartá hai.
Yarmiyáh 17
: 10Maiṉ Ḳhudáwand dil o dimág̣ ko jáṉchtá
aur ázmátá húṉ, táki har ek ádmí ko us kí chál ke muwáfiq aur us ke kámoṉ ke
phal ke mutábiq badla dúṉ.
kyúṉki Ḳhudáwand sab diloṉ ko jáṉchtá hai, aur jo
kuchh ḳhayál meṉ átá hai, use pahchántá hai: 1 Tawáríḳh 28:9
agar insan badan ki dharmikta men chalet hoye
kitn abhi pak saaf kyu
nhi agar masih ki ruh usmen nhi phir wuh masih ka
nhi
or phir bhi adam yani pehle adam ka gunah uspar
bana rehta
chahe uski sat se lekar 70 padyion ne or 70 se lekar 700 or 700 se lekar
sat hazaar or sat sattar hazar padiya kyu na
jismani taur par achche karmo ke taur par dharma
hun
phir unpar par adam ka pehle adam ka gunah
bana masih yesu sachchai ki ruh hai jaroori
saleeb ke bina saleeb qurbani ke bina duniya ko
adamzad ko
gunah or maut or lanat se azad karwane ka puri
qudrat qayanate men koi ek bhi dusra tarika huta
to wuh kabhi bhi itna nichla sathan lene ka irada
na karte
koi iska siwa puri qudrat kaynate zameen ke niche
tak dusra rasta hai hi nhi
na ache karam apko shutakra dil sakten na badan
ke duara ki ganto bhar ki dua
na apke roze na
pani se diye gaye baptisme
iske ilawa or koi bh jismani practice apko dil se
ruh se paak nhi thehra sakti
jab tak paak thehrane ka irada baap khud teh nhi
kar lete
koi duniya ki takat khudawand khuda se sulah muqafi
nhi
dila jab tak masih yisu ke wasile sulh muqafi nhi
huti
iman men hum ye to vishwash karte hain ki uske
mar khane se hum change hoye
kyu hum jante hain ki agar hum aj kode khaye ge
to humari halat kaya
yaha par hum vishwash ka formula or vachan ko ek
dhal bnakar istemal karte hain
patta hai kode khaye ge to kaya halat hogi
dusra shariat ka kalam jo ap sunte hain or sunnae
wale apko
pathar or kode dono marte hain
kode kinoh ne mare jo shariat ko nhi samjhte yani
roman badsha ne
marway kinoh jo shariat ko jante hain
or shariat ke hi karan
to phir aaj jo shariat ke adhin chal rahen ya
chalye ja rahne hain
wuh isko practicly kyu nhi karte
kyu ki agar aap musa ki shariat ke adhin chal
rahen hain ya chalaye ja rahen
to shariat ke mutabik agar beta betiyan huna hai
to jab tak aap jismani taur par mar nhi khate
kode nhi khate tab tak apka dil paak nho hota
aagar apne shariat ke hawale se thana hua hai
paak huna
to iska tarika kalam men likha hua musa ki
shariat tani turret men torah men likha hua hai
Istisná 25
: 2Aur agar
wuh sharír piṭne ke láiq nikle, to qází use zamín par liṭwákar apní áṉkhoṉ ke
sámne us kí sharárat ke mutábiq use gin ginkar koṛe lagwáe. 3Wuh use
chálís koṛe lagáe: is se ziyáda na máre, tá na ho, ki is se ziyáda koṛe lagáne
se tumhárá bháí tum ko haqír ma‘lúm dene lage.’’
Ab pauls is shariat ke hukam ke hawale se kehta
hai
Agar khuda ke nazdeek jismani dharmikta men paak
dil theherna hai
To pak dil
ke liye kode khane jaroori hai
Musa ki shariat ki mutabik
2 Kurinthíoṉ 11
: 24Maiṉ ne
Yahúdíoṉ se páṉch bár ek kam chálís chálís koṛe kháe.
Ye kaun likh raha hai pauls jiska naam pehle
shaul tha
Ye bhi pehle iman or masih yisu ke fazl ki
dharmikta
Se andha behra lgda yani murda tha
Or musa ki shariat men pura pura chalne wala OR
MASIH YISU PAR IMAN LANE WALON
KO STANE WALA QATAL KRNE WALA TO YE YAHI SAMJHTA
THA KI MAIN MUSA KI SHARIAT KI DHARMIKTA KO PURA KR RAHA HUN
OR SHARIAT KO IMAN SE KUCH WASTA NHI
TO KODE KYU KHANE HAIN
TAKI PAAK DIL PAIDA HO
KALAM MEN SAAF
SAAF LIKKHA TUM JO BADAN KE WASILE SE DHARMI THEHRANA CHAHTE HO
MASIH SE ALAG OR ANUGREH SE GHIR GAYE HO
Galatíoṉ 5
: 4Tum jo
sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur
fazl se mahrúm.
Galatíoṉ 2
: 16táham yih
jánkar ki ádmí sharíʻat ke aʻmál se nahíṉ, balki sirf Yisúʻ Masíh par ímán láne
se rástbáz ṭhahrtá hai, ḳhud bhí Masíh Yisúʻ par ímán láe, táki ham Masíh par
ímán láne se rástbáz ṭhahreṉ, na ki sharíʻat ke aʻmál se; kyúṉki sharíʻat ke
aʻmál se koí bashar rástbáz na ṭhahregá. 17Aur ham jo
Masíh meṉ rástbáz ṭhahrná cháhte haiṉ, agar ḳhud hí gunahgár nikleṉ, to kyá
Masíh gunáh ká báʻis hai? Hargiz nahíṉ! 18Kyúṉkí jo
kuchh maiṉ ne ḍhá diyá, agar use phir banáúṉ, to apne áp ko qusúrwár ṭhahrátá
húṉ. 19Chunáṉchi maiṉ sharíʻat hí ke wasíle sharíʻat ke
iʻtibár se mar gayá, táki Ḳhudá ke iʻtibár se zinda ho jáúṉ. 20Maiṉ Masíh
ke sáth maslúb húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda
hai: aur maiṉ jo ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán
láne se guzártá húṉ, jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye
maut ke hawále kar diyá. 21Maiṉ Ḳhudá
ke fazl ko bekár nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí,
to Masíh ká marná ʻabas hotá.
Yaʻqúb 2
: 10Kyúṉki jis
ne sárí sharíʻat par ʻamal kiyá, aur ek hí bát meṉ ḳhatá kí, wuh sárí bátoṉ meṉ
qusúrwár ṭhahrá. 11Is liye ki jis ne yih kahá, ki Ziná na kar, usí
ne yih bhí kahá, ki Ḳhún na kar. Pas agar tú ne ziná to na kiyá, magar ḳhún
kiyá, taubhí tú sharíʻat ká ʻudúl karnewálá ṭhahrá.
OR SHARIAT KI KITAB MEN EK BINDO BHI EK FULL STOP
BHI HUKAM HAI YANI NUKHTA BHI HUKAM
KEHNE KA MTLB EK SHABAD KO BOLNE MEN BHI AGAR
GALTI KAR GAYE
TO APP SHRIAT KE MUTABIK MUSA KI SHARIAT KE MUTABIK
SHARIAT KE ADHIN QASUR WAR THEHRE AGAR EK SHABAD
KO BOLTE HAIN TO BULNE MEN EK NUKHTE BHU FARAK DHALTE HAIN TO QASUR WAR THEHRTA
HAI WUH INSAAAN
Ḳhurúj 4
: 11Tab Ḳhudáwand ne use kahá, ki Ádmí ká
muṉh kis ne banáyá hai? aur kaun gúṉgá, yá bahrá, yá bíná, yá andhá kartá hai?
kyá maiṉ hí, jo Ḳhudáwand húṉ,
yih nahíṉ kartá? 12So, ab tú já, aur maiṉ
terí zabán ká zimma letá húṉ, aur tujhe sikhátá rahúṉgá ki tú kyá kyá
kahe. 13Tab us ne kahá, ki
Ai Ḳhudáwand, maiṉ terí
minnat kartá húṉ, kisí âur ke háth se, jise tú cháhe yih paig̣ám bhej. 14Tab Ḳhudáwand ká qahr Músá par bhaṛká,
aur us ne kahá, Kyá Láwíoṉ meṉ se Hárún terá bháí nahíṉ hai? Maiṉ jántá húṉ ki
wuh fasíh hai. Aur wuh terí muláqát ko á bhí rahá hai, aur tujhe dekhkar dil
meṉ ḳhush hogá. 15So tú use sab kuchh
batáná, aur yih sab báteṉ use sikháná; aur maiṉ terí aur us kí zabán ká zimma
letá húṉ, aur tum ko sikhátá rahúṉgá ki tum kyá kyá karo. 16Aur wuh
terí taraf se logoṉ se báteṉ karegá: aur wuh terá muṉh banegá, aur tú us ke
liye goyá Ḳhudá hogá. 17Aur tú is láṭhí ko apne
háth meṉ liye já aur isí se in mu‘jizoṉ ko dikháná.
KHUDA BAAP
DUNIYA KO
DO SHAKSO
KE BIAHLF PAR DEKHTE JANTE HAIN PEHCHANTE HAI
DEKHTE HAIN
EK PRHLA
ADAM EK DUSRA ADAM YANI MASIH
YISU
PEHLA ADAM
JISMANI THA
DUSRA ADAM
RUHANI HAI
TO AGAR HUM
RUHANI NHI IMAN OR FAZL KI RUH KE HIDAYAT NHI CHALATE
TO ISKA
MATLAB
KAYA HUA KI
HUM PEHLE ADIM KI NAFARAMANI KI WAZAH SE
GUNAH OR
MAUT KI SHARIAT KE ADHIN HAI
OR GUNAH OR
MAUT KI SHARIAT HAI MUSA KE DUS HUKAM
YANI DUS
HUKMON KI DHARMIKTA
GUNAH OR
MAUT KA AHD JISKE HUKAM PATHR KI TAKHTIYON PAR KHODE GAYE
ISKA KA MATLAB AAP JUNGLI OR BIYABAN KI KILSIYA
MEN SHAML HOYE DAKHIL HOYE
YANI
ISRAELI
JINKO KHUDA
BAAP NE CHODA HUA
HAI
UNKI GANDI
SHEHWATON MEN CHOD DIYA
'kyúṉki
sharíʻat ke aʻmál se koí bashar us ke huzúr rástbáz nahíṉ ṭhahregá, is liye ki sharíʻat
ke wasíle se to gunáh kí pahchán hí hotí hai. '
Romíoṉ 3:20
21is liye ki agarchi unhoṉ
ne Ḳhudá ko ján to liyá, magar us kí ḳhudáí ke láiq us kí baṛáí aur shukrguzárí
na kí; balki bátil ḳhayálát meṉ paṛ gaye, aur un ke besamajh diloṉ par andherá chhá
gayá.
24Is wáste Ḳhudá ne un ke
diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas
meṉ behurmat kiye jáeṉ:
26Isí sabab se Ḳhudá ne un
ko gandí shahwatoṉ meṉ chhoṛ diyá:
28Aur jis tarah unhoṉ ne
Ḳhudá ká pahchánná nápasand kiyá, isí tarah Ḳhudá ne bhí un ko nápasandída ʻaql
ke hawále kar diyá, ki náláiq harakateṉ kareṉ.
29Pas wuh har tarah kí
nárástí, badí, lálach, badḳhwáhí se bhar gaye; aur hasad, ḳhúnrezí, jhagṛe,
makkárí; bugz se maʻmúr ho gaye; aur gíbat karnewále, 30badgo,
Ḳhudá kí nazar meṉ nafratí, auroṉ ke beʻizzat karnewále, magrúr, sheḳhíbáz,
badíoṉ ke bání, máṉ báp ke náfarmán, 31bewuqúf,
ʻahdshikan, tabaʻí mahabbat se ḳhálí, berahm, ho gaye: 32háláṉki wuh
Ḳhudá ká yih hukm jánte haiṉ, ki aise kám karnewále maut kí sazá ke láiq haiṉ;
'Tab Ḳhudáwand
ne kahá, ki Merí rúh insán ke sáth hamesha muzáhamat na kartí rahegí, kyúṉki
wuh bhí to bashar hai; taubhí us kí ‘umr ek sau bís baras kí hogí. '
Paidáish
6:3
5Aur Ḳhudáwand ne dekhá ki zamín par
insán kí badí bahut baṛh gayí, aur us ke dil ke tasawwur aur ḳhayál sadá bure
hí hote haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 3
: 16Kin logoṉ ne áwáz sunkar
gussa diláyá? kyá un sab ne nahíṉ, jo Músá ke wasíle Misr se nikle the? 17Aur wuh kin
logoṉ se chálís baras tak náráz rahá? Kyá un se nahíṉ, jinhoṉ ne gunáh kiyá,
aur un kí lásheṉ biyábán meṉ paṛí rahíṉ? 18Aur kin kí
bábat us ne qasam kháí, ki wuh mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge, siwá un ke
jinhoṉ ne náfarmáni kí? 19G̣araz ham
dekhte haiṉ, ki wuh beímání ke sabab dáḳhil na ho sake.
ʻIbrá Níoṉ 4
: 2Kyúṉki hameṉ bhí un hí kí tarah ḳhushḳhabarí sunáí gayí.
Lekin sune húe kalám ne un ko is liye kuchh fáida na diyá, ki sunnewáloṉ ke
diloṉ meṉ ímán ke sáth na baiṭhá. 3Aur
ham jo ímán láe, us árám meṉ dáḳhil hote haiṉ, jis tarah us ne kahá, ki
Maiṉ ne
apne gazab meṉ qasam kháí,
Ki yih
mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge:
Wuh mere
árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge.
6Pas jab yih bát báqí hai,
ki baʻz us árám meṉ dáḳhil hoṉ, aur jin ko pahle ḳhushḳhabarí sunáí gayí thí,
wuh náfarmání ke sabab se dáḳhil na húe;
Romíoṉ 9
: ki Tum
merí ummat nahíṉ ho,
31magar Isráíl, jo rástbází kí sharíʻat kí talásh kartá
thá, us sharíʻat tak na pahuṉchá. 32Kis
liye? Is liye ki unhoṉ ne ímán se nahíṉ, balki goyá aʻmál se us kí talásh kí.
Unhoṉ ne us ṭhokar kháne ke patthar se ṭhokar kháí; 33chunáṉchi likhá hai ki
Dekho,
maiṉ Siyyon meṉ ṭhes lagne ká patthar, aur ṭhokar kháne kí chaṭán rakhtá húṉ;
Aur jo us
par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.
Matí 15
: 19Kyúṉki bure ḳhayál,
ḳhúnrezíáṉ, zinákáríáṉ, harámkáríáṉ, choriyáṉ, jhúṭhí gawáhíáṉ, badgoíáṉ díl hí
se nikaltí haiṉ. 20Yihí báteṉ haiṉ, jo ádmí
ko nápák kartí haiṉ;
Matí 5
; 27Tum sun chuke ho ki kahá
gayá thá, ki Ziná na kar; 28lekin maiṉ
tum se yih kahtá húṉ, ki jis kisí ne burí ḳhwáhish se kisí ʻaurat par nigáh kí,
wuh apne dil meṉ us ke sáth ziná kar chuká. 29Pas agar
terí dahiní áṉkh tujhe ṭhokar khiláe, to use nikálkar apne pás se pheṉk de;
kyúṉki tere liye yihí bihtar hai, ki tere aʻzá meṉ se ek játá rahe, aur terá
sárá badan jahannam meṉ na ḍálá jáe. 30Aur agar
terá dahiná háth tujhe ṭhokar khiláe, to us ko káṭkar apne pás se pheṉk de;
kyúṉki tere liye yihí bihtar hai, ki tere aʻzá meṉ se ek játá rahe, aur terá
sárá badan jahannam meṉ na jáe
OR IS SAB
BURI KHAWAHISH PAR QABU PANE KE LIYE
JISM
DHARMIKTA MEN PAAK BANE REHNE KE LIYE LOG
ROZE RAKHTE
HAIN DUAAYEN KARTE HAIN
Kulussíoṉ 2:23 (URDR55)
In bátoṉ meṉ apní íjád kí
húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí súrat to
hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ hotá.
Galatíoṉ 5
: 16Magar maiṉ yih kahtá húṉ,
ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge.
Romíoṉ 8
: 12Pas, ai bháiyo, ham
qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí guzáreṉ. 13Kyúṉki agar
tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke
kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 14Is liye ki
jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
1 Tímuthiyus 1
: baʻz
shaḳhs behúda bakwás kí taraf mutawajjih ho gaye; 7aur
sharíʻat ke muʻallim banná cháhte haiṉ, háláṉki jo báteṉ kahte haiṉ, aur jin ká
yaqíní taur se daʻwá karte haiṉ, un ko samajhte bhí nahíṉ. 9yaʻní yih
samajhkar ki sharíʻat rástbázoṉ ke liye muqarrar nahíṉ húí, balki besharaʻ aur
sarkash logoṉ, aur bedínoṉ, aur gunahgároṉ, aur nápákoṉ, aur rindoṉ, aur máṉ
báp ke qátiloṉ, aur ḳhúníoṉ, 10aur
harámkároṉ, aur launḍebázoṉ, aur bardafaroshoṉ, aur jhúṭhoṉ, aur jhúṭhí qasam
khánewáloṉ, aur in ke siwá sahíh taʻlím ke âur barḳhiláf kám karnewáloṉ ke
wáste hai;
AB BAAT
KARTE HAIN PANI KE BAPTISMAN JO YE BHI AAJ BADAN KI DHARMIKTA KA HISSA HAI OR
MANNA HUA
JAB KI
KALAM MEN SAAF SAAF LIKH HUA HAI
PANI KA
BAPTISMA ISLIYE THA YUHAN BAPTISMA KO
NISHAN DIYA GAYA THA KI WUH YISU MASIH KO ISARLIYON PAR ZAHIR KARE
Yúhanná 1
: 29Dúsre din us ne Yisúʻ ko
apní taraf áte dekhkar kahá; Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai, jo dunyá ká gunáh
uṭhá le játá hai. 30Yih wuhí hai, jis kí bábat
maiṉ ne kahá thá, ki Ek shaḳhs mere baʻd átá hai, jo mujh se muqaddam ṭhahrá
hai, kyúṉki wuh mujh se pahle thá. 31Aur maiṉ to
use pahchántá na thá; magar is liye pání se baptisma detá húá áyá, ki wuh
Isráíl par záhir ho jáe. 32Aur Yúhanná
ne yih gawáhí dí, ki Maiṉ ne Rúh ko kabútar kí tarah ásmán se utarte dekhá hai,
aur wuh us par ṭhahr gayí. 33Aur maiṉ to
use pahchántá na thá; magar jis ne mujhe pání se baptisma dene ko bhejá, usí ne
mujh se kahá, ki Jis par tú Rúh ko utarte aur ṭhahrte dekhe, wuhí Rúhuʼl Quds
se baptisma denewálá hai. 34Chunáṉchi
maiṉ ne dekhá aur gawáhí dí hai, ki yih Ḳhudá ká Beṭá hai.
Yúhanná 1
: 36Us ne Yisúʻ par, jo já
rahá thá, nigáh karke kahá, Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai!
ABB BARRA KYU
YANI JIS DIN ISRALI MISR MEN NIKLE
YE WUHI FASAH KA MEMNA
JISK ZABAH KARKE JISKE KHUN KO
darwázoṉ ke donoṉ bázúoṉ aur
úpar kí chaukhaṭ par
LAGAYA THA MISR SE NIKLTE WAQT
fasah Ḳhudáwand kí hai. YANI FASAH KA
MEMNA BARRA
yih fasah ká barra JO DUNIYA KE
GUNAH UTHA LE JATA HAI
ki
Yih Ḳhudáwand kí fasah
kí qurbání hai jo Misr meṉ Misríoṉ ko márte waqt baní Isráíl ke gharoṉ ko chhoṛ
gayá aur yúṉ hamáre gharoṉ ko bachá liyá.
OR YE WUHI
FASAH KA MEMNA HAI
JISKO ZABAH
KARKE JISKI KHAL SE KHUDAWAND KHUDA NE
Ádam aur us
kí bíwí ke wáste chamṛe ke kurte banákar un ko pahináe.
Paidáish 3: : 21
OR YE WUHI
FASAH KA MEMNA HAI
Paidáish 22
: 8Abrahám ne kahá, Ai mere
beṭe, Ḳhudá áp hí apne wáste soḳhtaní qurbání ke liye barra muhaiyá kar legá.
13Aur Abrahám ne nigáh kí,
aur apne píchhe ek meṉḍhá dekhá, jis ke síṉg jháṛí meṉ aṭke the. Tab Abrahám ne
jákar us meṉḍhe ko pakṛá, aur apne beṭe ke badle soḳhtaní qurbání ke taur par
chaṛháyá. 14Aur Abrahám ne us maqám ká
nám Yahowáh Yarí rakkhá:
chunáṉchi áj tak yih kaháwat hai, ki Ḳhudáwand ke
paháṛ par muhaiyá kiyá jáegá.
Ahbár 4
: 32Aur agar ḳhatá kí qurbání
ke liye us ká chaṛháwá barrá ho, to wuh be‘aib máda láe;
PHIR ISKE
SATH HI EK SWAAL PAIDA HUTA HAI JANAM LAITA HAI
BAPTISMA KE
PANI OR
QUDRAT KE
PANI MEN
JISKO HUM
APNE DAILY ROZ MARRAZ KI ZINDGHI MEN
USE KARTE
HAIN ISTEMAL KARTE HAIN
FARAK HAI
KAUNSA PANI
PAAK HAI
JO KHUDA KI
QUDRAT KA HISSA HAI
YA WUH
JO KISI BULDING KE CHOTE SE HISSE MEN THERAYA GAYA INSAAN KE DAWARA
MUQARAR KR
DIYA GIYA WUH PANI INSAN KO PAAK KARTA HAI
KYA HUM
DAILY LIFE USI PANI KO ISTEMAL NHI KARTE
JIS PANI
STAH PAR KHUDA KI RUH ZUMBHISH KARTI THI
KYA YE WUHI
PANI NHI JIS PANI KO
Paidáish 1
: 6Aur Ḳhudá ne kahá, ki
Pániyoṉ ke darmiyán fazá ho, táki pání pání se judá ho jáe. 7Pas Ḳhudá
ne fazá ko banáyá, aur fazá ke níche ke pání ko fazá ke úpar ke pání se judá
kiyá: aur aisá hí húá. 8Aur Ḳhudá ne fazá ko Ásmán
kahá. Aur shám húí aur subh húí. So dúsrá din húá.
ʻIbrá Níoṉ 11
: 3Ímán hí se
ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo kuchh
nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.
Jin ko Ḳhudá
ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah. '
Aʻmál 10:15
1 Patras 1
; 16kyúṉki likhá hai, ki Pák
ho, is liye ki maiṉ pák húṉ.
YISU
MASIH KA BAPTISMA SALIB KA BAPTISMA HAI
'Lekin
mujhe ek báptisma lená hai; aur jab tak wuh na ho le maiṉ kyá hí tang rahúṉgá!
'
Lúqá 12:50
'aur usí pání
ká mushábih bhí, yaʻní baptisma, Yisúʻ Masíh ke jí uṭhne ke wasíle se, ab
tumheṉ bachátá hai; us se jism kí najásat ká dúr karná murád nahíṉ, balki ḳhális
níyat se Ḳhudá ká tálib honá murád hai; '
1 Patras
3:21
1 Kurinthíoṉ 12
: 13Kyúṉki ham
sab ne, ḳhwáh Yahúdí hoṉ, ḳhwáh Yúnání, ḳhwáh gulám, ḳhwáh ázád, ek hí Rúh ke
wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham sab ko ek hí Rúh piláí
gayí.
Galatíoṉ 5
: 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke
haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch
diyá hai.
Romíoṉ 6
: 3Kyá tum
nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to
us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut
meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis
tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham
bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ
Ifisíoṉ 5
: 26táki us ko kalám ke sáth
pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe,
'Unheṉ sachcháí ke wasíle se muqaddas kar: terá kalám sachcháí hai. '
Yúhanná 17:17
. Yúhanná 15
; 3Ab tum us kalám ke sabab,
jo maiṉ ne tum se kiyá, pák ho.
Titus 3:5 (URDR55)
to us ne ham ko naját dí,
magar rástbází ke kámoṉ ke sabab nahíṉ, jo ham ne ḳhud kiye, balki apní rahmat
ke mutábiq nayí paidáish ke gusl aur Rúhuʼl Quds ke hameṉ nayá banáne ke wasíle
se,
Titus 3:6 (URDR55)
jise us ne hamáre Munjí
Yisúʻ Masíh kí maʻrífat ham par ifrát se názil kiyá;
1 Patras 3
: 22Chúṉki tum ne haqq kí
tábiʻdárí se apne diloṉ ko pák kiyá hai, jis se bháiyoṉ kí beriyá mahabbat
paidá húí, is liye dil o ján se ápas meṉ bahut mahabbat rakkho;
Kulussíoṉ 2
: 8Ḳhabardár, koí shaḳhs tum
ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur
dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq: 9kyúṉki
Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí
meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ
tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se
jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke
sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne
use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne
tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke
sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ
kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko
salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne
hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá,
aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.
Kulussíoṉ 2
: 20Jab tum Masíh ke sáth
dunyawí ibtidáí bátoṉ kí taraf se mar gaye, to phir un kí mánind jo dunyá meṉ
zindagí guzárte haiṉ, ádmíoṉ ke hukmoṉ aur taʻlímoṉ ke muwáfiq, aise qáʻidoṉ ke
kyúṉ páband hote ho, 21ki Ise na chhúná, use na
chakhná, use háth na lagáná, 22(kyúṉki yih
sárí chízeṉ kám meṉ láte láte faná ho jáeṉgí)? 23In bátoṉ
meṉ apní íjád kí húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se
hikmat kí súrat to hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida
nahíṉ hotá.
Zabúr 51
: 10Ai Ḳhudá, mere andar pák dil paidá kar,
Aur mere
bátin meṉ az sar i nau mustaqím rúh ḍál.
Hizqíel 36
: 26Aur maiṉ tum ko nayá dil
baḳhshúṉgá, aur nayí rúh tumháre bátin meṉ ḍálúṉgá, aur tumháre jism meṉ se saṉgín
dil ko nikál ḍálúṉgá, aur goshtín dil tum ko ‘ináyat karúṉgá. 27Aur maiṉ apní rúh tumhárí bátin meṉ ḍálúṉgá,
ʻIbrá Níoṉ 8
:
Ḳhudáwand farmátá hai, Dekh, wuh din áte haiṉ,
Ki maiṉ
Isráíl ke gharáne, aur Yahúdáh ke gharáne se ek nayá ʻahd báṉdhúṉgá;
9Yih us ʻahd kí mánind na hogá, jo maiṉ ne un ke bápdádá
se us din báṉdhá thá,
Jab mulk
i Misr se nikál láne ke liye un ká háth pakṛá thá;
Is wáste
ki wuh mere ʻahd par qáim nahíṉ rahe,
Aur
Ḳhudáwand farmátá hai, ki Maiṉ ne un kí taraf kuchh ta-wajjuh na kí.
10Phir Ḳhudáwand farmátá hai, ki Jo ʻahd Isráíl ke gharáne
se
Un dinoṉ
ke baʻd báṉdhúṉgá, wuh yih hai, ki
Maiṉ apne
qánún un ke zihn meṉ dálúṉgá,
Aur un ke
diloṉ par likhúṉgá;
Aur maiṉ
un ká Ḳhudá húṉgá,
Aur wuh
merí ummat hoṉge:
11Aur har shaḳhs ko apne hamwatan
Aur apne
bháí ko yih taʻlím dení na paṛegí, ki Tú Ḳhudáwand ko pahchán;
Kyúṉki
chhoṭe se baṛe tak, sab mujhe ján leṉge;
12Is liye ki maiṉ un kí nárástíoṉ par rahm karúṉgá,
Aur un ke
gunáhoṉ ko phir kabhí yád na karúṉgá.
13Jab us ne nayá
ʻahd kahá, to pahle ko puráná ṭhahráyá. Aur jo chíz purání aur muddat kí ho
játí hai, wuh miṭne ke qaríb hotí hai.
Lúqá 22
: 20Aur isí tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki
Yih piyála mere us ḳhún meṉ nayá ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai.
2 Kurinthíoṉ 3
: 2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum
ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ
ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;
Romíoṉ 10
: ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur
tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú
apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe,
ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki
rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se
kiyá játá hai. 11Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo
koí us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.
kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá
gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. '
Romíoṉ 5:5
Yúhanná 14
: 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Yúhanná 14
: 16aur maiṉ
Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak
tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar
saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh
tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Yúhanná 15
:26Lekin jab
wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí: 27aur tum bhí
gawáh ho, kyúṉki shurúʻ se mere sáth ho.
Yúhanná 16
: 13Lekin jab
wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is
liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur
tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ
degí. 15Jo kuchh Báp ká hai, wuh sab merá hai; is liye
maiṉ ne kahá, ki wuh mujh hí se hásil kartí hai, aur tumheṉ ḳhabareṉ degí.
2 Kurinthíoṉ 10
: 5chunáṉchi ham tasawwurát,
aur har ek úṉchí chíz ko jo Ḳhudá kí pahchán ke barḳhiláf sir uṭháe húe hai,
ḍhá dete haiṉ, aur har ek ḳhayál ko qáid karke Masíh ká farmánbardár baná dete
haiṉ; 6aur ham taiyár haíṉ, ki
jab tumhárí farmánbardárí púrí ho, to har tarah kí náfarmání ká badla leṉ.
ʻIbrá Níoṉ 4
: 12Kyúṉki Ḳhudá
ká kalám zinda aur muassir, aur har ek dodhárí talwár se ziyáda tez hai, aur
ján aur rúh, aur band band, aur gúde gúde ko judá karke guzar játá hai, aur dil
ke ḳhayáloṉ aur irádoṉ ko jáṉchtá hai. 13Aur us se
maḳhlúqát kí koí chíz chhipí nahíṉ, balki jis se ham ko kám hai us kí nazaroṉ
meṉ sab chízeṉ khulí aur beparda haiṉ.
2 Kurinthíoṉ 6
: 2kyúṉki wuh kahtá
hai, ki
Maiṉ ne
qubúlíyat ke waqt terí sun lí,
Aur naját
ke din terí madad kí:
dekho, ab qubúlíyat ká
waqt hai; dekho, yih naját ká din hai:
6Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai,
Galatíoṉ 5
: 6Aur Masíh
Yisúʻ meṉ na to ḳhatna kuchh kám ká hai, na námaḳhtúní; magar ímán, jo mahabbat
kí ráh se asar kartá hai.
Ifisíoṉ 1
: 15Is sabab se
maiṉ bhí us ímán ká, jo tumháre darmiyán Ḳhudáwand Yisúʻ par hai, aur sab
muqaddasoṉ par záhir hai, hál sunkar, 16tumhárí
bábat shukr karne se báz nahíṉ átá, aur apní duʻáoṉ meṉ tumheṉ yád kiyá kartá
húṉ; 17ki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo
jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre
dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí
kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh
hai;
ʻIbrá Níoṉ 1
1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur
tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám
kiyá, jise us ne sárí chízoṉ ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne
ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál
ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke kalám se
sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf
já baiṭhá;
Ifisíoṉ 3
: 14Is sabab se
maiṉ us Báp ke áge ghuṭne ṭektá húṉ, 15jis se
ásmán aur zamín ká har ek ḳhándán námzad hai; 16ki wuh apne
jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat kare, ki tum us kí Rúh se apni
bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho jáo; 17aur ímán ke
wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke,
aur bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki
us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai, 19aur Masíh
ki us mahabbat ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí
maʻmúrí tak maʻmúr ho jáo. 20Ab jo aisá
qádir hai, ki us qudrat ke muwáfiq jo ham meṉ tásír kartí hai, hamárí darḳhwást
aur ḳhayál se bahut ziyáda kám kar sakta hai; 21kalísiyá meṉ
aur Masíh Yisúʻ meṉ pusht dar pusht, aur abaduʼl ábád us kí tamjíd hotí rahe.
Ámín.
Comments
Post a Comment