Skip to main content

RAUSHNI HO JA रौशनी हो जा @YasarimEl #REVLATION

Paidáish 1

: 2Aur zamín wírán aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá: aur Ḳhudá kí rúh pání kí sath par jumbish kartí thí. 3Aur Ḳhudá ne kahá, ki Raushní ho já: aur raushní ho gayí. 4Aur Ḳhudá ne dekhá ki raushní achchhí hai;

Aur zamin wiran aur sunsan thi aur gahrao ke upar andhera tha

Ye khuda insan par ruh l quds mukashafa ki ruh ki madad se  kaise zahir krta hai

Jab khuda ki ruh pani ki sath par jumbish kari thi

Ab jumbish kaise karti thi exactly accouridng to hebrew bible

Ek jagah thehar kar pankh ko faila kar yani ruh ki tamsil jo hai wuh to

Kabutar hai to jaise tasveer men dikhaya gaya

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá. 5Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai:

Ibtida kalam kya hai

Aleph tav  aleph tav kya hebrew juban ke 22s shabad hain aleph se lekar tav tak

Or hebrew kya darish ki juban nishan ki juban hai

Ibrani ka matlab hai iman

Iman ki ruh hai

2 Kurinthíoṉ 4

: 13Aur chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ; 

Or iman ki ruh hai  aleph tav 22 latters shabad

Yisu ne kaha main aleph or tav hun

Rah haq zindghi main hun

Fazl or sachchai masih yisu ki marifat pauhnchi

ʻIbrá Níoṉ 11

1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ ká iʻtimád, aur andekhí chízoṉ ká subút hai. 2Kyúṉki usí kí bábat buzurgoṉ ke haqq meṉ achchhí gawáhí dí gayí. 3Ímán hí se ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho. 

 

15wuh andekhe Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai; 16kyúṉki usí meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ; 17aur wuh sab chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ. 18Aur wuhí badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho;

Yisu masih khuda ki surat hai   Filippíoṉ 2

Zakariyáh 4

:  kyúṉki Ḳhudáwand kí wuh sát áṉkheṉ jo sárí zamín kí sair kartí haiṉ 

Mukáshafa 5

: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ.

Yasa‘iyáh 11

: 2aur Ḳhudáwand kí rúh us par ṭhahregí, hikmat aur ḳhirad kí rúh, maslahat aur qudrat kí rúh, ma‘rifat aur Ḳhudáwand ke ḳhauf kí rúh; 3aur us kí shádmání Ḳhudáwand ke ḳhauf meṉ hogí,

ab khuda ne ibtida men in saton ankhon ke wasile kya dekha

Paidáish 1

: 2Aur zamín wírán aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá: aur Ḳhudá kí rúh pání kí sath par jumbish kartí thí. 

Or ye dekha kab pani ki sath par jumbish karte waqt  kya dekha gehrao ke upar andhera  or manzar ky upar jubmhish karte hoye pani ke chehre ko dekhte hoye zumbhish karte hoye iman ki ruh se kaha

3Aur Ḳhudá ne kahá, ki Raushní ho já: aur raushní ho gayí. 

Kaha kaise iman ki ruh se uska naam imannuel rkhna jiska tarzuma hai

Khuda humare sath hai iman ke wasile

Yani vision of GOD Will OF GOD khuda ka NUr khuda ki MArzi

4Aur Ḳhudá ne dekhá ki raushní achchhí hai; aur Ḳhudá ne raushní ko táríkí se judá kiyá. 5Aur Ḳhudá ne raushní ko to Din kahá, aur táríkí ko Rát. Aur shám húí aur subh húí. So pahlá din húá.

Ab ismen mukashafa kya hai

Pani ki sath jo wuh pani ka chehra hai jaise insaan ka chahra  hai waise hi pani ka

  chehra hai Or Insan ke chehre se pani kaha se ata hai ankho se jise hum ansu kehte hai  jo wuh rota hai dukhi hot hai gamgin hota hai

Jab khuda ansu dekhta hai to humare dil

Ki gehrao men dekhta hai

: aur Ḳhudá kí rúh pání   yani (ansu or AHen ) kí sath (yani Chehre)  par jumbish kartí hai

2Aur dil ki  zamín wírán aur sunsán hai  aur dil ki  gahráo ke úpar andherá hai 3Aur Ḳhudá kehte hain  ki Raushní ho já: aur raushní ho gayí

Ḳhurúj 2

: 23Aur ek muddat ke ba‘d yúṉ húá, ki Misr ká bádsháh mar gayá: aur baní Isráíl apní g̣ulámí ke sabab se áh bharne lage, aur roe; aur un ká roná, jo un kí g̣ulámí ke bá‘is thá, Ḳhudá tak pahuṉchá. 24Aur Ḳhudá ne un ká karáhná suná; aur Ḳhudá ne apne ‘ahd ko, jo Abrahám, aur Izháq, aur Ya‘qúb ke sáth thá, yád kiyá. 25Aur Ḳhudá ne baní Isráíl par nazar kí, aur un ke hál ko ma‘lúm kiyá.

Ḳhurúj 3

:  7Aur Ḳhudáwand ne kahá, Maiṉ ne apne logoṉ kí taklíf, jo Misr meṉ haiṉ, ḳhúb dekhí, aur un kí faryád, jo begár lenewáloṉ ke sabab se hai, suní; aur maiṉ un ke dukhoṉ ko jántá húṉ: 8aur maiṉ utrá húṉ, ki un ko Misríoṉ ke háth se chhuṛáúṉ, aur us mulk se nikálkar un ko ek achchhe aur wasí‘ mulk meṉ, jaháṉ dúdh aur shahd bahtá hai, ya‘ní Kan‘áníoṉ, aur Hittíoṉ, aur Amoríoṉ, aur Farizzíoṉ, aur Hawwíoṉ, aur Yabúsíoṉ ke mulk meṉ, pahuṉcháúṉ. 9Dekh, baní Isráíl kí faryád mujh tak pahuṉchí hai, aur maiṉ ne wuh zulm bhí, jo Misrí un par karte haiṉ, dekhá hai. 10So ab á; maiṉ tujhe Fir‘aun ke pás bhejtá húṉ, ki tú merí qaum baní Isráíl ko Misr se nikál láe.

 

Romíoṉ 8

:26Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá. 27Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai.

ʻIbrá Níoṉ 5

: 7Us ne apní basharíyat ke dinoṉ meṉ, zor zor se pukárkar aur áṉsú bahá bahákar, usí se duʻáeṉ aur iltijáeṉ kíṉ, jo us ko maut se bachá saktá thá, aur ḳhudátarsí ke sabab us kí suní gayí; 8aur báwujúd Beṭá hone ke us ne dukh uṭhá uṭhákar farmánbardárí síkhí; 9aur kámil bankar apne sab farmánbardároṉ ke liye abadí naját ká báʻis húá; 10aur use Ḳhudá kí taraf se Malik i Sidq ke taríqe ke sardár káhin ká ḳhitáb milá.

 

Istisná 3

:  17Aur maidán ko, aur Kinnarat se lekar maidán ke daryá, ya‘ní daryá e Shor tak, jo mashriq meṉ Pisgah ke ḍhál tak phailá húá hai, aur Yardan aur us kí sárí nawáhí ko bhí maiṉ ne in hí ko de diyá.

Matí 3

: 13Us waqt Yisúʻ Galíl se Yardan ke kanáre Yúhanná ke pás us se baptisma lene áyá. 14Magar Yúhanná yih kahkar use manaʻ karne lagá, ki Maiṉ áp tujh se baptisma lene ká muhtáj húṉ, aur tú mere pás áyá hai? 15Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá, ki Ab to hone hí de; kyúṉki hameṉ isí tarah sárí rástbází púrí karní munásib hai. Is par us ne hone diyá. 16Aur Yisúʻ baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.

 

जॉर्डन नदी मृत सागर में गिरती है, जो पृथ्वी की सतह का सबसे निचला बिंदु है:

समुद्र तल से लगभग 430 मीटर (1,412 फीट) नीचे!  , जॉर्डन घाटी में स्थित मृत सागर वास्तव में पृथ्वी पर सबसे निचले भौगोलिक बिंदुओं में से एक है , और इसकी सतह समुद्र तल से लगभग 430 मीटर (1,412 फीट) नीचे है। जॉर्डन नदी मृत सागर में गिरती है।

Yardan ka hebrew men matlab hai niche ko behana yani jise hum kehte down to so kind so humble ज़मीन से जोड़ा हुआ इंसान

 , दयालु, विनम्र  ye hebrew men yardan ka mtlab hai tarzuma  hai

Matí 23

: 11Lekin jo tum meṉ baṛá hai, wuh tumhárá ḳhádim bane. 12Aur jo koí apne áp ko baṛá banáegá, wuh chhoṭá kiyá jáegá; aur jo apne áp ko chhoṭá banáegá, wuh baṛá kiyá jáegá.

Lúqá 4

: 18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;

Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,

Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,

Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,

19Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.

 

Filippíoṉ 2

: 6us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.

Yasa‘iyáh 54

: 2Par wuh us ke áge koṉpal kí tarah, aur ḳhushk zamín se jaṛ kí mánind phúṭ niklá hai: na us kí koí shakl o súrat hai, na ḳhúbsúratí; aur jab ham us par nigáh kareṉ, to kuchh husn o jamál nahíṉ ki ham us ke mushtáq hoṉ. 3Wuh ádmíoṉ meṉ haqír o mardúd; mard i g̣amnák, aur ranj ká áshná thá: log us se goyá rúposh the, us kí tahqír kí gayí, aur ham ne us kí kuchh qadr na jání.

4Taubhí us ne hamárí mashaqqateṉ uṭhá líṉ, aur hamáre g̣amoṉ ko bardasht kiyá: par ham ne use Ḳhudá ká márá kúṭá aur satáyá húá samjhá. 5Háláṉki wuh hamárí ḳhatáoṉ ke sabab se gháyal kiyá gayá, aur hamárí badkirdárí ke bá‘is kuchlá gayá: hamárí hí salámatí ke liye us par siyasat húí; táki us ke már kháne se ham shifá páeṉ. 6Ham sab bheṛoṉ kí mánind bhaṭak gaye; ham meṉ se har ek apní ráh ko phirá; par Ḳhudáwand ne ham sab kí badkirdárí us par ládí.

7Wuh satáyá gayá, taubhí us ne bardasht kí aur muṉh na kholá; jis tarah barra jise zabh karne ko le játe haiṉ, aur jis tarah bheṛ apne bál katarnewáloṉ ke sámne bezabán hai, usí tarah wuh ḳhámosh rahá. 8Wuh zulm karke aur fatwá lagákar use le gaye; par us ke zamáne ke logoṉ meṉ se kis ne ḳhayál kiyá, ki wuh zindoṉ kí zamín se káṭ ḍálá gayá? mere logoṉ kí ḳhatáoṉ ke sabab se us par már paṛí. 9Us kí qabr bhí sharíroṉ ke darmiyán ṭhahráí gayí, aur wuh apní maut meṉ daulatmandoṉ ke sáth húá; háláṉki us ne kisí tarah ká zulm na kiyá, aur us ke muṉh meṉ hargiz chhal na thá.

10Lekin Ḳhudáwand ko pasand áyá, ki use kuchle; us ne use g̣amgín kiyá: jab us kí ján gunáh kí qurbání ke liye guzrání jáegí, to wuh apní nasl ko dekhegá, us kí umr daráz hogí, aur Ḳhudá kí marzí us ke háth ke wasíle se púrí hogí. 11Apní ján hí ká dukh uṭhákar wuh use dekhegá, aur ser hogá: apne hí ‘irfán se merá sádiq ḳhádim bahutoṉ ko rastbáz ṭhahráegá: kyúṉki wuh un kí badkirdárí ḳhud uṭhá legá. 12Is liye maiṉ use buzurgoṉ ke sáth hissa dúṉgá, aur wuh lúṭ ká mál zoráwaroṉ ke sáth báṉṭ legá; kyúṉki us ne apní ján maut ke liye unḍel dí, aur wuh ḳhatákároṉ ke sáth shumár kiyá gayá: taubhí us ne bahutoṉ ke gunáh uṭhá liye, aur ḳhatákároṉ kí shafá‘at kí.

 

Zakariyáh 9

: 9Ai bint i Siyyún, tú niháyat shádmán ho; ai duḳhtar i Yarúshalem, ḳhúb lalkár; kyúṉki dekh, terá bádsháh tere pás átá hai; wuh sádiq hai, aur naját us ke háth meṉ hai; wuh halím hai, aur gadhe par, balki jawán gadhe par sawár hai.

ʻIbrá Níoṉ 4

: 15Kyúṉki hamárá aisá sardár káhin nahíṉ, jo hamárí kamzoríoṉ meṉ hamárá hamdard na ho sake, balki sárí bátoṉ meṉ hamárí tarah ázmáyá gayá, táham begunáh rahá. 16Pas áo, ham fazl ke taḳht ke pás dilerí se chaleṉ, táki ham par rahm ho, aur wuh fazl hásil kareṉ jo zarúrat ke waqt hamárí madad kare.

Matí 8

: 'Yisúʻ ne us se kahá, ki Lomṛiyoṉ ke bhaṭ hote haiṉ, aur hawá ke parandoṉ ke ghoṉsle; magar Ibn i Ádam ke liye sir dharne kí bhí jagah nahíṉ. '

 

Matí 8:20

https://www.bible.com/bible/1553/MAT.8.20

2 Kurinthíoṉ 8

: 9kyúṉki tum hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke fazl ko jánte ho, ki wuh agarchi daulatmand thá, magar tumhárí ḳhátir garíb ban gayá, táki tum us kí garíbí ke sabab se daulatmand ho jáo.

Yúhanná 1:9 (URDR55)

Haqíqí núr, jo har ek ádmí ko raushan kartá hai, dunyá meṉ áne ko thá.

 

2 Kurinthíoṉ 4

: 6Is liye ki Ḳhudá hí hai, jis ne farmáyá, ki Táríkí meṉ se núr chamke; aur wuhí hamáre diloṉ meṉ chamká, táki Ḳhudá ke jalál kí pahchán ká núr Yisúʻ Masíh ke chihre se jalwagar ho.

Yúhanná 12:36 (URDR55)

Jab tak núr tumháre sáth hai, núr par ímán láo, táki núr ke farzand bano.

Yúhanná 9:5 (URDR55)

Jab tak maiṉ dunyá meṉ húṉ, dunyá ká núr húṉ.

 

Yúhanná 8

: 12Yisúʻ ne phir un se muḳhátib hokar kahá; Dunyá ká núr maiṉ húṉ; 

Yúhanná 1:4 (URDR55)

Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.

Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)

(is liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),

Matí 5:14 (URDR55)

Tum dunyá ke núr ho; 

 

Ifisíoṉ 3

: 14Is sabab se maiṉ us Báp ke áge ghuṭne ṭektá húṉ, 15jis se ásmán aur zamín ká har ek ḳhándán námzad hai; 16ki wuh apne jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat kare, ki tum us kí Rúh se apni bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho jáo; 17aur ímán ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai, 19aur Masíh ki us mahabbat ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí maʻmúrí tak maʻmúr ho jáo. 20Ab jo aisá qádir hai, ki us qudrat ke muwáfiq jo ham meṉ tásír kartí hai, hamárí darḳhwást aur ḳhayál se bahut ziyáda kám kar sakta hai; 21kalísiyá meṉ aur Masíh Yisúʻ meṉ pusht dar pusht, aur abaduʼl ábád us kí tamjíd hotí rahe. Ámín.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...