Skip to main content

YAQUB KHUDA KE SATH KUSHTI KAISE LADA @YasarimEl

Sab pehle yakob ke naam ke ibrani matlab kya hai

Yod hai khuda ka hath

Khuda  hath yani beta

Ayin ke mtlab khuda ki annkhen yani yani khud ki 7 ruhen 

Or kof ka matlab

Hai subh ka chadta  hua suraj  

उत्पत्ति 1

: 14फिर परमेश्वर ने कहा, “दिन को रात से अलग करने के लिये आकाश के अन्तर में ज्योतियाँ हों; और वे चिह्नों, और नियत समयों और दिनों, और वर्षों के कारण हों15और वे ज्योतियाँ आकाश के अन्तर में पृथ्वी पर प्रकाश देनेवाली भी ठहरें,” और वैसा ही हो गया। 16तब परमेश्वर ने दो बड़ी ज्योतियाँ बनाईं; उन में से बड़ी ज्योति को दिन पर प्रभुता करने के लिये और छोटी ज्योति को रात पर प्रभुता करने के लिये बनाया

Istisná 4

: 34Yá kabhí Ḳhudá ne ek qaum ko kisí dúsrí qaum ke bích se nikálne ká iráda karke imtihánoṉ, aur nishánoṉ, aur mu‘jizoṉ, aur jang, aur zoráwar háth aur baland bázú, aur haulnák májaroṉ ke wasíle se un ko apní ḳhátir barguzída karne ke liye wuh kám kiye, jo Ḳhudáwand tumháre Ḳhudá ne tumhárí áṉkhoṉ ke sámne Misr meṉ tumháre liye kiye

Or bet ka matlab hai khuda ka gghar

Yani khuda ke ghar ka raushan chirag

Jis par khuda ka  hath hai or nigah hai

Or jisk wasile khuda apne hath ke kaam zahir karta hai

निर्गमन 4

कि इस्राएल मेरा पुत्र वरन् मेरा जेठा है,

ʻIbrá Níoṉ 12

 

 

होशे 11

ʻIbrá Níoṉ 12

: 1जब इस्राएल बालक था, तब मैं ने उस से प्रेम किया, और अपने पुत्र को मिस्र से बुलाया।

: 6Kyúṉki jis se Ḳhudáwand mahabbat rakhtá hai, use tambíh bhí kartá hai,

Aur jis ko beṭá baná letá hai, us ke koṛe bhí lagátá hai.

 

Ab Israel ke naam ka mukashafa ibrani men

Yud yani khuda ka buldand fatehmand hath

Yani beta masih yisu

Ḳhurúj 3

: 20So maiṉ apná háth baṛháúṉgá aur Misr ko un sab ‘ajáib se, jo maiṉ us meṉ karúṉgá, musíbat meṉ ḍál dúṉgá. Is ke ba‘d wuh tum ko jáne degá.

Ḳhurúj 7

:  tab maiṉ Misr ko háth lagáúṉgá, aur use baṛí baṛí sazáeṉ dekar apne logoṉ baní Isráíl ke jathoṉ ko mulk i Misr se nikál láúṉgá.

Ḳhurúj 6

: So tú baní Isráíl se kah, ki Maiṉ Ḳhudáwand húṉ, aur maiṉ tum ko Misríoṉ ke bojhoṉ ke níche se nikál lúṉgá, aur maiṉ tum ko un kí g̣ulámí se ázád karúṉgá, aur maiṉ apná háth baṛhákar, aur un ko baṛí baṛí sazáeṉ dekar tum ko riháí dúṉgá.

 

Dusra hai shin  shin ka tarzuma hai

Danto ke sath chabakar  khana 

Yani khatam karna

Yani misr ko jismen Israel ghulam tha

Usko ghulami se azad kiya

Romíoṉ 9

; 17Kyúṉki kitáb i muqaddas meṉ Firʻaun se kahá gayá hai, ki Maiṉ ne isí liye tujhe khaṛá kiyá hai, ki terí wajh se apní qudrat záhir karúṉ, aur merá nám tamám rú e zamín par mashhúr ho. 18Pas wuh jis par cháhtá hai rahm kartá hai, aur jise cháhtá hai use saḳht kar detá hai.

Ḳhurúj 14

: 30So Ḳhudáwand ne us din Isráílíoṉ ko Misríoṉ ke háth se is tarah bacháyá, aur Isráílíoṉ ne Misríoṉ ko samundar ke kanáre mare húe paṛe dekhá.

'Is liye ki maiṉ us rát mulk i Misr meṉ se hokar guzrúṉgá, aur insán aur haiwán ke sab pahlauṭhoṉ ko jo mulk i Misr meṉ haiṉ, márúṉgá; aur Misr ke sáre deotáoṉ ko bhí sazá dúṉgá. Maiṉ Ḳhudáwand húṉ. '

 

Ḳhurúj 12:12

 

Resh hai admi ka sir

इज़त प्रमुख  मालिक  sarbaland karna

Istisná 28

; 3Aur Ḳhudáwand tum ko sir ṭhahráegá,

 

Or yaqub yani isael ek admi hai

Admi ka sir masih or masih ka sir khuda

Aleph ka matlab  khuda ek hai

Lamed ka mtlab khuda  charwaha hai

Israel ka naam ka ibrani tarzuma hai

Ki khuda apne  bauland hath se misryon ko  khatam kar ke   ghulami se azad kar waye ga  or unki ache charwayeh ki tarah gallabani kare ga

Ye Israel ka ibrani tarzuma hai

 

Zabúr 23

: 1 Ḳhudáwand merá chaupán hai; 

Yius ne kha 'Achchhá charwáhá maiṉ húṉ:

Yúhanná 10:11

Yasa‘iyáh 49

: tujh meṉ, ai Isráíl, maiṉ apná jalál záhir karúṉgá.

उत्पत्ति 32

 

Paidáish 32

: 24Aur Ya‘qúb akelá rah gayá; aur pau phaṭne ke waqt tak ek shaḳhs waháṉ us se kushtí laṛtá rahá. 25Jab us ne dekhá, ki wuh us par g̣álib nahíṉ hotá, to us kí rán ko andar kí taraf se chhúá; aur Ya‘qúb kí rán kí nas us ke sáth kushtí karne meṉ chaṛh gayí. 26Aur us ne kahá, Mujhe jáne de, kyúṉki pau phaṭ chalí. Ya‘qúb ne kahá, ki Jab tak tú mujhe barakat na de, maiṉ tujhe jáne nahíṉ dúṉgá. 27Tab us ne us se púchhá, ki Terá kyá nám hai? Us ne jawáb diyá, Ya‘qúb. 28Us ne kahá, ki Terá nám áge ko Ya‘qúb nahíṉ, balki Isráíl hogá; kyúṉki tú ne Ḳhudá aur ádmíoṉ ke sáth zorázmáí kí, aur g̣álib húá. 29Tab Ya‘qúb ne us se kahá, ki Maiṉ terí minnat kartá húṉ, tú mujhe apná nám batá de. Us ne kahá, ki Tú merá nám kyúṉ púchhtá hai? Aur us ne use waháṉ barakat dí. 30Aur Ya‘qúb ne us jagah ká nám Faníel rakkhá; aur kahá, ki Maiṉ ne Ḳhudá ko rúbarú dekhá, taubhí merí ján bachí rahí.

Húsí‘a 12

: 3Us ne rihm meṉ apne bháí kí eṛí pakṛí, aur wuh apní tawánáí ke aiyám meṉ Ḳhudá se kushtí laṛá; 4háṉ, wuh firishte se kushtí laṛá aur g̣álib áyá; us ne rokar munáját kí; us ne use Baitel meṉ páyá, aur waháṉ wuh us se hamkalám húá; 5ya‘ní Ḳhudáwand Rabb u’l afwáj; Yahowáh us kí yádgár hai. 6Pas tú apne Ḳhudá kí taraf rujú‘ lá; nekí aur rástí par qáim, aur hamesha apne Ḳhudá ká ummedwár rah.

Ḳhurúj 2

: 23Aur ek muddat ke ba‘d yúṉ húá, ki Misr ká bádsháh mar gayá: aur baní Isráíl apní g̣ulámí ke sabab se áh bharne lage, aur roe; aur un ká roná, jo un kí g̣ulámí ke bá‘is thá, Ḳhudá tak pahuṉchá. 24Aur Ḳhudá ne un ká karáhná suná; aur Ḳhudá ne apne ‘ahd ko, jo Abrahám, aur Izháq, aur Ya‘qúb ke sáth thá, yád kiyá. 25Aur Ḳhudá ne baní Isráíl par nazar kí, aur un ke hál ko ma‘lúm kiyá.

Romíoṉ 8

: 26Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá. 27Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai. 28Aur ham ko maʻlúm hai, ki sab chízeṉ milkar Ḳhudá se mahabbat rakhnewáloṉ ke liye bhaláí paidá kartí haiṉ; yaʻní un ke liye, jo Ḳhudá ke iráde ke muwáfiq buláe gaye. 

Romíoṉ 8:34 (URDR55)

kaun hai jo mujrim ṭhahráegá? Masíh Yisúʻ wuh hai jo mar gayá, balki murdoṉ meṉ se jí bhí uṭhá, aur Ḳhudá kí dahiní taraf hai, aur hamárí shafáʻat bhí kartá hai.

 

Aiyúb 3

 : 24Kyúṉki mere kháne kí jagah merí áheṉ haiṉ,

Aur merá karáhná pání kí tarah járí hai.

 

Zabúr 38

 : 8Maiṉ nahíf aur niháyat kuchlá húá húṉ;

Aur dil kí bechainí ke sabab se karáhtá rahá.

9Ai Ḳhudáwand, merí sárí tamanná tere sámne hai,

Aur merá karáhná tujh se chhipá nahíṉ.

 

Zabúr 5

 : 1Ai Ḳhudáwand, merí bátoṉ par kán lagá;

Merí áhoṉ par tawajjuh kar.

 

Zabúr 6

 : 6Maiṉ karáhte karáhte thak gayá;

Maiṉ apná palang áṉsúoṉ se bhigotá húṉ;

Har rát merá bistar tairtá hai.

 

ʻIbrá Níoṉ 5

 : 7Us ne apní basharíyat ke dinoṉ meṉ, zor zor se pukárkar aur áṉsú bahá bahákar, usí se duʻáeṉ aur iltijáeṉ kíṉ, jo us ko maut se bachá saktá thá, aur ḳhudátarsí ke sabab us kí suní gayí; 8aur báwujúd Beṭá hone ke us ne dukh uṭhá uṭhákar farmánbardárí síkhí; 9aur kámil bankar apne sab farmánbardároṉ ke liye abadí naját ká báʻis húá; 10aur use Ḳhudá kí taraf se Malik i Sidq ke taríqe ke sardár káhin ká ḳhitáb milá.

ʻIbrá Níoṉ 7

 : 25Isí liye jo us ke wasíle se Ḳhudá ke pás áte haiṉ, wuh unheṉ púrí púrí naját de saktá hai, kyúṉki wuh un kí shafáʻat ke liye hamesha zinda hai.

 

: 'उसने कहा, तेरा नाम अब याक़ूब नहीं, परन्तु इस्राएल होगा, क्योंकि तू परमेश्वर से और मनुष्यों से भी युद्ध करके प्रबल हुआ है। '

 

उत्पत्ति 32:28

 

'Ímán kí achchhí kushtí laṛ, us hamesha kí zindagí par qabza kar le jis ke liye tú buláyá gayá thá,

1 Tímuthiyus 6:12

1 Yúhanná 5

: 4Jo koí Ḳhudá se paidá húá hai, wuh dunyá par gálib átá hai; aur wuh galaba, jis se dunyá maglúb húí hai, hamárá ímán hai.

 

ʻIbrá Níoṉ 2

; 13Aur phir yih, ki Maiṉ us par bharosá rakkhúṉgá. Aur phir yih, ki Dekh, maiṉ un laṛkoṉ samet jinheṉ Ḳhudá ne mujhe diyá. 14Pas jis súrat meṉ ki laṛke ḳhún aur gosht meṉ sharík haiṉ, to wuh ḳhud bhí un kí tarah un meṉ sharík húá; táki maut ke wasíle se us ko jise maut par qudrat hásil thí, yaʻní Iblís ko, tabáh kar de; 15aur jo ʻumr bhar maut ke ḍar se gulámí meṉ giriftár rahe, unheṉ chhuṛá le.

1 Kurinthíoṉ 15

: 53Kyúṉki zarúr hai ki yih fání jism baqá ká jáma pahine, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahine. 54Aur jab yih fání jism baqá ká jáma pahin chukegá, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahin chukegá, to wuh qaul púrá hogá jo likhá hai, ki Maut fath ká luqma ho gayí. 55Ai maut, terí fath kaháṉ rahí? Ai maut, terá ḍank kaháṉ rahá? 56Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai: 57magar Ḳhudá ká shukr hai, jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham ko fath baḳhshtá hai.

Mukáshafa 2

 : 17Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai. Jo gálib áe, maiṉ use poshída mann meṉ se dúṉgá, aur ek safed patthar dúṉgá; us patthar par ek nayá nám likhá húá hogá, jise us ke pánewále ke siwá koí na jánegá.

Mukáshafa 3

:  21Jo gálib áe, maiṉ use apne sáth apne taḳht par biṭháúṉgá, jis tarah maiṉ gálib ákar apne Báp ke sáth us ke taḳht par baiṭh gayá. 22Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...