Skip to main content

FAMILY RELATION SHIP IN CHRIST

 

HUM INSAAN PARIWARIK TAUR PAR SHRIRAK SANSARIK TAUR PAR RISHTE TO RAKHTEN HAIN RIHSTON MEN TO HAIN.,

KYA  HUM INSAN RISHTE KE MUTABIK HAQ KI RUH KE MUTABIK KALAM KI HIDAYAT KE MUTABIK RUH L QUDS KE MUTABIK SAMJH BHI RAKHTE HAIN., EHSAAS BHI RAKHTE HAIN JAZBAAR BHI RAKHTE ., OR AGAR SIIRF RISHTE HI RAKHTE HAIN MAGAR

RUH HAQ YANI WUH RISHTE PAK DIL NEK NIYAT BERIYA IMAN SE US RISHTE MEN MHOBBAT NHI RAKHTE TO WUH RISHTE MURDA HAIN.,

KYU KHUDA MAHOBBAT HAI WUH DUNIYA KA KOI RISHTA BHI HU .,

KYU KI KALAM MEN LIKHA  HAI

ʻIbrá Níoṉ 13

1Birádarána mahabbat qáim rahe. 

Kulussíoṉ 3

 : 13agar kisí ko dúsre kí shikáyat ho, to ek dúsre kí bardásht kare, aur ek dúsre ke qusúr muʻáf kare; jaise Ḳhudáwand ne tumháre qusúr muʻáf kiye, waise hí tum bhí karo: 14aur in sab ke úpar mahabbat ko jo kamál ká paṭká hai báṉdh lo.

  AJJ KO PARKASHAN HAIN WUH

HUMARE JO FAMILY RELATION HAI

RISHTE HAIN USKE BARE MEN HAI,.

YE KHUDA KA FAZL HAI KI HUM MASIH MEN MASIH KI DEH EK FAMILY HAIN ., BASHART KI HUM MASIH KI RUH SE ., KALAM KE MUTABIK SAMJHTEN HUN ., YANI  KOI BHI RISHTA HAI ., BAP BETA MAA BHAI BEHAN DOSHT WIFE HUSBAND

INSE EK PARIWAR BANTA HAI

YE KHUDA KI OR SE  MAGAR SWAL YE

HAI KI KYA HUM UN RISHTO KO KHUDA KE NAZARIYE SAMJHTEN HAIN JANTE HAIN OR KHUDA KA FAZL SAMJH KAR US RISHTE KI KADAR KARTE HAIN US TARAH JALAL DETE HAIN JIS TARAH KHUDA KO JALAL DETE HAIN .,

AGAR HUM RISHTE KO OR RISHTE MEN JO KOI BHI HUMARA PARIWARA KE MEMBER HAI., KHUDA KE TUL

KHUDA MEN NHI SAMJHTE TO HUM JO MASIH MEN OR JO KALAM KO JANTE OR SAMJHTEN OS RISHTE YA US RISHTE JO KOI PARIWAR MEMBER USKA NIRADAR NHI KARTE BALKI KHUDA BAAP KA NIRADAR KAR RAHEN HAIN KYU RISHTE OR RISHTE KA HUNA OR SAMJHNA OR NIBHANA ‘

YE EK DUSRE KO SAMJHNA HAI

SACRFICE KARNA HAI .,

DEKHIYE KHUDA NE DUNIYA AISI MAHOBBAT KI APNA EK LAURTA BET

Yúhanná 3

: 16Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe.

BAAP KA DUNIYA KE SATH RISHTA KAISA JIS TARAH BETE KA

BAAP DUNIYA UTNI MHOBBAT RAKHI JISTARAH EK BAP APNE BETE SE RAKHTA RAKHI JO SHABAD HAI WUH IS BAAT KO ZAHIR KARTA KI SHURU SE HI IBTIDA SE HI PADAISH SE HI

WUH DUNIYA KO BETE KE SATH BETE KI MANIND  MAHOBBAT RAKHTA HAI ., IS LIYE USNE JISSE WUH MAHOBBAT RAKHTA HAI

USKO KURBAN KR DIYA SCARIFICE KAR DIYA KIS BETE KE LIYE JO AN AGAYA KARI HAI ., JO BAAP KEHNE PAR NHI KABHI NHI CHALA

JISNE KABHI BAAP KA HUKAM NHI MANA BALKI BAAP KE SATH HUMESH  BAGWAT KI MUKHALFAT TO USKE LIYE KAUNSA BETA KURBANI KAR DIYA USKE GUNAHO KI MUAFI KE LIYE KAFARE KE LIYE ., KAUNSA BETA KURBAN KARDIYA JO BAAP KA PIYARA WUH KIS LIYE PIYARA HAI KYU KI WUH BAAP FARMABARDAR BETA HAI

BAP KI ADHIN TAII MEN CHALNE WALA BETA HAI .,

BAAP KI MARZI KO PURA KARNE WALA BETA HAI .,

HUKAM KO PURA KARNE WALA BETA HAI .,

Yúhanná 10

: . 17Báp mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.

YANI BHAI NE BHAI KE LIYE JAAN DI BAAP KE HUKAM PAR

YAHA EK RISHTA RAUSHAN HOTA ZAHIR HOTA .,

BAAP ABB KA MTLAB HAI MHOBBAT  YISU RUHANI BETA HAI AASAMNI BETA HAI YANI DUSRA ADAM  FARAMABARDAR BETA HAI HUKAM KO PURA KARNE WALA OR BAP KI MARZI PURI HO   BETE MEN  AGAYAKAR BETA

OR ZAMINI JISMANI ADAM YANI DUNIAA HAI ZAMINI JISMANI BETA

JO NA FARAMAN HAI JO HUKAM KI KHILAFAT KARTA HUKAM KO PURA NHI KARTA ., BAAP MARZI NHI CHLTA BALKI APNI

MARZI BAAP MEN PURI KARTA HAI OR KARWATA HAI

Yúhanná 13

: 34Maiṉ tumheṉ ek nayá hukm detá húṉ, ki ek dúsre se mahabbat rakkho; ki jaise maiṉ ne tum se mahabbat rakkhí, tum bhí ek dúsre se mahabbat rakkho. 35Agar ápas meṉ mahabbat rakkhoge, to is se sab jáneṉge ki tum mere shágird ho.

1 Tímuthiyus 1

 : 5Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá ho. 

1 Kurinthíoṉ 13

 : 4Mahabbat sábir hai, aur mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ mártí, aur phúltí nahíṉ, 5názebá kám nahíṉ kartí, apní bihtarí nahíṉ cháhtí, jhunjhlátí nahíṉ, badgumání nahíṉ kartí; 6badkárí se ḳhush nahíṉ hotí, balki rástí se ḳhush hotí hai; 7sab kuchh sah letí hai, sab kuchh yaqín kartí hai, sab bátoṉ kí ummed rakhtí hai, sab bátoṉ kí bardásht kartí hai.

 13G̣araz ímán, ummed, mahabbat, yih tínoṉ dáimí haiṉ; magar afzal in meṉ mahabbat hai.

Matí 5

 : 43Tum sun chuke ho, ki kahá gayá thá; Apne paṛausí se mahabbat rakh, aur apne dushman se ʻadáwat; 44lekin maiṉ tum se yih kahtá húṉ, ki apne dushmanoṉ se mahabbat rakkho, aur apne satánewáloṉ ke liye duʻá máṉgo; 45táki tum apne Báp ke jo ásmán par hai beṭe ṭhahro; kyúṉki wuh apne súraj ko badoṉ aur nekoṉ donoṉ par chamkátá hai, aur rástbázoṉ aur nárástoṉ donoṉ par meṉh barsátá hai. 46Kyúṉki agar tum apne mahabbat rakhnewáloṉ hí se mahabbat rakkho, to tumháre liye kyá ajr hai? kyá mahsúl lenewále bhí aisá nahíṉ karte? 47Aur agar tum faqat apne bháiyoṉ hí ko salám karo, to kyá ziyáda karte ho? kyá gairqaumoṉ ke log bhí aisá nahíṉ karte? 48Pas cháhiye ki tum kámil ho jaisá tumhárá ásmání Báp kámil hai.

BAUHT ASSAN SHABADO MEN SAMJHIYE KI KHUDA JISE HUM PAMRESHAR KEHTE HAIN YA JIN BHI NAMO SE AAP ABB PITA PUKARTE HAIN .,

ABB KA MATLAB HAI MAHOBBAT PITA KA MATLAB HAI MAHOOBAT

MAHPBBAT KA MTLB HAI PITA AGAR HUM KHUDA MEN CHALTE HAIN

MAGAR MAHOBBAT NHI RAKHTE HAI HI KISI DUSRE SE TO KYA APNE ARIWAR MEN SE HI  NEN NIYAT PAK DIL SE MAHOOBAT NHI RAKHTE ACHCHE IRADE SE NEK NIYAT SE

PHIR  JO YISU KA KHUDA HUMARE KHUDA YIUS MASIH KHUDA BAAP AAP USKE ADHIN NHI ., WUH KOI OR KHUDA HO SAKTA HAI ., WUH KOI OR DUSRA YISU HO SKTA HAI .,  AGAR MASIH MEN

HO APKE PAAS MHOBBAT KA PRAKSHAN NHI ,.  APKO MAHOBBAT KI SAMJH NHI.,  OR WUH MAHOBBAT HUAMARE DIL ., NIYAT IRADE ICHA SE PAK  IRADE KI HUMARE ZINDGHI HI US MAHOBBAT KI GAWAHI NHI DETI NAHI HUMARI ZUBAN ., TO PHIR AAP JIS BHI KHUDAWAND KA DAWA KARTE HAIN  YISU NAAM MEN

AAP BHI JUTHE AAP YISU BHI JUTH OR PAKE YISU KA KHUDA BHI JUTHA AGAR

MASIH MEN HO KAR KALAM KO JANTE SUNTE SAMJHTE HOYE BHI MAHOBBAT KA PARAKASHAN NUR APKE DIL MEN NHI CHAMKA TO AAP MURDA DIL HAIN ., MURDA MASIH HAIN,.

TO JO HUM GAWAHI DETE HAI KI MAISH  YISU ZINDA HAI ., WUHI BHI JUTHI HAI., AGAR  SACHCHE BAAP KI  MAHOBBAT

ZAHIR NHI KARTE DUNIYA MEN TO ., SAB KUCH JUTH JUTHI MASIH ZINDGHI HAI.,,

SIWA YISU MASIH KE OR ASMANI KHUDA BAAP KE SIWA KISI NE MAHOBBAT KI HI NHI .,

SHARIAT MUSA KE DUS HUKAM KYA NA MUSA KE HUKAM HAIN DUS NA HUKAM HAIN 613

KHUDA EK RUH EK ORHUKAM BHI EK HI HAI WUH KYA  HAI .,

Romíoṉ 13

 : 8Ápas kí mahabbat ke siwá, kisí chíz meṉ kisí ke qarzdár na ho; kyúṉki jo dúsre se mahabbat rakhtá hai, us ne sharíʻat par púrá ʻamal kiyá. 9Kyúṉki yih báteṉ, ki Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Lálach na kar, aur in ke siwá âur jo koí hukm ho, un sab ká ḳhulása is bát meṉ páyá játá hai, ki Apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh. 10Mahabbat apne paṛausí se badí nahíṉ kartí; is wáste mahabbat sharíʻat kí taʻmíl hai. 11Aur waqt ko pahchánkar aisá hí karo

Galatíoṉ 5

 : 14Kyúṉki sárí sharíʻat par ek hí bát se púrá ʻamal ho játá hai, yaʻní is se, ki Tú apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh. 15Lekin agar tum ek dúsre ko káṭte aur pháṛe kháte ho, to ḳhabardár rahná, ki ek dúsre ká satyanás na kar do.

Yaʻqúb 2

 : 10Kyúṉki jis ne sárí sharíʻat par ʻamal kiyá, aur ek hí bát meṉ ḳhatá kí, wuh sárí bátoṉ meṉ qusúrwár ṭhahrá. 11Is liye ki jis ne yih kahá, ki Ziná na kar, usí ne yih bhí kahá, ki Ḳhún na kar. Pas agar tú ne ziná to na kiyá, magar ḳhún kiyá, taubhí tú sharíʻat ká ʻudúl karnewálá ṭhahrá.

IBRANI KA PEHLA SHABAD HAI ALEP YANI KHUDA EK HAI

ZAMIN O ASMAN KO PAIDA KARNE WALA BANANE WALA

OR WUH JALAL KA BAAP NURON KA BAAP HAI MAGAR

KHUDA KAYA HAI MAHOBBAT

ASMANI MAHOBBAT RUHANI MHOBBAT

Matí 22

 : 36Ai ustád, Tauret meṉ kaun sá hukm baṛá hai? 37Us ne us se kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre dil, aur apní sárí ján, aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh. 38Baṛá aur pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakh. 40In hí do hukmoṉ par tamám Tauret aur ambiyá ke sahífoṉ ká madár hai.

YANI ALEPH YANI PEHLA HUKAM

LEKIN HUM  ISSE BHI BHEWAQT HAIN ., ABH IS HUKAM KO PURA KARNA KA WAQT BHI GUZAR CHUKA HAI SHARIAT KE ADHIN .,

Matí 5

 : 17Yih na samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ. 18Kyúṉki maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki jab tak ásmán aur zamín ṭal na jáeṉ, ek nuqta yá ek shosha Tauret se hargiz na ṭalegá, jab tak sab kuchh púrá na ho jáe. 

YISU NE SALIB PAR KAHA TAMAM HUA PURA HUA .,

Romíoṉ 5

:  kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. 6Kyúṉki jab ham kamzor hí the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá. 7Kisí rástbáz kí ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí apní ján tak de dene kí jurʼat kare. 8Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir múá. 9Pas jab ham us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí se zarúr hí bacheṉge. 10Kyúṉki jab báwujúd dushman hone ke, Ḳhudá se us ke Beṭe kí maut ke wasíle se hamárá mel ho gayá, to mel hone ke baʻd to ham us kí zindagí ke sabab se zarúr hí bacheṉge; 11aur sirf yihí nahíṉ, balki apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke sabab, jis ke wasíle se ab hamárá Ḳhudá ke sáth mel ho gayá, Ḳhudá par faḳhr bhí karte haiṉ.

1 Yúhanná 4

 : 10Mahabbat is meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá. 11Ai ʻazízo, jab Ḳhudá ne ham se aisí mahabbat kí, to ham par bhí ek dúsre se mahabbat karní farz hai. 12Ḳhudá ko kabhí kisí ne nahíṉ dekhá: agar ham ek dúsre se mahabbat karte haiṉ, to Ḳhudá ham meṉ rahtá hai, aur us kí mahabbat hamáre dil meṉ kámil ho gayí hai. 13Chúṉki us ne apní Rúh meṉ se hameṉ diyá hai, is se ham jánte haiṉ, ki ham us meṉ qáim rahte haiṉ, aur wuh ham meṉ. 14Aur ham ne dekh liyá hai, aur gawáhí dete haiṉ, ki Báp ne Beṭe ko dunyá ká Munjí karke bhejá hai. 15Jo koí iqrár kartá hai, ki Yisúʻ Ḳhudá ká Beṭá hai, Ḳhudá us meṉ rahtá hai, aur wuh Ḳhudá meṉ. 16Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, us ko ham ján gaye,

aur hameṉ us ká yaqín hai. Ḳhudá mahabbat hai; aur jo mahabbat meṉ qáim rahtá hai, wuh Ḳhudá meṉ qáim rahtá hai, aur Ḳhudá us meṉ qáim rahtá hai. 17Isí sabab se manabbat ham meṉ kámil ho gayí hai, 

Galatíoṉ 4:6 (URDR55)

Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai.

 

. 1 Yúhanná 4

:  19Ham is liye mahabbat karte haiṉ, ki pahle us ne ham se mahabbat kí. 20Agar koí kahe, ki maiṉ Ḳhudá se mahabbat rakhtá húṉ, aur wuh apne bháí se ʻadáwat rakkhe, to jhúṭhá hai; kyúṉki jo apne bháí se jise us ne dekhá hai, mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh Ḳhudá se bhí, jise us ne nahíṉ dekhá, mahabbat nahíṉ rakh saktá. 21Aur ham ko us kí taraf se yih hukm milá hai, ki jo koí Ḳhudá se mahabbat rakhtá hai, wuh apne bháí se bhí mahabbat rakkhe.

1 Patras 4

:  8Sab se baṛhkar yih hai, ki ápas meṉ baṛí mahabbat rakkho, kyúṉki mahabbat bahut se gunáhoṉ par parda ḍál detí hai. 

Ifisíoṉ 5

 : 15Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai. 

Ifisíoṉ 5

1Pas ʻazíz farzandoṉ kí tarah Ḳhudá kí mánind bano; 2aur mahabbat se chalo, jaise Masíh ne tum se mahabbat kí, aur hamáre wáste apne áp ko ḳhushbú kí mánind Ḳhudá kí nazr karke qurbán kiyá.

14Is liye wuh kahtá hai, ki Ai sonewále, jág, aur murdoṉ meṉ se jí uṭh, to Masíh ká núr tujh par chamkegá. 15Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai.

21aur Masíh ke ḳhauf se ek dúsre ke tábiʻ raho.

22Ai bíwiyo, apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise Ḳhudáwand kí. 23Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ. 25Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki Masíh ne bhí kalísiyá se mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá; 26táki us ko kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe, 27aur ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho. 28Isí tarah shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat rakkheṉ. Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai: 29kyúṉki kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko; 30is liye ki ham us ke badan ke ʻuzw haiṉ. 

 33Ba har hál tum meṉ se bhí har ek apní bíwí se apní mánind mahabbat rakkhe; aur bíwí is bát ká ḳhayál rakkhe, ki apne shauhar se ḍartí ráhe.

1 Patras 3

 : 6chunáṉchi Sáráh Ibráhím ke hukm meṉ rahtí, aur use ḳhudáwand kahtí thí; 

तुम यह जान लो कि हर पुरुष का सिर मसीह है, और स्त्री का सिर पुरुष है, और मसीह का सिर परमेश्वर है।

Amsál 31

 : 10Nekokár bíwí kis ko miltí hai?

Kyúṉki us kí qadr marján se bhí bahut ziyáda hai.

11Us ke shauhar ke dil ko us par i‘timád hai,

Aur use munáfa‘ kí kamí na hogí.

12Wuh apní ‘umr ke tamám aiyám meṉ

Us se nekí hí karegí, badí na karegí.

13Wuh ún aur katán ḍhúṉḍhtí hai,

Aur ḳhushí ke sáth apne háthoṉ se kám kartí hai.

14Wuh saudágaroṉ ke jaházoṉ kí mánind hai;

Wuh apní ḳhurish dúr se le átí hai.

15Wuh rát hí ko uṭh baiṭhtí hai,

Aur apne gharáne ko khilátí hai,

Aur apní lauṉḍiyoṉ ko kám detí hai.

16Wuh kisí khet kí bábat sochtí hai aur use ḳharíd letí hai,

Aur apne háthoṉ ke nafa‘ se tákistán lagátí hai.

17Wuh mazbútí se apní kamar báṉdhtí hai,

Aur apne bázúoṉ ko mazbút kartí hai.

18Wuh apní saudágarí ko súdmand pátí hai,

Rát ko us ká chirág̣ nahíṉ bujhtá.

19Wuh takle par apne háth chalátí hai,

Aur us ke háth aṭeran pakaṛte haiṉ.

20Wuh muflisoṉ kí taraf apná háth baṛhátí hai,

Háṉ, wuh apne háth muhtájoṉ kí taraf baṛhátí hai.

21Wuh apne gharáne ke liye barf se nahíṉ ḍartí,

Kyúṉki us ke ḳhándán meṉ har ek surḳhposh hai.

22Wuh apne liye nigáreṉ báláposh banátí hai,

Us kí poshák mihín katání aur arg̣awání hai.

23Us ká shauhar pháṭak meṉ mashhúr hai,

Jab wuh mulk ke buzurgoṉ ke sáth baiṭhtá hai.

24Wuh mihín katání kapṛe banákar bechtí hai,

Aur paṭke saudágaroṉ ke hawále kartí hai.

25‘Izzat aur hurmat us kí poshák haiṉ;

Aur wuh áyanda aiyám par haṉstí hai.

26Us ke muṉh se hikmat kí báteṉ nikaltí haiṉ;

Us kí zabán par shafaqat kí ta‘lím hai.

27Wuh apne gharáne par baḳhúbí nigáh rakhtí hai;

Aur káhilí kí roṭí nahíṉ khátí.

28Us ke beṭe uṭhte haiṉ, aur use mubárak kahte haiṉ;

Us ká shauhar bhí us kí ta‘ríf kartá hai,

29Ki Bahuterí beṭiyoṉ ne fazílat dikháí hai,

Lekin tú sab par sabqat le gayí.

30Husn dhoká aur jamál besabát hai;

Lekin wuh ‘aurat jo Ḳhudáwand se ḍartí hai sitúda hogí.

31Us kí mihnat ká ajr use do,

Aur us ke kámoṉ se majlis meṉ us kí sitáish hogí.

 

 

1 Tímuthiyus 5

1Kisí baṛe ʻumrwále ko malámat na kar, balki báp jánkar nasíhat kar; 2aur jawánoṉ ko bháí jánkar; aur baṛí ʻumrwálí ʻauratoṉ ko máṉ jánkar; aur jawán ʻauratoṉ ko, kamál pákízagí se, bahin jánkar. 3Un bewa ʻauratoṉ kí jo wáqaʻí bewa haiṉ, ʻizzat kar. 4Aur agar kisí bewa ke beṭe yá pote hoṉ, to wuh pahle apne hí gharáne ke sáth díndárí ká bartáo karná, aur máṉ báp ká haqq adá karná síkheṉ; kyúnki yih Ḳhudá ke nazdík pasandída hai. 5Jo wáqaʻí bewa hai aur us ká koí nahíṉ, wuh Ḳhudá par ummed rakhtí hai, aur rát din munáját aur duʻáoṉ meṉ mashgúl rahtí hai.

 8Agar koí apnoṉ aur ḳhásskar apne gharáne kí ḳhabargírí na kare, to ímán ká munkir, aur beímán se badtar hai

निर्गमन 20:12

अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, जिससे जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है, उस में तू बहुत दिन तक रहने पाए।

नीतिवचन 22:6

बच्चे को उसी मार्ग पर चलना सिखाओ जिस पर उसे चलना चाहिए; वह बूढ़ा होने पर भी उससे नहीं हटेगा।

नीतिवचन 15:20

 : 20 बुद्धिमान पुत्र अपने पिता को आनन्दित करता है, परन्तु मूर्ख अपनी माता को तुच्छ जानता है।

नीतिवचन 1:8

8 हे मेरे पुत्र, अपने पिता की शिक्षा पर कान लगा, और अपनी माता की शिक्षा को न त्याग।

नीतिवचन 11:29

 : 29 जो अपने घराने को बिगाड़ता है, उसका भाग केवल वायु ही होगा, और मूर्ख बुद्धिमान का दास बनेगा।

Amsál 15

 : 27Nafa‘ ká lálachí apne gharáne ko pareshán kartá hai:

Par wuh jis ko rishwat se nafrat hai zinda rahegá.

 

Amsál 12

 : 4Nek ‘aurat apne shauhar ke liye táj hai:

परन्तु निकम्मी पत्नी उसकी हड्डियों में सड़न के समान है।

Kulussíoṉ 3

 : 18Ai bíwiyo, jaisá Ḳhudáwand meṉ munásib hai, apne shauharoṉ ke tábiʻ raho. 19Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, aur un se talḳhmizájí na karo. 20Ai farzando, har bát meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih Ḳhudáwand meṉ pasandída hai. 21Ai bachchewálo, apne farzandoṉ ko PARESHAN  DUKHI  na karo, táki wuh bedil na ho jáeṉ. 22Ai naukaro, jo jism ke rú se tumháre málik haiṉ, sab bátoṉ meṉ un ke farmánbardár raho; ádmíoṉ ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye nahíṉ, balki sáfdilí aur Ḳhudá ke ḳhauf se: 23jo kám karo, jí se karo, yih jánkar ki Ḳhudáwand ke liye karte ho, na ádmíoṉ ke liye; 24kyúṉki tum jánte ho ki Ḳhudáwand kí taraf se is ke badle meṉ tum ko mírás milegí. Tum Ḳhudáwand Masíh kí ḳhidmat karte ho. 25Kyúṉki jo burá kartá hai, wuh apní buráí ká badla páegá; waháṉ kisí kí taraf dárí nahíṉ.

 : 3 बच्चे यहोवा की ओर से विरासत हैं, सन्तान उसकी ओर से प्रतिफल है।

1 Tímuthiyus 3

1Yih bát sach hai, ki Jo shaḳhs nigahbán ká ʻuhda cháhtá hai, wuh achchhe kám kí ḳhwáhish kartá hai. 2Pas nigahbán ko beilzám, ek bíwí ká shauhar, parhezgár, muttaqí, sháista, musáfirparwar, aur taʻlím dene ke láiq honá cháhiye; 3nashe meṉ gul machánewálá, yá márpiṭ karnewálá na ho, balki halím ho, na takrárí, na zardost; 4apne ghar ká baḳhúbí bandobast kartá ho, aur apne bachchoṉ ko kamál sanjídagí se tábiʻ rakhtá ho. 5(Jab koí apne ghar hí ká bandobast karná nahíṉ jántá, to Ḳhudá kí kalísiyá kí kyúṉkar ḳhabargírí karegá?) 6Naumuríd na ho, táki gurúṛ karke kahíṉ Iblís kí sí sazá na páe. 7Aur báharwáloṉ ke nazdík bhí neknám honá cháhiye, táki malámat meṉ aur Iblís ke phande meṉ na phaṉse. 8Isí tarah ḳhádimoṉ ko bhí sanjída honá cháhiye; dozabán, aur sharábí, aur nájáiz nafaʻ ke lálchí na hoṉ; 9aur ímán ke bhed ko pák dil meṉ hifázat se rakkheṉ. 10Aur yih bhí pahle ázmáe jáeṉ, is ke baʻd agar beilzám ṭhahreṉ, to ḳhidmat ká kám kareṉ. 11Isí tarah ʻauratoṉ ko bhí sanjída honá cháhiye, tuhmat lagánewálí na hoṉ, balki parhezgár aur sárí bátoṉ meṉ ímándár hoṉ. 12Ḳhádim ek ek bíwí ke shauhar hoṉ, aur apne apne bachchoṉ aur gharoṉ ká baḳhúbí bandobast karte hoṉ; 13kyúṉki jo ḳhidmat ká kám baḳhúbí anjám dete haiṉ, wuh apne liye achchhá martaba, aur us ímán meṉ jo Masíh Yisúʻ par hai, baṛí dilerí hásil karte haiṉ.

Ifisíoṉ 6

1Ai farzando, Ḳhudáwand meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih wájib hai. 2Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar, (yih pahlá hukm hai, jis ke sáth waʻda bhí hai) 3táki terá bhalá ho, aur terí ʻumr zamín par daráz ho. 4Aur ai bachchewálo, tum apne farzandoṉ ko gussa na diláo, balki Ḳhudáwand kí taraf se tarbiyat aur nasíhat de dekar, un kí parwarish karo.

5Ai naukaro, jo jism ke rú se tumháre málik haiṉ, apní sáfdilí se ḍarte aur káṉpte húe un ke aise farmánbardár raho, jaíse Masíh ke; 6aur ádmíoṉ ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye ḳhidmat na karo, balki Masíh ke bandoṉ kí tarah dil se Ḳhudá kí marzí púrí karo; 7aur us ḳhidmat ko ádmíoṉ kí nahíṉ, balki Ḳhudáwand kí jánkar jí se karo; 8kyúṉki tum jánte ho, ki jo koí jaisá achchhá kám karegá, ḳhwáh gulám ho, ḳhwáh ázád, Ḳhudáwand se waisá hí páegá. 9Aur ai máliko, tum bhí dhamkiyáṉ chhoṛkar, un ke sáth aisá hí sulúk karo; kyúṉki tum jánte ho, ki un ká aur tumhárá donoṉ ká málik ásmán par hai, aur wuh kisí ká tarafdár nahíṉ.

 

इफिसियों 3

 : 14मैं इसी कारण उस पिता के सामने घुटने टेकता हूँ15जिस से स्वर्ग और पृथ्वी पर, हर एक घराने का नाम रखा जाता है16कि वह अपनी महिमा के धन के अनुसार तुम्हें यह दान दे कि तुम उसके आत्मा से अपने भीतरी मनुष्यत्व में सामर्थ्य पाकर बलवन्त होते जाओ17और विश्‍वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नेव डाल कर18सब पवित्र लोगों के साथ भलीभाँति समझने की शक्‍ति पाओ कि उसकी चौड़ाई, और लम्बाई, और ऊँचाई, और गहराई कितनी है19और मसीह के उस प्रेम को जान सको जो ज्ञान से परे है कि तुम परमेश्‍वर की सारी भरपूरी तक परिपूर्ण हो जाओ।

20अब जो ऐसा सामर्थी है कि हमारी विनती और समझ से कहीं अधिक काम कर सकता है, उस सामर्थ्य के अनुसार जो हम में कार्य करता है21कलीसिया में और मसीह यीशु में उसकी महिमा पीढ़ी से पीढ़ी तक युगानुयुग होती रहे। आमीन।

 

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...