2 Kurinthíoṉ 3:6
LAFZ MAR DALTEN HAIN YE KISKE HAQ MEN LIKHA
KISKO OR ISHARA KARKE LIKHA GAYA,
KISKO MADDE NAZAR RAKH KE LIKHA KALAM I HAQ
KE MUTABIK YAHI HUMARE AJ KA MUKASHAFA
HAI RUH L QUDS KI MADAD SE FAZL OR
SACHCHAI KE ADHIN KYU KI FAZL OR SACHCHAI MASIH YESHUA KI MARIFAT PAUHNCHI USKI
MAMURI MEN SE HUM SAB NE PAYA YANI FAZL PAR FAZL..,
LAFZ MAR DALTEN HAI ASAL MEN
HAI NUMBER GINTI LAFZ YANI PURANI VACHA MUSA
KI SHARIAT KE HUKAM JO TOTAL 613 HUKAM
HAIN JISMNE SE PEHLE OR BHADE DO MUKHE HAIN
Matí 22
: 36Ai ustád, Tauret meṉ kaun sá hukm baṛá hai? 37Us ne us se kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre
dil, aur apní sárí ján, aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh. 38Baṛá aur pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí se apne
barábar mahabbat rakh. 40In hí do hukmoṉ par tamám
Tauret aur ambiyá ke sahífoṉ ká madár hai.
BAKI 611 HUKAM MEN
SE DUS HUKAM HAIN .,
Exodus 20:2-17 and Deuteronomy
5:6-21.
निर्गमन 20:2-17 और व्यवस्थाविवरण
5:6-21.
LAFZ MAR DALTEN; patthar kí taḳhtíoṉ par
LIKHI GAI VACHA KHODI GAI VACHA DUS HUKMON KI VACHA
2 Kurinthíoṉ 3:3
GUNAH OR MAUT KI SHARIAT
DOSHI THERANE WALI VACHA
DOSH LAGANE WALI VACHA
JISKE LAFZ MAR DALTEN HAIN .,
lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, lafz már ḍálte haiṉ,
'Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf
pattharoṉ par khode gaye the,
kyúṉki
áj tak puráne ʻahdnáme ke paṛhte waqt, un ke diloṉ par wuhí parda paṛá rahtá
hai;
15Magar áj tak jab kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to
un ke dil par parda paṛá rahtá hai.
Romíoṉ 5
: 20Aur bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho
jáe;
Romíoṉ 4
: 15Kyúṉki sharíʻat to gazab paidá kartí hai;
ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá),
Romíoṉ 3:20
: is liye ki sharíʻat ke wasíle se to
gunáh kí pahchán hí hotí hai.
Yúhanná 1
: 17Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;
Ḳhurúj 32
:
28 Chunáṉchi us din logoṉ meṉ se qaríban tín hazár mard mare gaye .,
Khuda
ruh hai
Or
adam zamini jismani adam
Khuda
ruh ne
Zamini
jismani adam ko hukam diya
Yúhanná 3:6 (URDR55)
Jo jism se paidá húá hai, jism hai,
Pehla
adam zamini jismani nafshani tha
Paidáish 2
: 16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá
ne Ádam ko hukm diyá aur kahá, ki Tú bág̣ ke har daraḳht ká phal be rok ṭok khá
saktá hai: 17lekin nek o bad kí pahchán
ke daraḳht ká kabhí na kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, tú mará.
Yaha par abhi aurat nhi hai kyu ki yaha par tu
lafz ka istemar hua
Tum nhi
agar tum hota to aurat ko hukam diya hota yani aurat ko bhi sath hukam
men shamil hal kiya hota magar ya par sirf tu hai yani ekala adam to aurat ka khudawand adam hai kyu
Sarah Abraham ko khudawand kehte hai.,
Kyu ki aurat ka sir mard hai or mard ka sir masih
hai masih ka sir khuda hai
Ab chalak sanp jo gunah ka nishan hai
Paidáish 3
1Aur sáṉp kull dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá ne banáyá thá,
chálák thá. Aur us ne ‘aurat se kahá, Kyá wáqa‘í Ḳhudá ne kahá hai, ki Bág̣ ke
kisí daraḳht ká phal tum na kháná?
Uske kehna mtlb kya hai ki tumen to kaha hi nhi
Kaha to ekele adam ko hai .,
Paidáish 3
: 2‘Aurat ne sáṉp se kahá, ki
Bág̣ ke daraḳhtoṉ ká phal to ham kháte haiṉ: 3par jo daraḳht bág ke bích meṉ hai, us ke phal kí bábat Ḳhudá
ne kahá hai, ki Tum na to use kháná, aur na chhúná, warna mar jáoge.
Magar khuda ne adam ko aise nhi kaha or na hi is
kalam men kaha
Jin lafzo men aurat keh rahi hai .,
Or chunna shabad to usne apni hi taraf se khud ki
aql se hi jod diya .,
Aurat ne sanp se kaha
Tum mar jao ge
Magar khuda ruh ne
Adam se kaha
Paidáish 2
:
17lekin nek o bad kí pahchán ke daraḳht ká kabhí na kháná:
kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, tú mará.
Ab chalak sanp ka bolta hai hawa se
4Tab sáṉp ne ‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na maroge:
Phir shaitan ne aurat se kaha chalak sanp ne
. Paidáish 3
: 4Tab sáṉp ne ‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na
maroge: 5balki Ḳhudá jántá hai, ki
jis din tum use kháoge, tumhárí áṉkheṉ khul jáeṉgí, aur tum Ḳhudá kí mánind nek
o bad ke jánnewále ban jáoge.
Yaʻqúb 1
: 13Jab koí ázmáyá jáe, to yih
na kahe, ki merí ázmáish Ḳhudá kí taraf se hotí hai; kyúṉki na to Ḳhudá badí se
ázmáyá já saktá hai, aur na wuh kisí ko ázmátá hai: 14háṉ, har shaḳhs apní hí ḳhwáhishoṉ meṉ khiṉchkar aur phaṉskar
ázmáyá játá hai. 15Phir ḳhwáhish hámila hokar
gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab baṛh chuká to maut paidá kartá hai.
Paidáish 3
: 6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá,
aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to
us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne
kháyá. 7Tab donoṉ kí áṉkheṉ khul
gayíṉ, aur un ko ma‘lúm húá ki wuh nange haiṉ; aur unhoṉ ne anjír ke pattoṉ ko
síkar apne liye lungiyáṉ banáíṉ.
Magar jab se khuda ruh ne adami or aurat ko
banana ka irada kiya
Paidáish 1
: 26Phir Ḳhudá ne kahá, ki Ham insán ko apní súrat par apní
shabíh kí mánind banáeṉ; 'Aur Ḳhudá ne insán ko apní
súrat par paidá kiyá, Ḳhudá ki súrat par us ko paidá kiyá; nar o nárí un ko
paidá kiyá. '
Paidáish 1:27
https://www.bible.com/bible/1553/GEN.1.27
2 Kurinthíoṉ 11
: 3Lekin maiṉ ḍartá húṉ, kahíṉ
aisá na ho ki jis tarah sáṉp ne apní makkárí se Hawwá ko bahkáyá, isí tarah
tumháre ḳhayálát bhí us ḳhulús aur pákdámaní se haṭ jáeṉ, jo Masíh ke sáth honí
cháhiye. 4Kyúṉki jo átá hai, agar
wuh kisí dúsre Yisúʻ kí manádí kartá hai, jis kí ham ne manádí nahíṉ kí, yá koí
âur rúh tum ko miltí hai, jo na milí thí, yá dúsrí ḳhushḳhabarí milí, jis ko
tum ne qubúl na kiyá thá, to tumhárá bardásht karná bajá hai.
Romíoṉ 5
: 12Pas jis tarah ek ádmí ke
sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab
ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá — 13kyúṉki sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá:
magar jaháṉ sharíʻat nahíṉ, waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá. 14Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí
kí, jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na
kiyá thá.
Yisu ne saaf saaf kaha hai
Yúhanná 8
: Iblís Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí
par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai,
to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai. '
Yúhanná 8:44
Paidáish 3
Matí 4
1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se
ázmáyá jáe
3Aur ázmánewále ne pás ákar us se kahá, ki Agar tú Ḳhudá
ká Beṭá hai, to farmá ki yih patthar roṭiyáṉ ban jáeṉ. 4Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf
rotí hí se jítá na rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí
hai. 5Tab Iblís use muqaddas shahr
meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se kahá, ki 6Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne
taíṉ níche girá de; kyúṉki likhá hai, ki
Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá;
Aur wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,
Aisá na ho, ki tere páṉw ko patthar ki ṭhes
lage.
7Yisúʻ ne us se kahá; Yih
bhí likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ki ázmáish na kar. 8Phir Iblís use ek bahut úṉche paháṛ par le
gayá, aur dunyá ki sárí badsháhateṉ aur un kí shán o shaukat use dikháí, 9aur us se kahá, ki Agar tú jhukkar mujhe sijḍa
kare, to yih sab kuchh tujhe de dúṉgá. 10Yisúʻ ne us se kahá; Ai Shaitán, dúr ho, ḳyúṉki likhá
hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur sirf usi kí ʻibádat
kar. 11Tab Iblís us ke pás se
chalá gayá; aur dekho, firishte ákar us kí ḳhidmat karne lage.
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte
haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.
6Aur jismání níyat maut hai;
'is
liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke
tábiʻ hai, na ho saktí hai: '
Romíoṉ
8:7
Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
https://www.bible.com/bible/1553/ROM.8.7
Galatíoṉ 5:16 (URDR55)
Magar maiṉ yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí
ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge.
Galatíoṉ 5:17 (URDR55)
Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh jism ke
ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh na karo.
Amsál 18
: 21 Maut zabán ke qábú meṉ
haiṉ,
Aur jo use dost rakhte haiṉ us ká phal kháte
haiṉ.
YANI JO JUBAN MUSA KI SHARIAT DUS HUKMON PURANE
AHD NAME KI MANADI KARTI HAI US ZUBAN KE QABU MAUT HAI.,
Yúhanná 20
: 23Jin ke gunáh tum baḳhsho, un ke baḳhshe gaye haiṉ; jin ke
gunáh tum qáim rakkho, un ke qáim rakkhe gaye haiṉ.
JO PURANA VACHA KI KHIDMAT KARTA DUS HUKMON KI SEWKAI KARTA HAI JISMANI
TAUR PAR JISMANI NIYAT MEN
WUH JO USKE ADHIN HAIN JO USSE SUNTE HAIN .,
WUH UNKE GUNAH QAYIM RAKKHTA HAI OR USNNE WALON KE GUNAH
QAYIM RAKHTA HAI OR KHUD KE BHI
2 Kurinthíoṉ 1
1Paulus kí taraf se, jo Ḳhudá kí marzí se Masíh Yisúʻ ká
rasúl hai, aur bháí Tímuthiyus kí taraf se, Ḳhudá kí us kalísiyá ke nám, jo
Kurinthus meṉ hai, aur tamám Aḳhaya ke sab muqaddasoṉ ke nám. 2Hamáre Báp Ḳhudá aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí
taraf se tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe.
Galatíoṉ 4
: 4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko
bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham
ko lepálak hone ká darja mile.
Romíoṉ 6:10 (URDR55)
Kyúṉki Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo
jitá hai, Ḳhudá ke iʻtibár se jítá hai.
Romíoṉ 6:7 (URDR55)
Kyúṉki jo múá, wuh gunáh se barí húá.
Romíoṉ 6:14 (URDR55)
Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum
sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
2 Kurinthíoṉ 5:15 (URDR55)
aur wuh is liye sab ke wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko
apne liye na jíeṉ, balki us ke liye jo un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá.
Romíoṉ 8
: 12Pas, ai bháiyo, ham
qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí guzáreṉ. 13Kyúṉki agar
tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke
kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 14Is liye ki
jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
1 Yúhanná 4
1Ai ʻazízo, har ek rúh ká yaqín na karo, balki rúhoṉ ko
ázmáo, ki wuh Ḳhudá kí taraf se haiṉ yá nahíṉ
Galatíoṉ 1
: 8Lekin agar ham, yá ásmán
ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí ke siwá jo ham ne tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí
tumheṉ sunáe, to malʻún ho.
'Jaisá ham peshtar kah chuke haiṉ, waisá hí
ab maiṉ phir kahtá húṉ, ki us ḳhushḳhabarí ke siwá, jo tum ne qubúl kí thí,
agar koí tumheṉ âur ḳhushḳhabarí sunátá hai, to malʻún ho. '
Galatíoṉ 1:9
2 Kurinthíoṉ 11
: 14Aur kuchh ʻajab nahíṉ, kyúṉki
Shaitán bhí apne áp ko núrání firishte ká hamshakl baná letá hai. 15Pas agar us ke ḳhádim bhí rástbází ke ḳhádimoṉ ke
hamshakl ban jáeṉ, to kuchh baṛí bát nahíṉ: lekin un ká anjám un ke kámoṉ ke
muwáfiq hogá.
2 Kurinthíoṉ 3:7
2 Kurinthíoṉ 3:6
Lúqá 8
: 18Pas ḳhabardár raho, ki tum kis tarah sunte ho:
Marqus 4
: 24Phir us ne
un se kahá; Ḳhabardár raho, ki kyá sunte ho;
0:01
मौत और जिंदगी
0:03
जबान के काबू में हैं और जो उसे दोस्त
0:08
रखते हैं उसका फल खाते हम मसीह की मार्फत
0:13
खुदा पर ऐसा ही भरोसा रखते
0:21
कुछ ख्याल भी कर सके बल्कि हमारी लियाकत
0:25
खुदा की तरफ से है जिसने हमको नए अहद के
0:28
खादिम होने के लायक भी किया lafzon के
0:32
खादिम नहीं बल्कि ruh के क्योंकि lafz मार
0:36
डालते हैं मगर ruh जिंदा करती है
0:46
Khuda ka ka zinda
kalam हमारे सबके पास मौजूद है हमारे
0:50
घरों में हमारे पास humare munh
bhi hai or dil men bhi अगर हम इसको ruh के
0:55
मुताबिक पढ़ते सुनते समझते नहीं तो यह
1:00
सिर्फ lafz हैं kaunsi ruh se zindghi ki ruh jiska pas beta hai uske
pas zindghi hai jiske pas beta nhi uske paas zindghi bhi nhi .,
Yúhanná 5
: 39Tum kitáb i muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte
ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí tumheṉ miltí hai; aur yih
wuh hai, jo merí gawáhí deti hai; 40phir bhí tum zindagí páne ke liye mere pás áná nahíṉ
cháhte.
और ye sirf lafz hain zindghi ki ruh ke begair or hum sirf लफ़्ज़ों की खिदमत
1:05
कर रहे हैं हम सिर्फ लफ्जों के khadim है
1:08
क्योंकि lafz मार डालते हैं khudawand ke kalam men likha hai
1 Kurinthíoṉ 2
: 4Aur merí taqrír aur merí manádí meṉ hikmat kí
lubhánewálí báteṉ na thíṉ, balki wuh Rúh aur qudrat se sábit hotí thí: 5táki tumhárá ímán insánoṉ kí hikmat par nahíṉ,
balki Ḳhudá kí qudrat par mauqúf ho.
6Phir bhí kámiloṉ meṉ ham hikmat kí báteṉ kahte haíṉ:
lekin is jahán kí, aur is jahán ke nest honewále sardároṉ kí hikmat
nahíṉ: 7balki ham Ḳhudá kí wuh
poshída hikmat bhed ke taur par bayán karte haiṉ, jo Ḳhudá ne jahán ke shurúʻ
se peshtar hamáre jalál ke wáste muqarrar kí thí: 8jise is jahán ke sardároṉ meṉ se kisí ne na
samjhá; kyúṉki agar samajhte, to jalál ke Ḳhudáwand ko salíb na dete: 9balki jaisá likhá hai, waisá hí húá, ki
Jo chízeṉ na áṉkhoṉ ne dekhíṉ, na kánoṉ ne
suníṉ,
Na ádmí ke dil meṉ áíṉ,
Wuh sab Ḳhudá ne apne mahabbat rakhnewáloṉ ke
liye taiyár kar díṉ
10Lekin ham par Ḳhudá ne
un ko Rúh ke wasíle se záhir kiyá: kyúṉki Rúh sárí báteṉ, balki Ḳhudá kí tah kí
báteṉ bhí daryáft kar letí hai. 11Kyúṉki insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá
hai, siwá insán kí apní rúh ke jo us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá,
koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ jántá. 12Magar ham ne na dunyá kí rúh, balki wuh rúh páí, jo
Ḳhudá kí taraf se hai; táki un bátoṉ ko jáneṉ, jo Ḳhudá ne hameṉ ʻináyat kí
haiṉ. 13Aur ham ín bátoṉ ko un
alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko sikháe hoṉ, balki un
alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur rúhání bátoṉ ká rúhání bátoṉ se muqábala
karte haiṉ. 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá
kí Rúh kí báteṉ qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ
haiṉ; aur na wuh unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí
haiṉ. 15Lekin rúhání shaḳhs sab
bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ játá. 16Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím
de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.
Yarmiyáh 31
: 33Balki yih wuh ‘ahd hai, jo maiṉ un dinoṉ ke ba‘d Isráíl
ke gharáne se báṉdhúṉgá, Ḳhudáwand farmátá
hai; maiṉ apní sharí‘at un ke bátin meṉ rakkhúṉgá, aur un ke dil par use likhúṉgá:
aur maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá, aur wuh mere log hoṉge: 34aur wuh phir apne apne paṛausí aur apne apne bháí ko yih
kahkar ta‘lím nahíṉ deṉge, ki Ḳhudáwand ko
pahcháno: kyúṉki chhoṭe se baṛe tak wuh sab mujhe jáneṉge, Ḳhudáwand farmátá hai: is liye ki
maiṉ un kí badkirdárí ko baḳhsh dúṉgá, aur un ke gunáh ko yád na karúṉgá.
1 Yúhanná 2
: 27Aur tumhárá wuh masah jo
us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ qáim rahtá hai, aur tum is ke muhtáj nahíṉ,
ki koí tumheṉ sikháe; balki jis tarah wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá,
tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur sachchá hai, aur jhúṭhá nahíṉ, aur jis tarah
us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah tum us meṉ qáim rahte ho. 28G̣araz, ai
bachcho, us meṉ qáim raho; táki jab wuh záhir ho, to hameṉ dilerí ho, aur ham
us ke áne par us ke sámne sharminda na hoṉ.
Yúhanná 14
: 26Lekin Madadgár, yaʻní
Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur
jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
, kyúṉki Rúhuʼl Quds
jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ
dálí gayí hai. '
Romíoṉ 5:5
Ifisíoṉ 3
; 14Is sabab se maiṉ us Báp ke
áge ghuṭne ṭektá húṉ, 15jis se ásmán aur zamín ká
har ek ḳhándán námzad hai; 16ki wuh apne jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat
kare, ki tum us kí Rúh se apni bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho
jáo; 17aur ímán ke wasíle se
Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur
bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí
maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní
hai, 19aur Masíh ki us mahabbat
ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí maʻmúrí tak maʻmúr
ho jáo. 20Ab jo aisá qádir hai, ki
us qudrat ke muwáfiq jo ham meṉ tásír kartí hai, hamárí darḳhwást aur ḳhayál se
bahut ziyáda kám kar sakta hai;
Ifisíoṉ 1
: 17ki hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ
Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur
mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko
maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál
kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh hai;
Yúhanná 4
;24Ḳhudá rúh hai
Romíoṉ 8
: 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí
Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
.
1 Kurinthíoṉ 2
: 15Lekin
rúhání shaḳhs sab bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ
játá. 16Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím
de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.
Galatíoṉ 5
: 17Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur
Rúh jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho,
wuh na karo.
Galatíoṉ 5
: 25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke
muwáfiq chalná bhí cháhiye
Comments
Post a Comment