CONTROL KA DUSRa NAAM BALANCE HAI ISKO AISE KEHNA SAHI
HOGA YA ISTRAH SE. BALANCE KA DUSRA NAAM CONTROL HAI
Kehna ka mtlb control se balance ata hai. To agar balance
hai to iska mtlb control qayim hai
"पंजाबी पावर हाउस" जो सबसे बड़ा है। बिजली उत्पादन को मेगावाट (MW) या गीगावाट-घंटे (GWh)में मापा जाता है , वोल्टेज में नहीं, क्योंकि वोल्टेज
ट्रांसमिशन सिस्टम की एक विशेषता है (जैसे, 400 KV)।
2025 की हालिया रिपोर्टों के आधार पर:
तलवंडी साबो विद्युत परियोजना की स्थापित क्षमता 1,980 मेगावाट (प्रत्येक 660 मेगावाट की तीन
इकाइयां) है।
2025 में1,806 मेगावाटतक बिजली उत्पन्न की है ।
सितंबर 2025 में आई एक रिपोर्ट में एक निश्चित अवधि के लिए इसकी
"पारित उत्पादन क्षमता" 8,557 MUs (मिलियन यूनिट, GWh के बराबर) का उल्लेख किया गया था, जो मज़बूत उत्पादन
का संकेत देता है। परन्तु यही बिजली
घर तक चीज़ों को चलाने के लिए नियंत्रण और संतुलन voltage ke control men के साथ पहुँचाई जाती है।” Jis tarah 245 volt ka control
ek ghar ko roshan rakhta hai,
Ek car engine kitne cc hota HAI KITNI POWER HOTI HAI
USMEN SPEED KE SATH magar ek balance or
control speed YANI KI 70 km hai.,
chahe engine 1000cc ho ya 5000cc, agar control aur balance na ho to wo taqat hadsaa ban sakti hai.
Lekin agar control aur balance ho, SABAR
OR SHANTI SIYAM KI RUH KI MADAD SE HUM SAFAR KARNE MEN SAFAL OR MANZIL TAK
PAUHCHA PATE HAIN ,. SAHI SALAMAT
To Insaan andar kitni energy hain
Jab ispe se insaan conrrol khut hai balance nhi rkh pata
to.. Phir gusse men.. nuksaan kar baith ta hai. Or Lust jo hawas men badal jati
hai or ye maut or zurm or nuksaan or samaj ka mhool khrab or dar ka mahool
paida krti hai.. Chahe nasha hai Ukse ek vichar men aine se lekar BURE BURE SE
TARIKE SE ANJAAM DENE TAK KISSE DUNIYA MEN OR DUNIYA KE DIL DEHSHAT OR
DAR KA MAHOOL PAIDA HOTA HAI ,. DUNIYA KYA KUCH NHI HOTA,. CHURI HOTI HAI ,.
KHUN .,.
LADIYAN,. RAPE,. JAISE JURM., BURE SE BURA NASHA .,
Or Ye energy TASSWURA KHIYAL DILI NIYAT IRADE KHYALA par
depende krti HAI ., yani us energy ko thought use krta hai..
MAGAR DEPEND KARTA HAI INSAN KE IRADA NIYAT ,. DIL KHYAAL
TASWWUR
JISAMNI HAIN YA
RUHANI ,.
KHUDA QADOSH ABBA KI TARAF SE HAIN YA SHAITAN IBLISH KI
TARAF SE HAI.,
Agar evil thought
(shaitani vichar) us energy ko pakad leta hai,
Galatíoṉ 5
: 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí,
shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind:
Agar divine thought
(Khuda BAAP QADOSH ka vichar) us energy ko istemal karta hai
Galatíoṉ 5
: 22Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul,
mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm, parhezgárí hai:
Or ye energy hai.. hai urza hai.. hai khun men.. HOTI HAI
,. Or jo JO RAGEON KHUN KE DWARA DWARA KAM KARTI HAI OR PHIR JISM KE WASILE
. 2 Kurinthíoṉ 4
: 6Is liye ki Ḳhudá hí hai, jis ne farmáyá, ki Táríkí meṉ se
núr chamke; aur wuhí hamáre diloṉ meṉ chamká, táki Ḳhudá ke jalál kí pahchán ká
núr Yisúʻ Masíh ke chihre se jalwagar ho.
Khun men jo enrgy HAI JAAN HAI isko use TASSWWUR KHAYAL KE DWARA KAM KARTI HAI
ZIMINI JISMANI KHAYAL SE YE JAAN KHARACH HOTI HAI KHAPAT HOTI HAI RUHANI ASMANI NIYAT KHIYAL IS JAAN KO BALWANT
BNATE HAI ., postive thought .HUMARE KHUN JO JAAN HAI ... dil ki shanti... Ise control krti hai..
Yani dil men sabar kitna hai.. Shanti.. kitni...
TO YE QUDRAT QAYANTE JAB KABHI JAHA BHI KISI BHI WAZAH..
SE ,.APNA CONTROL YA BALANCE KHOTI HAI TO ZAMIN PAR KITNA NUKSAAN HOTA HAI,.
Jisko hum Accident kehte hain hadsa kehte hain YANI HADSA
KEHTE HAIN ,.
Kyu KI Qudrat APNI DHUN OR TAL MEN chal rahi hai apnI raftar men.. .or usmen
waqt ke adhin insaan chal raha hai. Or insaan ke andar soch khyaal. Hain bauht
sare To jab hum balnce or control khote tabi Nuksaan ka samna krna padta hai..
Chahe koi humare samne ho chahe hum kisi ke samne ho.. To nuksaan ka samna krna
padta. To life nature spirtuality is control and balance
SIYAM SABAR ,. SHALOM
Insaan ka pas soch khyal khawahish or chunaw krne ki
samarth hai hala ki koshish hi kar raha har insan under thought Khyal
khawahish.,
insaan ki zindghi Jitni sabar se Or shanti se mamur hai
Utna hi life men balance or control hoga Or wuh sabr or shanti Jismani hai ya
ruhani YA jismani hai to uski ek umar
hai yani kuch waqt tak hi rahi gi. Agar ruhanni hai to ruh waqt ke adhin nhi
hoti hai or na ruh marti hai To ruhani shaks kabhi apna balnce or control YANI
SABAR SHALOM SIYAM nhi khota
EK Am insaan ko lgta hai mere sath ZINDGHI MEN chizEN
buri ho rahi hai ya achi ho rahi But nhi wuh sirf ho RAHA HAI WAQT KE ADHIN.,
NA WUH ACHA HAI NA BURA WUH SIRF HO RAHA HAI
Acha bura humare HI KHYAL HAIN., OR KIS KHYAL OR NIYAT SE QABOOL KARTE
HAIN ., to humari qaboliyat pe DEPEND
KARTA HAI WELCOME PAR DEPEND KARTA HAI Sabar par tika hua hai. Shanti par Or
sabr or shanti na hune par tika hua hai
Dusra ye hai insan jab jine ki koshish krna chod ta hai
umeed or iman chod ta hai tab wuh maut ko qabool krta hai Asal men jab insaan
bazurag hota hai.. to har tarah se apni takat kho CHUKA HOTA HAI ., dekhna bolna chalna Sochna khana. Bolna To
phir USE JINE SE BEHTAR MAUT ACHI LAGTI HAI wuh isse acha maut ko behtar
samjhta hai.. Qabol krna pasand krta Yani natija hum.. Maut KE SAYE MEN HAR EK
PAR UMEED OR VISHWASH MEN WAQT KE ADHIN ZINDGHI MEN QAYIM REHTE HAIN OR ZINDGHI
KO APNE AAP MEN MAGAR JISDIN Jism men samarth ko kho DETE HAIN ., Or umeed ka na rehna Vishwash ka na rehna Or
jistarah baki duniya bag daud men lagi hui waisE na reh pana Hi maut hai.. Mtlb
ki hum jine ki kosish kr te hain Agar koshish or umeed Barkaar rahe to insaan
kabhi nhi mr skta Mtlb ki hum ya accept kar rahen ya deny kr rahen MAUT OR
ZINDGHI USPE KAM KARTI HAI .,
OR CONTROL OR BALNCE JODA HAI IMAN KE SATH OR IMAN JODA
HAI HUMARI KALPNA OR KHYAL NIYAT IRADE DILI KHAWAHISH KE SATH OR DIL IRADE
JODEM HAIN HUM KYA DEKHTE HAI KYA SUNTE HAI KYA BOLTE HAI. HUM PRODUCE KYA KAR
RAHEN OR RECIVE YANI QABOOL KYA KR RAHEN HAIN DAN PARDHAN GIVE AND TAKE OR KIS
NIYAT SE KIS IRADE SE. INSAN MARTA NHI BALKI ACHI OR BURI YAAD BAN KE ZINDA
REHTA HAI.. APNO MEN APNE KE KHYALON ME.
DIL MEN BHAWANAON KE TAUR PAR OR SAMAJ USE YAAD RKHTA HAI USNE KAAM KYA KIYE
HAIN ,. Or wuh apna ek asar. Chod ta hai zamin par kamom ke wasile or yadon ke
wasile
Paida huna or mar jana ye sansarr ki apni manta hai Kyu
KI sansar ki ek apni ruh hai Sansar ek apen aap alag insan hai uski ek apni ruh
uska ek apna nazariya hai. APNA KIRDAR HAI APNI THATH HAI ,., APNA KHYAL HAI
NIYAT HAI ., SANSAR TIKA HAI CHALTA HAI
JISMANI ABHILSAHA PAR ,.
Jo sansaarIK
jeevan Jina chun laita hai qabool kar laita wuh insaan iske adhin hai
Yani sansaar jiski ki apne hi ruh
khyaal.niyat irade ka insaan hai.. Sasnasrik jevan jine wala jo sansarik jeevan
ki choice krta hai qaboll krra hai.. Uska ye bagwaan hai.. ek Sansarik ishwar hai khuda hai jismani zindghi jine wale ka niyat irada rkahne wale
ka khuda GOD
Ḳhurúj 34
: Ḳhudáwand, Ḳhudáwand Ḳhudá e rahím aur
mihrbán, qahr karne meṉ dhíma aur shafaqat aur wafá meṉ g̣aní; 7hazároṉ par fazl karnewálá, gunáh aur taqsír aur ḳhatá ká
baḳhshnewálá:
Yúhanná 14
: 27Maiṉ
tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ detá húṉ: jis tarah dunyá
detí hai, maiṉ tumheṉ us tarah nahíṉ detá. Tumhárá dil na ghabráe aur na ḍare.
2 Tímuthiyus 1
: 7Kyúṉki Ḳhudá ne
hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí'
2 Patras 3
: 9Ḳhudáwand apne
waʻde meṉ der nahíṉ kartá, jaisí der baʻz log samajhte haiṉ; balki tumháre báre
meṉ tahammul kartá hai, is liye ki kisí kí halákat nahíṉ cháhtá, balki yih
cháhtá hai, ki sab kí tauba tak naubat pahuṉche.
Har daraḳht apne phal se pahcháná játá
Lúqá 6:44
IS BAAT KE JARIYE BIBLE QALAM E QADOSH KEHNA KYA CHAHTA
HAI
DARSHANA KYA CHAHTA HAI
SAMJHANA KYA CHAHTA HAI
OR KIS BAAT KI PEHCHAN KARWANA CHAHTA HAI .,KI HAR ADMI
JO INSAN HAI YANI KAMIL INSAN HAI OR JISME KAMIL INSANIYAT CHASMEN KI TARAH
BEHTI HAI WUH MASIH HAI
KAISE PATTA CHALTA HAI ., ISKI KESE PEHCHNA HOTI HAI .,
KI MASIH KI RUH HAI ., US INSAN MEN
AB JO MASIHACH YE EK IBRANI SHABAD HAI ., MASIH CHRIST
KAUN HAI ., JO NEK
NIAT HAI .,
JISMEN BERIYA IMAN HAI PAK DIL HAI
OR USMEN MAHOBBAT HAI .,
OR SABAR HAI SHANTI HAI .,
Yasa‘iyáh 61
1Ḳhudáwand Ḳhudá kí
rúh mujh par hai; kyúṉki us ne mujhe masah kiyá, táki ḳhushḳhabarí sunáúṉ; us
ne mujhe bhejá hai, ki shikastadiloṉ ko tasallí dúṉ, qaidíoṉ ke liye riháí, aur
asíroṉ ke liye ázádí ká i‘lán karúṉ; 2táki Ḳhudáwand ke
sál i maqbúl ká, aur apne Ḳhudá ke intiqám ke roz ká ishtihár dúṉ; aur sab
g̣amgínoṉ ko dilásá dúṉ; 3Siyyún ke g̣amzadoṉ ke liye yih muqarrar kar dúṉ, ki
un ko rákh ke badle sihrá, aur mátam kí jagah ḳhushí ká raug̣an, aur udásí ke
badle sitáish ká ḳhil‘at baḳhshúṉ; táki wuh sadáqat ke daraḳht, aur Ḳhudáwand ke lagáe húe kahláeṉ, ki
us ká jalál záhir ho.
Lúqá 4
:18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,
Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;
Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,
Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,
Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,
19Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.
KOI BHI SHAKS JISMEN JAAN OR ZINDGHI HAI ,.
OR ADMAZAD HAI YA TO WUH MASIH HAI YA NHI HAI
YA TO USMEN MAISH KI RUH HAI YA NHI HAI .,
YANI KAMIL PREM ., BERIYA IMAN NEK NIYAT PAL DIL MEN MHOBBAT HAI
OR RUH L QUDS KE WASILE KHUDA KI MAHOBBAT HUMARE DILON MEN DALI GAI HAI
,.
Romíoṉ 5
: kyúṉki
Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat
hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. 6Kyúṉki jab ham kamzor hí the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ
kí ḳhátir múá. 7Kisí rástbáz kí
ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí
apní ján tak de dene kí jurʼat kare. 8Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá
hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir múá.
SACHHCI MASIH
WUHI JISMEN SACHCHAI KI RUH HAI .,
OR MASIH KI RUH
MEN MASIHIYAT KE KAM KAR RAHA HAI ,.
BAKI MASIHIYAT
SABSE UPAR EK RUH
WUH SIYAM KA RUH SELF CONTROL KA RUH ,.
BARDASHT KARNE KA
RUH SABAR KA RUH . ISSE BHADA RUH HAI HI NHI ,.
YANI MASIH KA
SHALOM SHANTI SABAR ,.
2 Tímuthiyus 1
: 7Kyúṉki Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat,
aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí hai.
TARBIYAT YANI SPIRIT OF SELF CANTROL SIYAM SHANTI SHALOM
SAHABR KI RUH .,
BIBLE MEN KUCH SACHCHI HAQIQAT HAI GAWAHI JHAN PAR SIYAM
KI RUH
KA ,. SABAR SAHLOM KI RUH KA BAUHT BHADA HATH RAHA HAI
.,,
OR JAHA SHALOM SABAR SHANTI RUH NHI WAHA KUCH OR HUA .,
Lúqá 9
: 51Jab wuh din nazdík áe ki wuh úpar uṭháyá jáe, to aisá húá ki
us ne Yarúshalem ke jáne ko kamar báṉdhí, 52aur apne áge qásíd bheje; wuh jákar Sámaríoṉ ke ek gáṉw meṉ
dáḳhil húe, táki us ke liye taiyárí kareṉ. 53Lekin unhoṉ ne us ko ṭikne na diyá, kyúṉki us ká ruḳh
Yarúshalem kí taraf thá. 54Yih dekhkar us ke shágird Yaʻqúb aur Yúhanná ne kahá; Ai
Ḳhudáwand, kyá tú cháhtá hai ki ham hukm deṉ, ki ásmán se ág názil hokar unheṉ
bhasam kar de [jaisá Eliyyáh ne kiyá]? 55Magar us ne phirkar unheṉ jhiṛká, [aur kahá, Tum nahíṉ jánte
ki tum kaisí rúh ke ho. Kyúṉki Ibn i Ádam logoṉ kí ján barbád karne nahíṉ,
balki bacháne áyá]. 56Phir wuh kisí âur
gáṉw meṉ chale gaye.
TO YE KHUD YESHUA
MASIH NE KAHA HAI HAI .,
KI ELIYAH KI RUH
JO HAI .,
WUH LOGON KI JAN
KO BARBAAD KIYA HAI ,
YANI ELIYAH KE
PAAS JO SABAR KA SELF CONTROL KI RUH NHI THI ,.
WUH KAISE KAMON
SE ZAHIR HOTA HAI .,
माउंट कार्मेल (1 राजा/1
Kings 18)
यहाँ एलियाह ने बाअल के ४५० (चार सौ पचास) परिचारकों/भवों (prophets of Baal) के साथ मुक़ाबला
किया। जब ईश्वर ने आग उतार कर उसका बलिदान जला दिया, तो लोगों ने उन ४५० भवों को पकड़कर मार दिया
(1 Kings 18:19,
40)।
— यानि इस घटना में संख्या ≈ 450 बताई गई है।
तख्ताह/आदेश से आए
सैनिकों पर आग (2 राजा/2
Kings 1)
दूसरी घटना में राजा अहज़िय्याह ने एलियाह को पकड़ने के लिए सैनिक भेजे। पहली
बार एक कप्तान और उसके पचास साथी (५०) आग से नष्ट हुए; दूसरी बार फिर कप्तान और उसके पचास
साथी (५०) नष्ट हुए — कुल मिलाकर दो बार पचास-पचास = 100 लोगों के आसपास। (2 Kings 1:9–12)। तीसरे कप्तान ने
विनती की तो उसे और उसके पचासों को छोड़ दिया गया।
— यानि यहाँ आग से मारे गए ≈ 100 लोग हुए (दो समूह × 50)।
संक्षेप:
माउंट-कार्मेल की घटना में लगभग 450।
2 Salátín 1
:
Ḳhudáwand ke firishte ne Íliyáh Tishbí se kahá, Uṭh, aur sháh i
Sámariya ke qásidoṉ se milne ko já, aur un se kah, Kyá Isráíl meṉ Ḳhudá nahíṉ
jo tum ‘Aqrún ke deotá Ba‘lzabúb se púchhne chale ho? 4Is liye ab Ḳhudáwand yúṉ
farmátá hai, ki Tú us palang par se, jis par tú chaṛhá hai, utarne na páegá,
balki tú zarúr hí maregá. So Íliyáh rawána húA
2 Salátín 1
: 9Tab bádsháh ne pachás sipáhíoṉ ke ek sardár ko us ke pachás
sipáhíoṉ samet us ke pás bhejá. So wuh us ke pás gayá; aur dekhá ki wuh ek ṭíle
kí choṭí par baiṭhá hai. Us ne us se kahá, Ai mard i Ḳhudá, bádsháh ne kahá
hai, Tú utar á. 10Íliyáh ne us
pachás ke sardár ko jawáb diyá, Agar maiṉ mard i Ḳhudá húṉ, to ág ásmán se
názil ho, aur tujhe tere pachásoṉ samet bhasam kar de. Pas ág ásmán se názil
húí, aur use us ke pachásoṉ samet bhasam kar diyá. 11Phir us ne dobára pachás sipáhíoṉ ke dúsre sardár ko us ke
pachásoṉ sipáhíoṉ samet us ke pás bhejá. Us ne us se muḳhátib hokar kahá, Ai
mard i Ḳhudá, bádsháh ne yúṉ kahá hai, ki Jald utar á. 12Íliyáh ne un ko bhí jawáb diyá, ki Agar maiṉ mard i Ḳhudá
húṉ, to ág ásmán se názil ho, aur tujhe tere pachásoṉ samet bhasam kar de. Pas
Ḳhudá kí ág ásmán se názil húí, aur use us ke pachásoṉ samet bhasam kar
diyá. 13Phir us ne tísre pachás
sipáhíoṉ ke sardár ko us ke pachásoṉ sipáhíoṉ samet bhejá. Aur pachás sipáhíoṉ
ká yih tísrá sardár úpar chaṛhkar Íliyáh ke áge ghuṭnoṉ ke bal girá, aur us kí
minnat karke us se kahne lagá, Ai mard i Ḳhudá, merí ján, aur in pachásoṉ kí
jáneṉ jo tere ḳhádim haiṉ terí nigáh meṉ giránbahá hoṉ. 14Dekh, ásmán se ág názil húí aur pachás pachás sipáhíoṉ ke
pahle donoṉ sardároṉ ko, un ke pachásoṉ samet bhasam kar diyá; so ab merí ján
terí nazar meṉ giráṉbahá ho. 15Tab Ḳhudáwand ke
firishte ne Íliyáh se kahá, Us ke sáth níche já; us se na ḍar. Tab wuh uṭhkar
us ke sáth bádsháh ke pás níche gayá. 16Aur us se kahá, Ḳhudáwand yúṉ
farmátá hai, ki Tú ne jo ‘Aqrún ke deotá Ba‘lzabúb se púchhne ko log bheje
haiṉ, to kyá is liye ki Isráíl meṉ koí Ḳhudá nahíṉ hai, jis kí marzí ko tú
daryáft kar sake? is liye tú us palang par se, jis par tú chaṛhá hai, utarne na
páegá; balki zarúr hí maregá. 17So wuh Ḳhudáwand ke
kalám ke mutábiq jo Íliyáh ne kahá thá mar gayá.
ELIYAH NABI JO
THA WUH DAR KE RUH SE BAUHT MAMUR THA .,
OR MAUT SE BAUHT
DARTA THA .,
Mukáshafa 11
: 3Aur maiṉ apne do gawáhoṉ ko iḳhtiyár dúṉgá, aur wuh ṭáṭ oṛhe
húe ek hazár do sau sáṭh din nubuwwat kareṉge. 4Yih wuhí zaitún ke do daraḳht, aur do chirágdán haiṉ, jo
zamín ke Ḳhudáwand ke sámne khaṛe haiṉ. 5Aur agar koí unheṉ zarar pahuṉcháná cháhtá hai, to un ke
muṉh se ág nikalkar un ke dushmanoṉ ko khá játí hai. Aur agar koí unheṉ zarar
pahuṉcháná cháhegá, wuh zarúr isí tarah márá jáegá. 6Un ko iḳhtiyár hai ki ásmán ko band kar deṉ, táki un kí
nubuwwat ke zamáne meṉ pání na barse;
1 Salátín 17
1Aur
Íliyáh Tishbí ne jo Jili‘ád ke pardesiyoṉ meṉ se thá Aḳhíab se kahá, ki Ḳhudáwand Isráíl ke Ḳhudá kí hayát
kí qasam, jis ke sámne maiṉ khaṛá húṉ, in barasoṉ meṉ na os paṛegí, na meṉh
barsegá, jab tak maiṉ na kahúṉ.
Yaʻqúb 5
: 17Eliyyáh hamárá
hamtabíʻat insán thá; us ne baṛe josh se duʻá kí, ki meṉh na barse; chunáṉchi
sáṛhe tín baras tak zamín par meṉh na barsá.
1 Salátín 19
1Aur
Aḳhíab ne sab kuchh jo Íliyáh ne kiyá thá, aur yih bhí ki us ne sab nabíoṉ ko
talwár se qatl kar diyá, Ízabil ko batáyá. 2So
Ízabil ne Íliyáh ke pás ek qásid rawána kiyá, aur kahlá bhejá, ki Agar maiṉ kal
is waqt tak terí ján un kí ján kí tarah na baná ḍálúṉ, to deotá mujh se aisá hí
balki is se ziyáda kareṉ. 3Jab
us ne yih dekhá, to uṭhkar apní ján bacháne ko bhágá, aur Baírsaba‘ meṉ jo
Yahúdáh ká hai áyá, aur apne ḳhádim ko wahíṉ chhoṛá. 4Aur
ḳhud ek din kí manzil dasht meṉ nikal gayá, aur jháú ke ek peṛ ke níche ákar
baiṭhá, aur apne liye maut máṉgí, aur kahá, Bas hai; ab tú, ai Ḳhudáwand, merí ján ko le le; kyúṉki
maiṉ apne bápdádá se bihtar nahíṉ húṉ. 5Aur
wuh jháú ke ek peṛ ke níche leṭá, aur so gayá; aur dekho, ek firishte ne use
chhúá, aur us se kahá, Uṭh, aur khá. 6Us
ne jo nigáh kí, to kyá dekhá, ki us ke sirháne angároṉ par pakí húí ek roṭí aur
pání kí ek suráhí dharí hai. So wuh khá píkar phir leṭ gayá. 7Aur Ḳhudáwand ká firishta dobára phir
áyá, aur use chhúá, aur kahá, Uṭh, aur khá, ki yih safar tere liye bahut baṛá hai. 8So
us ne uṭhkar kháyá piyá, aur us kháne kí quwwat se chálís din aur chálís rát
chalkar Ḳhudá ke paháṛ Horib tak gayá. 9Aur
waháṉ ek g̣ár meṉ jákar ṭik gayá; aur dekho, Ḳhudáwand ká yih kalám us par názil húá, ki Ai Íliyáh,
tú yaháṉ kyá kartá hai? 10Us
ne kahá, Ḳhudáwand lashkaroṉ
ke Ḳhudá ke liye mujhe baṛí g̣airat áí; kyúṉki baní Isráíl ne tere ‘ahd ko tark
kiyá, aur tere mazbahoṉ ko ḍhá diyá, aur tere nabíoṉ ko talwár se qatl kiyá,
aur ek maiṉ hí akelá bachá húṉ; so wuh merí ján lene ke darpai haiṉ. 11Us
ne kahá, Báhar nikal, aur paháṛ par Ḳhudáwand ke
huzúr khaṛá ho. Aur dekho Ḳhudáwand guzrá;
aur ek baṛí tund áṉdhí ne Ḳhudáwand ke
áge paháṛoṉ ko chír ḍálá, aur chaṭánoṉ ke ṭukṛe kar diye; par Ḳhudáwand áṉdhí meṉ nahíṉ thá: aur
áṉdhí ke ba‘d zalzala áyá; par Ḳhudáwand zalzale
meṉ nahíṉ thá. 12Aur zalzale ke ba‘d ág áí;
par Ḳhudáwand ág meṉ bhí
nahíṉ thá: aur ág ke ba‘d ek dabí húí halkí áwáz áí. 13Us
ko sunkar Íliyáh ne apná muṉh apní chádar se lapeṭ liyá, aur báhar nikalkar us
g̣ár ke muṉh par khaṛá húá; aur dekho, use yih áwáz áí, ki Ai Íliyáh, tú yaháṉ
kyá kartá hai?
Mukáshafa 11
aur pániyoṉ par
iḳhtiyár hai, ki unheṉ ḳhún bana ḍáleṉ, aur jitní dafʻa cháheṉ zamín par har
tarah kí áfat láeṉ
MUSA NABI SHARIAT
TO MUSA KI MARIFAT DI GAI .,
MAUT OR GUNAH KA
SEWAK
DOSHO OR LANTI .,
GUNAH KI PEHCHAN ., OR GUNAHA KO ZINDA KARNE WALI VACHA KA SEWAK MUSA NABI
GUNAH KA ZOR SHARIAT HAI ,
Ḳhurúj 2
: 10Jab bachcha kuchh baṛá húá to wuh use Fir‘aun kí beṭí ke pás
le gayí, aur wuh us ká beṭá ṭhahrá: aur us ne us ká nám Músá yih kahkar rakkhá,
ki Maiṉ ne use pání se nikálá.
Ḳhurúj 7
:
17Pas Ḳhudáwand yúṉ farmátá hai, ki Tú
isí se ján legá, ki maiṉ Ḳhudáwand húṉ:
dekh, maiṉ apne háth kí láṭhí ko daryá ke pání par márúṉgá, aur wuh ḳhún ho
jáegá.
19Aur Ḳhudáwand ne
Músá se kahá, ki Hárún se kah, Apní láṭhí le, aur Misr meṉ jitná pání hai,
ya‘ní daryáoṉ aur nahroṉ aur jhíloṉ aur táláboṉ par apná háth baṛhá, táki wuh
ḳhún ban jáeṉ; aur sáre mulk i Misr meṉ patthar aur lakṛí ke bartanoṉ meṉ bhí
ḳhún hí ḳhún hogá. 20Aur Músá aur
Hárún ne Ḳhudáwand ke
hukm ke mutábiq kiyá; us ne láṭhí uṭhákar use Fir‘aun aur us ke ḳhádimoṉ ke
sámne daryá ke pání par márá; aur daryá ká pání sab ḳhún ho gayá. 21Aur daryá kí machhliyáṉ mar gayíṉ, aur daryá se ta‘affun
uṭhne lagá, aur Misrí daryá ká pání pí na sake, aur tamán mulk i Misr meṉ ḳhún
hí ḳhún ho gayá. 22Tab Misr ke
jádúgaroṉ ne bhí, apne jádú se, aisá hí kiyá; par Fir‘aun ká dil saḳht ho gayá,
aur jaisá Ḳhudáwand ne
kah diyá thá, us ne un kí na suní.
Ḳhurúj 14
: 21Phir Músá ne apná
háth samundar ke úpar baṛháyá: aur Ḳhudáwand ne
rát bhar tund púrabí áṉdhí chalákar aur samundar ko píchhe haṭákar use ḳhushk
zamín baná diyá, aur pání do hisse ho gayá.
Gintí 20
: 7Aur Ḳhudáwand ne
Músá se kahá, ki 8Us láṭhí ko le,
aur tú aur terá bháí Hárún, tum donoṉ jamá‘at ko ikaṭṭhá karo, aur un kí áṉkhoṉ
ke sámne us chaṭán se kaho, ki wuh apná pání de;
Gintí 20
: aur tú un ke
liye chaṭán hí se pání nikálná; yúṉ jamá‘at ko aur un ke chaupáyoṉ ko
piláná. 9Chunáṉchí Músá
ne Ḳhudáwand ke huzúr se,
usí ke hukm ke mutábiq wuh láṭhí lí. 10Aur Músá aur Hárún ne jamá‘at ko us chaṭán ke sámne ikaṭṭhá
kiyá, aur us ne un se kahá, Suno, ai bág̣ío, kyá ham tumháre liye isí chaṭán se
pání nikáleṉ? 11Tab Músá ne apná
háth uṭháyá, aur us chaṭán par do bár láṭhí márí: aur kasrat se pání bah niklá,
aur jamá‘at ne aur un ke chaupáyoṉ ne piyá. 12Par Músá aur Hárún se Ḳhudáwand ne
kahá, Chúṉki tum ne merá yaqín nahíṉ kiyá, ki baní Isráíl ke sámne merí taqdís
karte, is liye tum is jamá‘at ko, us mulk meṉ, jo maiṉ ne un ko diyá hai, nahíṉ
pahuṉcháne páoge. 13Maríbah ká
chashma yihí hai; kyúṉki baní Isráíl ne Ḳhudáwand se
jhagṛá kiyá, aur wuh un ke darmiyán quddús sábit húá.
मेंढकों की आफ़त
|
,
जूं (Gnats or Lice)
|
मक्खियों की आफ़त,, पशुओं की बीमारी,, फोड़े और फुंसी,,
ओले और आग (
|
|
टिड्डियों की आफ़त
|
Comments
Post a Comment